Información básica sobre los procedimientos

Anuncio
Straumann® CARES®
Información básica sobre
los procedimientos prostodóncicos
implantosoportados Straumann® CARES®
15X.822_SbS_CARES.indd 1
27/04/16 16:46
El ITI (International Team for Implantology) es socio
académico de Institut Straumann AG en las áreas de
investigación y formación.
2
15X.822_SbS_CARES.indd 2
27/04/16 16:46
Índice
1Introducción
2
2 Información general 3
2.1Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES® 3
2.2Requisitos técnicos 5
2.3Características del sistema
6
3 Preparación para CARES® Visual
8
3.1Elaboración del modelo maestro 8
3.2Planificación/Casquillos calcinables 9
3.3Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann®
4 Restauraciones, diseño y acabado 13
15
4.1Restauración: Pilar CARES® 15
4.2CARES® X-Stream™ 20
4.3Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB)
24
5 Piezas auxiliares e instrumental 38
5.1Destornilladores SCS 38
5.2Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca 38
5.3Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante 38
5.4Piezas auxiliares para matrices de barras 39
5.5Kits de encerado 39
5.6Componentes macho y hembra para barras 39
6 Anexo 40
6.1Documentación relacionada 40
7 Instrucciones importantes 41
1
15X.822_SbS_CARES.indd 1
27/04/16 16:46
1Introducción
Objetivo de esta guía
Observación
La presente guía ha sido creada para protésicos dentales que traba-
ѹѹ Las superestructuras sobre implantes exigen una
jan con el software Straumann® CARES® Visual para diseñar pilares,
higiene oral óptima por parte del paciente. Los pro-
barras y puentes atornillados personalizados.
fesionales implicados en la planificación y el diseño
de la restauración deberán tenerlo en cuenta.
Además, proporciona información complementaria sobre los pasos
ѹѹ Consulte el folleto “Información básica sobre las
de trabajo convencionales que se realizan en el laboratorio dental
técnicas quirúrgicas” (155.754) para informarse so-
cuando se trabaja con el sistema CAD-CAM Straumann® CARES®,
bre las indicaciones y las contraindicaciones de los
por ejemplo, el manejo correcto de los cuerpos de referencia, los
implantes dentales Straumann®, así como sobre el
casquillos calcinables, etcétera.
número mínimo de implantes necesarios, el tipo de
implante, el diámetro y los protocolos de carga.
Los folletos adicionales relacionados son:
ѹѹ Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosoportadas, 155.821
ѹѹ Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES®, 701101
ѹѹ Straumann® CARES® 8.8, 490.020/es
Todos los dispositivos descritos se diseñan por CAD y se fabrican con
CAM. El programa Straumann® CARES® Visual le ayuda a diseñar los
dispositivos en las condiciones relacionadas con la indicación.
Las instrucciones aquí proporcionadas son insuficientes como única
referencia para el procesamiento y la colocación de los componentes
de las restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES®. Solamente los profesionales dentales formados exhaustivamente en
restauraciones dentales deben procesar y colocar estos elementos.
Procesar restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES®
y sus componentes relacionados sin poseer el entrenamiento adecuado puede dar lugar al fracaso de la restauración. El fracaso de la
restauración puede tener a su vez como consecuencia la retirada de
la misma u otras complicaciones.
La falta de observación de los procedimientos resumidos en las
presentes instrucciones puede perjudicar al paciente y dar lugar a
alguna o a todas las complicaciones siguientes:
ѹѹ Aspiración o deglución de algún componente
ѹѹ Rotura
ѹѹ Infección
2
15X.822_SbS_CARES.indd 2
27/04/16 16:46
2 Información general
El sistema de Prótesis CARES® incorpora las últimas tecnologías
La prostodoncia implantosoportada Straumann® CARES® proporciona soluciones personalizadas
para un solo diente, varios dientes y maxilares totalmente edéntulos. Disponemos de diferentes materiales y tipos de restauraciones para brindarle flexibilidad en la forma de restaurar los
implantes.
2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®
Restauración de
un solo diente
Atornillada
Cementada
Puentes
Atornillada
Cementada
Edentulismo
Atornillada
Cementada
Pilar CARES®, Ti
Pilar CARES®, TAN
Pilar CARES®, ZrO2
Puente atornillado CARES®
Barras CARES®, prótesis
removibles
Barras CARES® fijas, prótesis fijas
Solución CARES® X-Stream™
3
15X.822_SbS_CARES.indd 3
27/04/16 16:46
CARES® X-Stream™
La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega
CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza
los pasos clínicos y simplifica los procesos largos, asegurando al mismo tiempo una prótesis de
alta calidad.
CARES® X-Stream™ proporciona una solución prostodóncica integral y flexible para restauraciones de implantes Straumann. Con un único escaneado y un único diseño simultáneo y adaptativo
de los elementos prostodóncicos, todos los componentes prostodóncicos necesarios (p. ej. los
pilares Variobase® y su puente correspondiente) se fabrican en el entorno validado de Straumann. Los recibirá juntos en una única entrega, con un excelente ajuste de los componentes.
Esta optimización de los pasos de procesado reduce considerablemente el tiempo de entrega y
los costes asociados.
Opciones de restauración CARES® X-Stream™
Contorno completo o estructuras para dientes unitarios y ahora para puentes y barras
(hasta 10 conexiones implante-pilar)
3M™ ESPE™ Lava™
Plus Zirconia
(dióxido de zirconio,
disponible en 16 colores
VITA y 2 colores Bleach)
zerion®
(dióxido de
zirconio disponible
en 13 colores)
IPS e.max® CAD
(disilicato de litio, disponible en 45 colores) (solo
para dientes unitarios)
coron®
(cromo-cobalto)
ticon®
(titanio)
polycon® ae
(PMMA disponible en
5 colores)
Pilar CARES®,
dióxido de zirconiob
Pilar CARES®,
titanio
Variobase® para corona
(solo para dientes unitarios)
Variobase® para puentes
y barras (restauraciones
múltiples)
Casquillo Variobase® para
puentes y barras (restauraciones múltiples)
Observación: La aplicación y la disponibilidad de los materiales puede variar de un país a otro.
Póngase en contacto con su representante local de Strauman para obtener un resumen detallado
de las aplicaciones y las líneas protésicas.
4
15X.822_SbS_CARES.indd 4
27/04/16 16:46
2.2 Requisitos técnicos
Hay muchas formas de llegar a una restauración CARES®. Por lo tanto, hay diferentes “combinaciones” de la infraestructura necesaria para diseñar y hacer pedidos de restauraciones
Straumann® CARES®:
Escáner de sobremesa
La situación del paciente se puede registrar con una cubeta de impresión convencional. El laboratorio dental escanea el modelo maestro obtenido (preferiblemente con segmentos extraíbles) con un escáner de sobremesa aprobado por Straumann® (como el
Straumann® CARES® Scan CS2).
Software
La restauración se diseña con el programa Straumann® CARES® Visual o un soft­ware aprobado
por Straumann® (p. ej. un plug-in con el software Dental Wings Versión 3.5, el software 3shape
versión 2.8.8.7, o 3M™ Lava Scan ST con DWOS 7.0 instalado), concebido para que las dimensiones
de la restauración sean compatibles con las capacidades de fabricación de Straumann®.
Escáneres intraorales (incl. implantes de manipulación reposicionables)
La situación del paciente se puede escanear con un escáner intraoral aprobado por Straumann®
(como el escáner iTero™ o el 3M™ Lava™ True Definition Scanner). Los datos se pueden importar en el software aprobado por Straumann® (p. ej., Straumann® CARES® Visual versión 5.IO
o superior).
La estación de trabajo Strauman® CARES® Solution WS es una solucion para los clientes que no
necesitan escanear el modelo maestro físico y que, por lo tanto, tampoco necesitan invertir en
un escáner de sobremesa.
