Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP SMD, SMG, SFG and

Anuncio
INSTRUCCIONES GRUNDFOS
Cranes for
AMD, AMG, AFG, SRP
SMD, SMG, SFG and SRG
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés.
2. Instrucciones de seguridad generales
Contenido
2.1 Prácticas seguras de trabajo
Página
1.
Símbolos utilizados en este documento
2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Instrucciones de seguridad generales
Prácticas seguras de trabajo
Supervisión
Personal formado
Advertencias generales
2
2
2
2
3
3.
3.1
3.2
3