Servicio Scan & Shape
Si el laboratorio dental no posee un escáner de sobremesa aprobado por Straumann®, pero desea
encargar un componente prostodóntico Straumann® CARES®, puede enviar su modelo maestro
o encerado al servicio Scan & Shape de Straumann® CARES®.1
1 El servicio CARES® Scan & Shape no está disponible en todos los países. Para más información consulte con el representante comercial de
Straumann® de su localidad. En los folletos “El camino hacia los pilares Straumann® CARES®” y “Guía del proceso Straumann® CARES® Scan &
Shape” encontrará más información sobre el servicio Scan & Shape CARES®.
15X.822_SbS_CARES.indd 5
5
27/04/16 16:46
2.3 Características del sistema
Prótesis a nivel del implante
NNC
Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®
Casquillo calcinable
Implante de manipulación reposicionable Straumann®
048.173
–
048.137
048.137V4
–
Implante de manipulación Straumann®
048.087-04
Pilares CARES®, ZrO2 (dióxido de zirconio)
–
Pilares CARES®, Ti (titanio de grado 4)
–
Pilares CARES®, TAN (Ti6Al7Nb)
–
Puentes atornillados CARES® de Ti (titanio de grado 4)
–
Puentes atornillados CARES® de coron® (cromo-cobalto)
–
Barra CARES® de Ti (titanio de grado 4)
–
Barra CARES® de coron® (cromo-cobalto)
–
Barra fresada CARES® de Ti (titanio de grado 4)
–
Barra fresada CARES® de coron® (cromo-cobalto)
–
Barra Basic fija CARES de Ti (titanio de grado 4)
–
Barra Basic fija CARES de coron® (cromo-cobalto)
–
Barra Advanced fija CARES de Ti (titanio de grado 4)
–
Barra Advanced fija CARES de coron® (cromo-cobalto)
–
Pilar atornillado Straumann®
–
Tornillos accesorios
Pilares Straumann®
incluidos en el trabajo
digital CARES®
SRBB
Puentes y barras atornillados CARES®
Pilares CARES®
Piezas de transferencia
Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann®
Straumann® Variobase® para coronas
048.7125 o 048.709
010.60345 o 022.0021
Straumann® Variobase® para puentes y barras
010.60265 o 022.0002
Tornillos de pilares y de puentes y barras atornillados
Tornillo oclusal a nivel del pilar
048.313
–
6
15X.822_SbS_CARES.indd 6
27/04/16 16:46
Prótesis a nivel del implante
RN
WN
NC
Prótesis a nivel del pilar
RC
NC
RC
025.0001 (D 4,6 mm)
048.168
048.169
025.2915
025.4921
025.0001 (D 4,6 mm)
025.0000 (D 3,5 mm)
048.068
048.069
025.2905
025.4905
–
–
048.088
048.088-04
048.089
048.098-04
025.2903
025.2903-04
025.4903
025.4903-04
–
–
048.129
048.172
025.2102
025.4102
–
–
048.108
048.124
048.171
025.2101
025.4101
023.2754 (0°, D 3,5 mm)
023.4756 (0°, D 4,6 mm)
023.4757 (angulado, D 4,6 mm)
023.4756 (0°, D 4,6 mm)
023.4757 (angulado, D 4,6 mm)
040.688
–
027.2650
027.4650
–
–
040.689
040.694
027.2620
027.4620
–
–
010.6002
010.6003
010.6000
010.6001
–
–
010.1076 a 010.1090
010.1051 a 010.1065
010.1091 a 010.1099
010.1065 a 010.1074
010.1149 a 010.1157
010.1140 a 010.1148
010.113 a 010.1121
010.1104 a 010.112
010.1131 a 010.1139
010.1122 a 101.1130
–
–
–
–
022.2745 a 022.2758
022.4745 a 022.4755
048.7135 o
048.710
010.60355 o
022.0022
048.7145 o
048.711
010.60365 o
022.0023
022.26535 o
025.2921
010.60385 o
022.0027
022.46535 o
025.4921
010.60375 o
022.0026
–
–
010.60275 o
022.0003
010.60285 o
022.0004
010.60245 o
022.0000
010.60255 o
022.0001
010.60235 (D 4,6 mm)
or 023.0001 (D 4 mm)
010.60225 (D 3,5 mm)
or 023.000 (3,5 mm)
010.60235 (D 4,6 mm)
or 023.0001 (D 4,6 mm)
048.3541
048.3562,3
048.3562,3
025.49061
025.49002
025.29263
025.49061
025.49002
025.29263
Tornillo NC/RC para pilar atornillado
recto 0°, GH 1 mm: 023.4749
recto 0°, GH 2,5 mm: 023.4750
recto 0°, GH 4 mm: 023.4760
angulado, 17°/30°: 025.0002
–
–
–
–
023.47634
1 Pilares CARES® de ZrO2
Para pilares CARES® de Ti y TAN; para pilares Straumann® Variobase™
3Para barras y los puentes atornillados CARES® de Ti y coron®
4Tornillo oclusal a nivel del pilar para barras y puentes atornillados CARES® de Ti y coron®
5Números de artículo del pilar Straumann® Variobase™ cuando se pide con CARES® X-Stream™ 7
15X.822_SbS_CARES.indd 7
7
27/04/16 16:46
3 Preparación para CARES® Visual
Condiciones previas
ѹѹ Se ha identificado y anotado el color del diente (mediante una carta de colores
o un dispositivo digital de medición).
ѹѹ Se ha realizado la toma de impresión.
Tanto la información del color como la toma de impresión se han enviado al laboratorio dental.
3.1 Elaboración del modelo maestro
Fabrique el modelo maestro con los métodos habituales y yeso dental de tipo 4
(ISO 6873). Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse de que
el perfil de emergencia se ha moldeado correctamente. Para poder asegurar unas
restauraciones de alta calidad es preciso tener en cuenta los siguientes requisitos:
ѹѹ Utilice exclusivamente implantes de manipulación nuevos, intactos y originales de Straumann®.
ѹѹ Los análogos de implantes deben estar incluidos en el yeso y no deben moverse en el modelo.
ѹѹ Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse que el perfil de
emergencia se ha moldeado correctamente. Para CARES® SRBB1 es necesaria
una máscara gingival extraíble grande a fin de que Straumann pueda realizar
una comprobación del ajuste.
ѹѹ Utilice preferentemente un material escaneable para la máscara gingival.
Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann®
Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto,
para que los SRBB CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente.
Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es
necesario utilizar un modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión
oral a nivel del pilar de los pilares finales, y atornillados con un torque de 35 Ncm.
Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente
la situación oral y, por tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alineación, aunque encaje en el modelo. Luego, cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo
maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar
colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo del ajuste de la interfase implante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección durante
la colocación en el paciente.
Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabricación el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque.
8
1 SRBB es la abreviatura en inglés de puentes y barras atornillados.
15X.822_SbS_CARES.indd 8
27/04/16 16:46
3.2 Planificación/Casquillos calcinables
Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, diseñe un encerado completamente anatómico y confirme su tamaño y posición
intraoralmente.
Para los pilares CARES®, el encerado se puede escanear con el soporte para casquillos calcinables y hacerse el pedido (como alternativa a diseñarlo con el programa
CARES® Visual) – para más información, véase el folleto “Procedimiento básico
sistema CARES®” (701101).
Para los puentes atornillados CARES®, el encerado se puede escanear y utilizar
como referencia al diseñar la restauración en el programa CARES® Visual.
Casquillos calcinables
Los casquillos calcinables se utilizan para el obtener el encerado del pilar.
Nota: Los casquillos calcinables están diseñados para un solo uso. Si se utilizan
más de una vez, no se puede garantizar la reproducción exacta de la posición del
pilar con respecto a la posición del implante y los resultados de fresado pueden
ser inexactos.
3.2.1 Kit de encerado Straumann® CARES®
El kit de encerado Straumann® CARES® incluye todos los soportes para casquillos
calcinables que se necesitan para situar los casquillos calcinables en el escáner de
sobremesa. Son necesarios para escanear correctamente el pilar personalizado.
Número de artículo: 019.0063. Kit de encerado Straumann® CARES® (se utiliza
para pilares Straumann®)
9
15X.822_SbS_CARES.indd 9
27/04/16 16:46
3.2.2 Instrucciones de uso paso a paso
Inserte un casquillo calcinable en el modelo maestro.
A Acortamiento de casquillos calcinables en general
La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo mínimo necesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de la izquierda).
Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior (mostrada en verde en el gráfico de la izquierda). No encere por debajo del borde de la base
del casquillo calcinable (flecha roja).
Nota: Debe evitarse los bordes afiladados en el modelado.
B Acortamiento de casquillo calcinables para pilares Variobase™
El pilar de encerado debe tener una altura mínima debido a la altura del pilar Variobase™. La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo
mínimo necesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de más
abajo). Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior
(mostrada en verde en el gráfico de más abajo). No encere por debajo del borde de
la base del casquillo calcinable (flecha roja).
NC RC
WN RNNNC
10
15X.822_SbS_CARES.indd 10
27/04/16 16:46
C Encerado de pilares y puentes atornillado
Utilice solamente cera escaneable para asegurar un escaneado preciso (p. ej. cera
CopyCAD de Straumann®). Si no utiliza cera escaneable, aplique un aerosol para
escaneado.
Nota: Para asegurar la estabilidad, al encerar los puentes se recomienda confeccionar un marco con resina de modelado de contracción reducida.
La parte que sobresale del casquillo calcinable se debe recortar siempre antes del
escaneado, de lo contrario esta sección también se escaneará y, por lo tanto, se
fresará.
3.2.3 Dimensiones máximas para la fabricación de pilares CARES®
RN
WN
025.2903
025.4903
048.088
048.089
13 mm
17 mm
13 mm
17 mm
10 mm
17 mm
Dimensiones geométricas máximas
RC
17 mm
N.º de art. de casquillo calcinable
NC
17 mm
Plataforma de implante
Pilar CARES®, ZrO2 n.º de art.
027.2650
027.4650
040.688
Pilar CARES®, Ti n.º de art.
027.2620
027.4620
040.689
040.694
Pilar CARES®, TAN n.º de art.
010.6000
010.6001
010.6002
010.6003
Nota: La angulación del encerado no debe superar 30°.
Opción A: Diseño completamente anatómico
Se debe preparar un encerado completamente anatómico para conseguir una planificación estética óptima. Utilice el casquillo calcinable para modelar la forma completamente anatómica del pilar provisional.
11
15X.822_SbS_CARES.indd 11
27/04/16 16:46
Opción B: Diseño anatómico reducido
Se debe preparar un encerado anatómico reducido
para conseguir una planificación estética óptima.
Prepare una llave de silicona sobre el encerado completo para determinar la forma óptima de la restauración.
Opción C: Diseño de un casquillo
Utilice el casquillo calcinable para modelar la forma
de la cofia.
Compruebe el encerado con la llave de silicona.
12
15X.822_SbS_CARES.indd 12
27/04/16 16:46
3.3 Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann®
Descripción del producto
Los cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann® representan la posición y la
orientación del implante dental o implante de manipulación correspondiente en
los procedimientos de escaneado CAD-CAM. Esto ayuda al software CAD-CAM a
alinear correctamente las restauraciones CAD-CAM posteriores.
Resumen del producto
Straumann® ofrece dos tipos diferentes de cuerpos de referencia (scanbodies) que
difieren en cuanto a manipulación y compatibilidad de escaneado:
ѹѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES® (a nivel del implante
y del pilar)
ѹѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®
Asegúrese de seleccionar el cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® correcto
según la versión del software (véase la tabla de compatibilidad de la página 8).
Nota: Los cuerpos de referencia (scanbody) Straumann® y todos sus componentes
han sido previstos exclusivamente para un solo uso. El uso repetido de los cuerpos
de referencia (scanbody) puede generar unos resultados inexactos. Asegúrese de
que la estabilidad del implante dental sea suficiente para permitir el atornillado
y desatornillado del cuerpo de referencia (scanbody). No se requiere aerosol para
escaneado en ningún momento.
3.3.1 Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES®
Resumen de las propiedades y ventajas del producto
Manipulación más sencilla
ѹѹ Un único componente, que incluye el tornillo autorretentivo
ѹѹ Nivel del pilar sobre el pilar atornillado Straumann®
ѹѹ Funcionalidad mejorada
ѹѹ Geometría optimizada para el escáner Straumann® CARES® Scan CS2 y el escáner iTero™
ѹѹ Configuración del sistema optimizada para realizar restauraciones múltiples
ѹѹ Material con buena aceptación
ѹѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado
13
15X.822_SbS_CARES.indd 13
27/04/16 16:46
Instrucciones de uso paso a paso
Montaje
Compruebe que el cuerpo de referencia (scanbody) encaja correctamente en el implante de manipulación
y apriete a mano el tornillo autorretentivo (15 Ncm
como máximo). Utilice únicamente el destornillador
Straumann® SCS para fijar el poste en el implante de
manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien
y que no existe holgura rotacional ni vertical. Si se
ha planificado la rehabilitación de un diente individual, oriente vestibularmente la superficie angulada
del cuerpo de referencia (scanbody) (no adyacente al
diente contiguo).
Evite cualquier contacto del cuerpo de referencia
(scanbody) con los dientes contiguos.
3.3.2 Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®
A Resumen de las propiedades y ventajas del producto
Cuerpo de referencia (scanbody) de dos componentes
ѹѹ Contiene el poste de escaneado, el casquillo de escaneado y el tornillo de fijación
ѹѹ Para restauraciones unitarias
ѹѹ Geometría del cuerpo de referencia (scanbody) diseñada para cumplir los requisitos de los escáneres etkon™ es1 e iTero™.
ѹѹ Material con buena aceptación
ѹѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado
B Instrucciones de uso paso a paso
Montaje
Antes de colocar el cuerpo de referencia (scanbody) en el modelo maestro, asegúrese de que todos los componentes están limpios y sin daños (arañazos, deformaciones o manchas). Compruebe que el poste de escaneado encaja correctamente
en el implante de manipulación, inserte el tornillo de fijación y apriételo a mano
(15 Ncm como máximo). Utilice únicamente el destornillador SCS para fijar el poste
en el implante de manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien para evitar
cualquier holgura rotacional o vertical.
Coloque el casquillo de escaneado sobre el poste de escaneado. Asegúrese de que
las partes planas de la superficie de conexión entre el casquillo de escaneado y el
poste de escaneado se encuentran alineadas entre sí. Las partes planas son el elemento de seguridad rotacional entre el casquillo de escaneado y el poste de escaneado. Si se colocan bien, el casquillo hace un clic con el poste. Presione ligeramente con la yema del dedo para eliminar cualquier espacio entre el casquillo y el poste.
14
15X.822_SbS_CARES.indd 14
27/04/16 16:46
4 Restauraciones, diseño y acabado
4.1 Restauración: Pilar CARES®
Uso previsto
ѹѹ Coronas cementadas
ѹѹ Puentes cementados a través de mesoestructuras
ѹѹ Coronas atornilladas directamente revestibles con carillas (pilares CARES® de
ZrO2 y TAN)
Material:
ѹѹ Titanio de grado 4
ѹѹ Titanio-Aluminio-Niobio (TAN)
ѹѹ Dióxido de zirconio
Contraindicación
ѹѹ Alergias a los materiales utilizados, que pueden ser alguna o todas las siguientes:
dióxido de zirconio (ZrO2), óxido de itrio Y2O2, óxido de aluminio Al2O3, dióxido de
hafnio HfO2, titanio (Ti) y aleación de titanio (Ti6Al7Nb, titanio, aluminio,niobio,
o TAN).
Características
ѹѹ El pilar CARES® de TAN ha demostrado ser apto para revestimiento directo
gracias a las excelentes propiedades de su material. Es el pilar de elección para
restauraciones de metal atornilladas de una pieza
ѹѹ El pilar CARES® Abutment, ZrO2 es el pilar de elección en el sector anterior y en
pacientes con encía fina
ѹѹ Perfil de emergencia anatómico
ѹѹ Un perfil de emergencia específico del paciente favorece el manejo de los tejidos
blandos y la estética de los resultados
ѹѹ Garantía Straumann® para pilares Straumann® CARES®
15
15X.822_SbS_CARES.indd 15
27/04/16 16:46
4.1.1 Flujo de trabajo de diseño CARES®
Paso 1 – Preparación para CARES® Visual
Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.
Paso 2 – Diseño con CARES® Visual
Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825).
4.1.2 Acabado de los pilares Straumann® CARES® de titanio en el laboratorio dental
Confeccione un pilar Meso en titanio de grado 4 para restauraciones cementadas.
Corona cementada
ѹѹ Monte el pilar Straumann® CARES® de titanio sobre el implante
de manipulación
ѹѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona
unitaria cementada
ѹѹ Revista con carillas la restauración, si es necesario, y/o pula la
restauración definitiva
Nota: Utilice siempre protector para el pulido para proteger la conexión prostodóncica del pilar.
Preparación para la entrega al odontólogo
ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo
ѹѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre
el modelo maestro
4.1.3 Acabado de los pilares Straumann® CARES® TAN en el laboratorio dental
El pilar CARES® TAN modelado anatómicamente es una solución probada para revestimiento con carillas en las soluciones atornilladas.
ѹѹ Confecciones una corona atornillada con una cerámica que sea
compatible con el coeficiente de dilatación térmica del TAN.
ѹѹ Los pilares Straumann® CARES® TAN poseen un coeficiente de
dilatación térmica de 9,9 × 10-6 K-1 en el intervalo de
20 °C – 500 °C/68 °F – 932 °F.
Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa
de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme.
El proceso de cocción genera una capa de óxido mecánicamente
estable y biocompatible.
La capa de óxido no se debe eliminar de la conexión entre el implante y el pilar.
16
15X.822_SbS_CARES.indd 16
27/04/16 16:46
Paso 1 – Chorreado con arena
Chorree solamente con corindón noble.
ѹѹ Tamaño de grano de 120 – 150 µm y presión de 2 bar
ѹѹ Aplique el chorro con un ángulo de 45° con
respecto al objeto
ѹѹ Limpie la superficie con vapor
Nota: ¡No chorree la conexión! Proteja la conexión
o bien con el protector para el pulido o bien con un
análogo de implante.
Paso 2 – Revestido de la corona
Importante: para realizar este paso deben respetarse las instrucciones de procesamiento del fabricante
correspondiente al material de revestimiento.
Nota: Se puede utilizar cualquier material de carillas
para titanio.
Paso 3 – Acabado de la corona
ѹѹ Pula el perfil de emergencia entre la conexión y las
carillas cerámicas.
ѹѹ Proteja la conexión con el protector para el pulido
o un análogo de implante.
Nota: No se debe pulir la conexión.
Paso 4 – Preparación para la entrega al odontólogo
ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla
al odontólogo.
ѹѹ Atornille a mano la restauración definitiva sobre el
modelo maestro.
17
15X.822_SbS_CARES.indd 17
27/04/16 16:46
4.1.4 Acabado de los pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental
Opción A: Corona atornillada
Pilar cerámico Straumann® CARES®
ѹѹ Fabrique una corona atornillada con una cerámica que esté
sincronizada con el coeficiente de dilatación térmica del dióxido
de zirconio.
ѹѹ Los pilares cerámicos Straumann® CARES® de dióxido de zirconio
poseen un coeficiente de dilatación térmica de 10,5 × 10−6/K
(25 °C – 500 °C, 77 °F – 932 °F).
Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa
de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme.
Opción B: Corona cementada
ѹѹ Monte el pilar cerámico Straumann® CARES® sobre el implante
de manipulación.
ѹѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona
unitaria cementada.
ѹѹ Revista la estructura con carillas.
Preparación para la entrega al odontólogo
ѹѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo
ѹѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre
el modelo maestro
18
15X.822_SbS_CARES.indd 18
27/04/16 16:46
4.1.5 Inserción (clínica dental)
Pilares Straumann® CARES® – Procedimiento prostodóncico
Preparación
ѹѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.
ѹѹ Extraiga la superestructura del molde maestro y/o desenrosque el pilar del implante de manipulación.
ѹѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar.
Nota: Utilice piezas auxiliares de transferencia. No emplee nunca cemento al insertar el pilar en el implante. Los
pilares Straumann® CARES® de dióxido de zirconio no permiten limpieza en autoclave ni no se deben limpiar
con chorro de vapor.
Inserción definitiva de pilares Straumann® CARES®
Opción A: Corona atornillada
ѹѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante.
ѹѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca
y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador
(p. ej., gutapercha). Esto permite poder extraer posteriormente
el pilar personalizado en caso de que sea necesario reemplazar
la corona.
Mostramos en el ejemplo el pilar Straumann® CARES® ZrO2 – para
el pilar Straumann® CARES® TAN se utiliza el mismo procedimiento.
Opción B: Corona cementada
ѹѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante.
ѹѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca
y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador
(p. ej., gutapercha). Esto permite extraer posteriormente el pilar
personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona.
ѹѹ Cemente la superestructura con el pilar.
ѹѹ Elimine el cemento sobrante.
Nota: Utilice solamente los tornillos base especiales suministrados
para el pilar Straumann® CARES®.
Ilustramos un ejemplo para el pilar Straumann® CARES® ZrO2. Para el
pilar Straumann® CARES® titanio se utiliza el mismo procedimiento.
19
15X.822_SbS_CARES.indd 19
27/04/16 16:46
4.2 CARES® X-Stream™
La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega
CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza
los pasos clínicos y simplifica los procesos extensos para prótesis implantosoportadas.
Uso previsto
ѹѹ Coronas, puentes o sobredentaduras cementadas para opciones de restauración CARES®
X-Stream™ con pilares Straumann® CARES®
ѹѹ Coronas, puentes o sobredentaduras atornilladas para opciones de restauración CARES®
X-Stream™ con Straumann Variobase®
Opciones de restauración
La amplia gama de opciones de restauración se recoge en el apartado 2.1 (“Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®”, véase la página 3).
Características
ѹѹ Mayor productividad al requerirse únicamente un diseño, un pedido y una entrega de los
componentes prostodóncicos para cada caso clínico de restauración
ѹѹ Eficacia aumentada gracias a una prostodoncia altamente precisa que asegura el mejor ajuste
entre los componentes
ѹѹ Prestaciones validadas a largo plazo con la conexión entre implante y pilar original Straumann
®
20
15X.822_SbS_CARES.indd 20
27/04/16 16:46
4.2.1 Flujo de trabajo de diseño CARES®
Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual
Siga los requisitos de preparación del apartado 3.
Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual
Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825).
4.2.2Acabado
Flujo de trabajo CARES® X-Stream™ con pilares CARES®
ѹѹ Saque de la caja el pilar Straumann® CARES® suministrado y la corona, puente o barra CARES®.
ѹѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: sólo es posible realizar restauraciones cementadas.
Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o
barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosoportadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material.
Flujo de trabajo CARES® X-Stream con Straumann® Variobase®
ѹѹ Saque de la caja el Variobase® y la corona, puente o barra CARES® suministrados.
ѹѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: es posible realizar restauraciones tanto cementadas como atornilladas.
Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o
barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosoportadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material.
Observación: Las coronas, puentes o barras CARES® y las barras sólo se deben procesar mecánicamente si es estrictamente necesario. Se deben seguir las "Instrucciones de uso" de la
corona, puente o barra específica. Las coronas, puentes y barras CARES® no se deben chorrear
con arena.
21
15X.822_SbS_CARES.indd 21
27/04/16 16:46
4.2.3Cementado
Observación: llas instrucciones siguientes son válidas solamente para restauraciones con el flujo de trabajo
CARES® X-Stream™ realizadas con un Variobase® y coronas, puentes o barras CARES® encargadas con un orificio
para el canal del tornillo.
Paso 1 – Fijación en el modelo maestro
Fije los pilares a los implantes de manipulación
apretando a mano los tornillos pasantes o fije los
casquillos a los análogos de los pilares apretando a
mano los tornillos oclusales. Selle el canal del tornillo
con cera para evitar que el exceso de cemento penetre
en el canal del tornillo.
Observación:
ѹѹ No es necesario chorrear con arena el Variobase®
para conseguir una unión fuerte.
ѹѹ Para garantizar el asiento preciso de la restauración prostodóntica sobre el Variobase®, cemente
siempre en el modelo maestro.
ѹѹ En el Variobase® para coronas, debido a la simetría
de los cuatro resaltes, confirme la posición de la
corona según la anatomía real del paciente antes
de cementar.
Paso 2 – Cementado
Aplique el cemento dental autoadhesivo ² al
Variobase®. Siga las instrucciones del fabricante del
cemento. Cemente la restauración prostodóntica al
Variobase®.
Observación:
ѹѹ Retire inmediatamente el exceso de cemento del
componente prostodóntico Variobase®. Pula el
margen inferior de la restauración prostodóntica
después de que el cemento haya secado.
ѹѹ Utilice siempre una pieza auxiliar para pulido para
proteger la conexión prostodóntica del pilar.
ѹѹ No someta a cocción al pilar después del cementado.
22
15X.822_SbS_CARES.indd 22
27/04/16 16:46
4.2.4 Uso de piezas auxiliares de transferencia para
restauraciones unitarias
Para garantizar la transferencia correcta de la posición del pilar del
modelo maestro al paciente, puede fabricarse una llave individual
sobre el modelo maestro utilizando acrílico. La llave se fija con el
apoyo de los dientes adyacentes.
Nota: La abertura del tornillo oclusal no se debe cubrir con acrílico.
Asegúrese de que no penetre acrílico en el interior del pilar, de lo
contrario puede que no sea posible aflojar el tornillo de base.
4.2.5 Inserción (clínica dental)
La restauración final se fija en el modelo maestro antes de enviarla a la clínica del odontólogo.
Paso 1 – Preparación
ѹѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.
ѹѹ Extraiga la superestructura del modelo maestro y desenrosque el pilar del implante
de manipulación.
ѹѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar.
Nota: Asegúrese siempre de que las superficies de las roscas y de las cabezas de los tornillos
estén limpias y utilice un tornillo nuevo para la restauración definitiva.
Paso 2 – Inserción final
Opción A: Restauración definitiva atornillada
ѹѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado y la corona cementada
en el implante. Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sellado (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente
el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar
una corona, puente o barra.
Opción B: Restauración definitiva cementada
ѹѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado en el implante. Apriete
el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dinamómetro aplicando una fuerza de 35 Ncm.
ѹѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sellado (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente
el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar
una corona, puente o barra.
ѹѹ Cemente la superestructura con el pilar.
ѹѹ Elimine el exceso de cemento.
23
15X.822_SbS_CARES.indd 23
27/04/16 16:46
4.3 Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB)
Uso previsto
Los SRBB Straumann® CARES® son mesoestructuras prostodóncicas que se atornillan directamente al implante dental o al pilar roscado, y constituyen un elemento auxiliar en las rehabilitaciones prostodóncicas de sustitución de varios dientes o en pacientes totalmente edéntulos.
Material
ѹѹ Titanio de grado 4
ѹѹ Aleación de cromo-cobalto (coron®)
Contraindicaciones
ѹѹ Pacientes con bruxismo, puesto que puede darse una sobrecarga del aditamento.
ѹѹ Alergias e hipersensibilidad a los componentes químicos de los siguientes materiales utilizados: coron® (aleación de cromo-cobalto): cobalto (Co), cromo (Cr), tungsteno (W), silicio (Si),
manganeso (Mn), niobio (Nb), titanio comercialmente puro de grado 4 (Ti), TAN (aleación de
titanio Ti6Al7Nb): titanio (Ti), aluminio (Al), niobio (Nb).
Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann®
Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto, para que los SRBB
CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente.
Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es necesario utilizar un
modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión oral a nivel del pilar de los pilares finales,
y atornillados con un torque de 35 Ncm.
Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente la situación oral y, por
tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alineación, aunque encaje en el modelo. Luego,
cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará
adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo
del ajuste de la interfase implante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección
durante la colocación en el paciente.
Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabricación el modelo
en yeso con los pilares atornillados con el torque.
24
15X.822_SbS_CARES.indd 24
27/04/16 16:46
Características
Condiciones de trabajo para SRBB Straumann® CARES®
Los SRBB CARES® SRBB están disponibles para las
siguientes plataformas Straumann®
Implantes Straumann®
Tissue Level
Tornillos para SRBB Straumann®
CARES®
40°
Tornillo base synOcta®
048.356
30°
Tornillo NC / RC SRBB BL
025.2926
Regular Neck (RN)
Wide Neck (WN)
Nivel del
implante
Implantes Straumann®
Bone Level
Nivel del
pilar
Compensación de divergencia entre dos plataformas cualesquiera
Straumann®
Pilar atornillado
Regular CrossFit® (RC)
Narrow CrossFit® (NC)
D 4,6 mm
40°
D 3,5 mm
28°
Tornillo oclusal NC/RC, TAN
para casquillo, pilar atornillado
023.4763
Importante: cuando se combinen diferentes plataformas entre sí, se aplicará el valor de compensación de la
divergencia más pequeño.
Nota
ѹѹ Los implantes de manipulación reposicionables Straumann® no están pensados para ser utilizados para
los SRBB Straumann® CARES®. Tenga en cuenta las instrucciones de preparación del modelo descritas en el
apartado 3.1. Straumann puede devolverle el pedido si no se cumplen los requisitos.
ѹѹ Para el paciente utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos.
ѹѹ Los tornillos suministrados junto con los SRBB CARES® son para uso en la boca del paciente. Si necesita tornillos adicionales, en caso de pérdida o para uso en el laboratorio, utilice solamente los tornillos enumerados
en la tabla de más arriba.
25
15X.822_SbS_CARES.indd 25
27/04/16 16:46
4.3.1 Puente atornillado Straumann CARES®
Uso previsto
ѹѹ El puente atornillado Straumann® CARES® es una estructura que está prevista
para el revestimiento directo con las técnicas correspondientes de tecnología
dental o para recubrirse con acrílico en combinación con dientes prefabricados
en los casos de edentulismo total o parcial.
Características
ѹѹ De 2 a 16 unidades
ѹѹ Colocación en 2 a 16 plataformas
–– Plataformas de implantes Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level
(NC, RC) y mixtas BL / TL
–– Pilar atornillado
–– Mezcla de plataformas a nivel de implante y de pilar
ѹѹ Número máximo de pónticos en el sector anterior: 4 (solo posible entre
los caninos)
ѹѹ Número máximo de pónticos en el sector posterior: 3
ѹѹ Número máximo de extremos libres: 1 por extremo
ѹѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES®
26
15X.822_SbS_CARES.indd 26
27/04/16 16:46
4.3.1.1 Diseño: Flujo de trabajo CARES®
Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual
Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.
Nota: Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, modele un
encerado completamente anatómico y confirme intraoralmente su tamaño y colocación. El encerado se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la restauración en el programa
CARES® Visual.
Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual
Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual – Instrucciones paso
a paso para coronas y puentes” (155.825) o vea online los vídeos tutoriales CARES® para mayor
orientación.
Paso 3 – PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB
Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto “Puentes y barras
atornillados Straumann® CARES®: Servicio y Proceso”, vease p. 40.
4.3.1.2Acabado
Paso 1
Entrega por Straumann® del puente y
los tornillos para su uso en el paciente:
utilice la etiqueta del paciente adjuntada para los registros sobre el paciente
en el laboratorio. El puente se puede colocar directamente en el modelo maestro, no se requiere ningún procesado,
limado ni ajustes adicionales.
Paso 2
Confirme que el ajuste del modelo
maestro está libre de tensión (p. ej.,
prueba de Sheffield) y compruebe también la situación oclusal con un modelo
antagonista.
27
15X.822_SbS_CARES.indd 27
27/04/16 16:46
Paso 3 (opcional)
Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe el puente al odontólogo para que realice una prueba en la boca del paciente. Asegúrese
de que los tornillos usados no están dañados. Inserte los tornillos
con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al
destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación
segura.
Paso 4
Prepare y procese el puente conforme a las instrucciones del fabricante del material de revestimiento.
Paso 5
Utilice las técnicas de revestimiento de la tecnología dental adecuadas para revestir la estructura. Asegúrese de seguir las instrucciones
de uso del material de revestimiento seleccionado, que deberá ser el
adecuado para el material de la estructura.
Nota: Al aplicar las carillas, tenga en cuenta las directrices anatómicas. Para la oclusión deberá usarse el concepto “libertad en céntrica”.
Paso 6
Envíe al odontólogo que realizará la restauración el modelo maestro,
el puente con los tornillos nuevos, el folleto de las instrucciones de
uso y las etiquetas del paciente.
28
15X.822_SbS_CARES.indd 28
27/04/16 16:46
4.3.1.3 Inserción (clínica dental)
La rehabilitación final es entregada en la consulta dental montada en el modelo
maestro, junto con los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas
del paciente.
Paso 1
Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.
Paso 2
Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares
atornillados, los tornillos y la estructura del puente (efectúe la limpieza, la desinfección y la esterilización según el folleto “Guía para
la limpieza, desinfección y esterilización” (155.802).
Paso 3
Antes de fijar el puente en la boca del paciente compruebe el ajuste.
No coloque el puente si el ajuste parece no ser satisfactorio (p. ej., al
realizar una prueba de Sheffield).
Paso 4
Coloque el puente limpio sobre los implantes o pilares atornillados
e introduzca los tornillos. Apriete los tornillos de los implantes a 35
Ncm y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm, utilizando para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamómetro para llave de carraca.
Nota
El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su
colocación y garantiza una manipulación segura.
Paso 5
Obture los canales de los tornillos con algodón y un sellador (p. ej.
gutapercha o composite). Esto permite retirar posteriormente el
puente cuando requiera mantenimiento.
Paso 6
Pula el material de obturación.
Nota
Si necesita tornillos adicionales, consulte los números de artículo en
la tabla “Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado
4.3 (página 27).
29
15X.822_SbS_CARES.indd 29
27/04/16 16:46
4.3.2 Barras CARES®
Uso previsto
Las barras Straumann® CARES® para prótesis fijas son superestructuras de aplicación directa con resina dental y dientes acrílicos prefabricados para tratar casos
de endentulismo.
Las barras Straumann® CARES® para prótesis removibles son dispositivos retentivos que se combinan con una sobredentadura para el tratamiento de casos de
edentulismo.
Características
ѹѹ Colocación plataformas de 2 a 10 piezas
ѹѹ Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC)
y situaciones mixtas BL / TL
ѹѹ Pilar atornillado
ѹѹ Posibilidad de extensiones de extremos libres
ѹѹ Amplia variedad de diseños de barra:
ѹѹ Dolder® forma en U (normal y mini)
ѹѹ Dolder® forma ovoide (normal y mini)
ѹѹ Dolder® mixta (p. ej. forma ovoide en sector anterior,
forma en U en extensiones de extremo libre)
ѹѹ Barra MP-Clip®
ѹѹ Barra Ackermann®
ѹѹ Barra redonda
ѹѹ Barra fresada
ѹѹ Barra Basic fija
ѹѹ Barra Advanced fija
ѹѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES®
30
15X.822_SbS_CARES.indd 30
27/04/16 16:46
Barras Straumann® CARES®, prótesis removibles
Barra Dolder® en forma de U
▪▪ Sección transversal en forma de U
▪▪ Combinación rígida y estable de
barra y matriz
Barra Ackermann®
▪▪ Barra de sección redonda
▪▪ Diseños de 2 matrices para
montaje con ahorro de espacio
▪▪ Diámetro de la barra 1,8 mm
Barra Dolder® en forma ovoide
▪▪ Sección transversal de forma ovoide
▪▪ Posibilidad de traslación vertical
y rotación
Barra redonda
▪▪ Barra de sección redonda
▪▪ Diámetro de la barra 1,9 mm
Barra fresada
▪▪ Altura y anchura ajustable
▪▪ Bisel 0°, 4°, 6° y 8°
▪▪ Roscas para SFI® Anchor CD20
y pilar para barra Locator®
▪▪ Eje de inserción común alineado
para los dispositivos retentivos
▪▪ Más resistente a las fuerzas de
masticación en comparación
con los dispositivos retentivos
por sí mismos
Barra MP-Clip®
▪▪ Alternativa económica a las
matrices de metal prefabricadas
▪▪ La intensidad de la retención se
puede ajustar fácilmente intercambiando los dispositivos retentivos.
▪▪ Diámetro de la barra 1,8 mm
Barras Straumann® CARES® fijas, prótesis fijas
Barra Basic fija (formas: lambda, cruz, trapezoidal)
▪▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes
acrílicos prefabricados, completamente incrustada
en la prótesis definitiva
▪▪ Fácil rebasado de tejidos, la solución ideal para
acondicionamiento continuadodel tejido
▪▪ La barra se suministra chorreada con arena
▪▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas
de cerámica
Barra Advanced fija
▪▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes
acrílicos prefabricados, completamente incrustada
en la prótesis definitiva
▪▪ Idónea para crestas desdentadas desde hace bastante
tiempo, bien cicatrizadas y estables
▪▪ La barra se suministra chorreada con arena
▪▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas
de cerámica
31
15X.822_SbS_CARES.indd 31
27/04/16 16:46
4.3.2.1 Barras CARES®, prótesis removibles
Orientación de la barra
Para asegurar la distribución óptima de las fuerzas, coloque la barra paralela al
plano oclusal y sitúela de forma fisiológicamente óptima sobre la cresta alveolar.
Al diseñar la barra tenga en cuenta el recorrido de inserción de la sobredentadura.
Para evitar las fuerzas horizontales, diseñe la barra en paralelo al plano oclusal.1
Dibujos: Jager/Wirz 1994
Diseño: Flujo de trabajo CARES®
Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual (prótesis removibles y fijas)
Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.
Nota: Para realizar una planificación estética óptima de la barra, realice un montaje en cera de la sobredentadura y confírmela intraoralmente. El montaje se puede
escanear y utilizar como referencia al diseñar la barra en el programa CARES®
Visual.
Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual
Consulte los vídeos tutoriales y las directrices de CARES® Visual en el mismo programa.
Paso 3 - PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB
Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto "Puentes
y barras atornillados Straumann® CARES®, Servicio y proceso". Consulte el apéndice
del presente folleto.
32
1Jager, K. Wirz J. Unterkiefer-Hybridprothesen mit vier Implantaten. Eine In-Vitro-Spannungsanalyse.
Schweiz. Monatsschr. Zahnmed., 104, 1489-1494 (1994).
15X.822_SbS_CARES.indd 32
27/04/16 16:46
4.3.2.3Acabado
1
Paso 1
Entrega desde Straumann® de la barra y los tornillos para uso en el
paciente: Utilice la etiqueta del paciente adjuntada para los registros del paciente en la documentación del laboratorio. El puente
se puede colocar directamente en el modelo maestro, no se debe
realizar ningún procesado, limado ni ajustes adicionales.
Nota: Tenga en cuenta que los cambios en la forma y en el perfil
de la barra para prótesis removibles pueden influir negativamente
sobre el ajuste de las matrices en las barras. No modifique ni debilite
2
la interfase de conexión entre la barra y los casquillos de la barra.
Paso 2
Compruebe el ajuste sin tensión sobre el modelo maestro (prueba
de Sheffield).
Paso 3 (opcional)
Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe la barra al odontólogo para que realice una prueba adicional en la boca del paciente.
Asegúrese de que los tornillos usados no están dañados. Introduzca
3
los tornillos con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los
tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura.
Paso 4
Confeccione la prótesis definitiva de acuerdo con las siguientes instrucciones.
Para conseguir un ajuste óptimo y el máximo rendimiento de la
barra Straumann® CARES®, se recomienda combinarla sólo con las
matrices originales correspondientes del sistema CARES® (5.6 componentes macho y hembra para barras)
33
15X.822_SbS_CARES.indd 33
27/04/16 16:46
Barra MP-CLIP®
ѹѹ Acople el espaciador con el casquillo sobre la barra y asegúrese de que encajan
1
perfectamente.
ѹѹ Recorte el casquillo de acuerdo con la altura de la barra y bloquee con cera el espacio entre el casquillo y la encía, así como los casquillos de los implantes.
ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar. Retire la barra de la
prótesis y quite el espaciador del casquillo. Utilice el posicionador de casquillos
para colocar el dispositivo retentivo en el casquillo metálico.
Matriz de barra Ackermann®, Dolder® y de barra redonda
1
Ackermann®: Utilice la matriz A de la barra Ackermann® en la zona posterior y la
matriz B en la anterior.
Barra Dolder®: Acorte la matriz según la longitud de la barra. Para garantizar la
fijación segura en la prótesis, la matriz debe tener al menos 5 mm de longitud.
Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Sitúe la matriz en la barra. Coloque
el espaciador adecuado entre la barra y la matriz durante la polimerización.
Barra Ackermann® y barra redonda: Para evitar que las matrices se desgasten de
forma prematura y conseguir un consistente eje de inserción de la prótesis, colo-
2
que las matrices paralelas unas a otras (Fig. 1). Bloquee con cera el espacio entre
la matriz con la barra y la encía, así como los casquillos de los implantes (Fig. 2).
Asegúrese de que la lámina de la matriz se bloquee adecuadamente para que
permita la desviación al insertar y extraer la prótesis.
Barra Dolder®: Bloquee la mitad de la altura de la matriz Dolder® (Fig. 3).
Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Termine la prótesis siguiendo las
técnicas dentales estándar.
3
Barra fresada
ѹѹ Coloque los dispositivos retentivos y las partes hembra en la barra y prepare
para polimerización.
ѹѹ Bloquee todas las socavaduras entre la barra y el modelo, así como los casquillos
de los implantes.
ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar.
Nota: A fin de evitar la carga no deseada de los implantes durante la masticación,
al polimerizar use siempre el espaciador correspondiente entre la barra y la matriz.
Esto también asegura la traslación vertical de la prótesis sobre la barra.
Regulación de la fuerza de retención de la matriz de la barra
Para la activación y desactivación de la matriz de la barra se deben utilizar solamente los activadores y desactivadores apropiados.
ѹѹ Para activar la matriz, presione sus paredes juntándolas con el activador.
ѹѹ Para desactivar la matriz, presione sus paredes separándolas entre sí con
el desactivador.
34
15X.822_SbS_CARES.indd 34
27/04/16 16:46
Paso 5
Envíe al odontólogo restaurador el modelo maestro, la barra, la prótesis, los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las
etiquetas del paciente.
Nota: Las instrucciones de uso deben ser enviadas al odontólogo junto con la restauración.
Barra Basic y Advanced fija CARES®
ѹѹ Bloquee todas las socavaduras en el modelo así como los casquillos de los implantes.
ѹѹ Aplique opacador rosa en la zona chorreada con arena de la barra de acuerdo con las instrucciones del proveedor.
ѹѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar.
4
4 4.3.2.4 Inserción (clínica dental)
La restauración final es entregada en la consulta dental montada en
el modelo maestro junto con los tornillos nuevos, las instrucciones
de uso y las etiquetas del paciente.
Paso 1
Extraiga la restauración provisional.
Paso 2
Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares
atornillados, los tornillos y la barra (efectúe la limpieza, la desin-
4
fección y la esterilización según el folleto “Guía para la limpieza,
desinfección y esterilización” (155.802).
Paso 3
Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el ajuste.
No coloque la estructura si el ajuste parece no ser satisfactorio
(p. ej., al realizar una prueba de Sheffield).
Paso 4
Coloque la estructura limpia sobre los implantes e introduzca los
tornillos del paciente. Apriete los tornillos de los implantes a 35 Ncm
5
y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm utilizando
para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamómetro
para llave de carraca.
Nota: El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura. Si necesita
tornillos adicionales, consulte los números de artículo en la tabla
“Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado 4.4.
Paso 5
Coloque la prótesis final.
35
15X.822_SbS_CARES.indd 35
27/04/16 16:46
4.3.2.2 Barras CARES® fijas, protesis fijas
Estas instrucciones paso a paso son una guía para la manipulación de las barras atornilladas
básicas y avanzadas CARES®. Los siguientes pasos se consideran un pre-requisito:
ѹѹ La planificación prostodóncica ha sido realizada y consensuada entre todos los miembros
del equipo de tratamiento.
ѹѹ Se ha realizado una prueba de cera de la prótesis en la boca del paciente.
ѹѹ Se han colocado los implantes Straumann.
ѹѹ Se ha comprobado dos veces la precisión de los modelos maestros con una plantilla de verificación para cerciorarse de que la representación de la situación oral del paciente es exacta.
1er paso
Diseño en CARES® Visual
Para que la adaptación de las barras atornilladas CARES® a la prótesis
final sea óptima se recomienda escanear la prueba de cera como una
superposición (overlay) (véase la imagen de la izquierda).
Barra atornillada avanzada CARES®: determine la línea de acabado
acrílico/metálico conforme al encerado diagnóstico.
Para obtener más detalles sobre el diseño de las barras atornilladas básicas y avanzadas CARES®, consulte las directrices de CARES®
­Visual en el programa informático.
2º paso
Comprobación del ajuste
Tras recibir la barra atornillada CARES®, compruebe el ajuste en el
modelo maestro.
2º paso A
Opcional:
Para comprobar mejor el ajuste, envíe la barra al odontólogo para
que, en otra cita, realice una nueva prueba en la boca del paciente.
Para asegurarse de no dañar los tornillos, utilice el destornillador
SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al instrumento durante su
colocación y garantiza una manipulación segura.
3er paso
Realice una llave de silicona sobre el encerado diagnóstico verificado
Coloque la el encerado diagnóstico verificado en el modelo maestro
y realice una llave de silicona.
Retire la llave de silicona y elimine la cera (boil out).
Monte la barra en el modelo maestro y cerciórese de que los dientes
dentro de la llave de silicona no interfieran con la barra.
36
15X.822_SbS_CARES.indd 36
27/04/16 16:46
4º paso
Preparación de la barra
Aplique opacador en la zona en que se aplicará el acrílico según el
sistema de revestimiento elegido.
5º paso
Selle los canales de los tornillos de la barra durante la fase de adaptación del acrílico. Por ejemplo, utilice un bastoncillo de algodón sin el
aplicador para sellar los canales de los tornillos de la barra. Al aplicar
el acrílico, introduzca el cuerpo del bastoncillo lo suficiente para que
bloquee el canal del tornillo.
6º paso
Finalización de la rehabilitación prostodóncica
Procese y termine la prótesis según las técnicas dentales convencionales.
7º paso
Colocación en la boca del paciente
ѹѹ Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el
­ajuste; si la interfase del implante es subgingival, tome una
­radiografía para comprobar el ajuste.
ѹѹ No coloque la barra si el ajuste no es satisfactorio.
ѹѹ Para el paciente, utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos.
ѹѹ Torque de apriete de SRBB al nivel del implante*: 35 Ncm
ѹѹ Torque de apriete del pilar atornillado: 35 Ncm
ѹѹ Torque de apriete del tornillo oclusal para SRBB al nivel del pilar*:
15 Ncm
37
15X.822_SbS_CARES.indd 37
27/04/16 16:46
5 Piezas auxiliares e instrumental
5.1 Destornilladores SCS
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
046.400
Destornillador SCS para llave
de carraca, extracorto
Longitud 15 mm
Cronidur® 30
046.401
Destornillador SCS para llave
de carraca, corto
Longitud 21 mm
Cronidur® 30
046.402
Destornillador SCS para llave
de carraca, largo
Longitud 27 mm
Cronidur® 30
5.2 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
046.119
La llave de carraca incluye el
instrumento de servicio
Longitud 84 mm
Acero inoxidable
046.049
Dinamómetro para llave
de carraca
Longitud 82 mm
Acero inoxidable
046.064
Llave de retención
Longitud 85 mm
Acero inoxidable
5.3 Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
046.245
Protector para pulido para
casquillos RN synOcta®,
atornillado transoclusal
Longitud 15 mm
Acero inoxidable
025.2920
025.2920-04
Pieza auxiliar para pulido NC
Longitud 16 mm
Acero inoxidable
046.239
Mango para implante
de manipulación
Longitud 105 mm
Al/Acero
025.4920
025.4920-04
Pieza auxiliar para pulido RC
Longitud 16 mm
Acero inoxidable
025.0004
025.0004V4
Pieza auxiliar para pulido
para pilar atornillado,
D 3,5 mm
–
TAN
025.0005
025.0005V4
Pieza auxiliar para pulido
para pilar atornillado,
D 4,6 mm
–
TAN
025.0006
Tornillo de procesado en
laboratorio para pilar
atornillado
Longitud 20 mm
SST
38
15X.822_SbS_CARES.indd 38
27/04/16 16:46
5.4 Piezas auxiliares para matrices de barras
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
046.150
Juego de activadores para
todas las matrices de barra,
tres piezas
Longitud 50 mm
Acero inoxidable
046.151
Desactivador para matrices
de barras Dolder®, mini
Longitud 66 mm
Grilon BS/Latón
046.152
Desactivador para matrices
de barras Dolder®, normal
Longitud 66 mm
Grilon BS/Latón
5.5 Kits de encerado
N.º de art.
Artículo
Dimensiones
Material
019.0063
El kit de encerado Straumann® CARES®
contiene soportes para casquillos calcinables para realizar restauraciones dentales
Straumann® sobre implantes Straumann®
Artículo
Dimensiones
Material
Matriz de barra Dolder®
incluye espaciador, normal
Longitud 25 mm
Altura 2,75 mm
Elitor®/ Latón
Matriz de barra Dolder®
incluye espaciador, mini
Longitud 25 mm
Altura 3,5 mm
Elitor®/ Latón
Barra redonda
Parte hembra
Componentes facilitados por el
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Longitud 3,5 mm
Altura 3,6mm
Barra Ackermann®
Parte hembra A
Componentes facilitados por el
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Longitud 3,5 mm
Altura 3,5 mm
Barra Ackermann®
Parte hembra B
Componentes facilitados por el
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Longitud 3,5 mm
Altura 4,75 mm
MP-Clip®
Parte hembra
Componentes facilitados por el
representante de Cendres + Méteaux
de su localidad.
Longitud 5 mm
Altura 3 mm
Anclaje de barra Zest
Pilar Locator® para barra (envase de 2)
Pilar Locator® para barra (envase de 10)
Paquete de insertos de procesado
Locator® para barra (envase de 2)
Paquete de insertos de procesado
Locator® para barra (envase de 10)
Diámetro de la
rosca:
2 mm Diámetro
Locator®:
3,86 mm
5.6 Componentes macho y hembra para barras
N.º de art.
048.414
048.413
048.804-V2
048.804-V10
048.805-V2
048.805-V10
Titanio de grado 5
39
15X.822_SbS_CARES.indd 39
27/04/16 16:46
6Anexo
6.1 Documentación relacionada
490.020/esStraumann® CARES® 8.8
150.926 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, ZrO2
150.927
Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, Ti
701572 Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, TAN
700996 Instrucciones de uso para puentes atornillados Straumann® CARES® y barras Straumann® CARES®
701593 Instrucciones de uso para pilares Straumann® Variobase™
701149 Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Mono Straumann® CARES®
150.771 Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Straumann®
701225 Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Ultimate Restorative
701654 Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Plus Zirconia
701049 Instrucciones de uso para zerion® LT
701403 Instrucciones de uso para zerion® HT
150.772 Instrucciones de uso para IPS e.max® CAD
701045 Instrucciones de uso para IPS Empress® CAD
701043 Instrucciones de uso para VITA Mark II y TriLuxe
701051 Instrucciones de uso para ticon®
701050 Instrucciones de uso para coron®
701052 Instrucciones de uso para Poliamida
701053 Instrucciones de uso para polycon® ae
701101 Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES®
155.802 Guía para la limpieza, desinfección y esterilización
155.821 Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos den­tosoportados
155.825 Straumann® CARES® Visual, Instrucciones paso a paso para coronas y puentes
Straumann® CARES® Puentes y barras atornillados – Servicio y proceso
El proceso varia de un pais al otro. Por favor seleccione el folleto valido para su pais:
043
044
045
No. de pedido
Idioma
Ámbito de aplicación
490.043-de
Alemán
Alemania y Suiza
490.043-en
Inglés
Gran Bretaña
490.043-fr
Francés
Francia y Suiza
490.043-it
Italiano
Italia y Suiza
490.044-en
Inglés
Región APAC
490.045-en
Inglés
EE. UU., Holanda y Países nórdicos
490.045-de
Alemán
Austria
490.045-fr
Francés
Canadá y Bélgica
490.045-es
Español
España y Portugal
Pueden encontrar todos estos documentos así como más información relacionada con el software en el programa Straumann® CARES® Visual (en el bloque “Productos y Servicios”).
40
15X.822_SbS_CARES.indd 40
27/04/16 16:46
7 Instrucciones importantes
Importante
Explicación de los símbolos de las etiquetas y
Los facultativos deben poseer conocimientos e información ap-
folletos de instrucciones
ropiados sobre la manipulación de los productos CAD-CAM de
Straumann u otros productos Straumann (“Productos Straumann”)
Código de lote
para un uso seguro y correcto de los productos Straumann, de con Número de catálogo
formidad con las instrucciones de uso.
Esterilizado por irradiación
El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las
instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es responsabilidad del facultativo utilizar el dispositivo con arreglo a las presentes
Límite inferior de temperatura
instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación
individual del paciente.
…min.
…max.
Los productos Straumann forman parte de un concepto global
Límite superior de temperatura
y deben utilizarse únicamente junto con los correspondientes
componentes e instrumentos originales distribuidos por Institut
…max.
Straumann AG, su compañía matriz, y todas las filiales y subsidiarias
de dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique
Límites de temperatura
…min.
lo contrario en este documento o en las instrucciones de uso del
producto Straumann respectivo. Si Straumann no recomienda el uso
Atención: La legislación estadounidense
de productos fabricados por terceros en este documento, o en las re-
establece que este producto solo puede ser
spectivas instrucciones de uso, dicho uso anulará cualquier garantía
vendido por un profesional odontológico o
u otra obligación, explícita o implícita, de Straumann.
por orden de este.
Disponibilidad
No reutilizar
Es posible que algunos de los productos Straumann recogidos en
este documento no estén disponibles en todos los países.
No estéril
Atención
Adicionalmente a las notas de advertencia del presente documento,
deben tomarse siempre medidas para evitar la aspiración de nues-
Atención, consulte la
documentación adjunta
tros productos cuando se utilicen intraoralmente.
Validez
Fecha de caducidad
La publicación del presente documento supone la anulación de todas sus versiones anteriores.
Proteger de la luz solar
Documentación
Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos
Straumann, diríjase a su representante de Straumann.
Los productos Straumann con la marca CE
cumplen los requisitos de la Directiva sobre
Copyright y marcas comerciales
Productos Sanitarios 93/42 CEE
Los documentos de Straumann® no pueden reimprimirse o publicarse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de
Consultar las instrucciones de uso
Straumann.
Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí
mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de
Straumann Holding AG y/o sus filiales.
41
15X.822_SbS_CARES.indd 41
27/04/16 16:46
Dolder® es una marca registrada del Prof. Eugen Dolder, antiguo director de la Facultad de Odontología de Zúrich, Suiza.
Ackermann-Bar® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza.
MP-Clip® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza.
IPS e.max® es una marca registrada de Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein.
iTero™ es una marca registrada de Align Technology, Inc., California.
3M™ ESPE™ y Lava™ son marcas comerciales de la empresa 3M o 3M Deutschland GmbH.
© Institut Straumann AG, 2016. Reservados todos los derechos.
Straumann® y/o las demás marcas y logotipos de Straumann® mencionados en este folleto son marcas comerciales o registradas
de Straumann Holding AG y/o de sus filiales.
15X.822_SbS_CARES.indd 42
155.822/es/C/01 05/16
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Teléfono +41 (0)61 965 11 11
Fax
+41 (0)61 965 11 01
www.straumann.com
27/04/16 16:46
Descargar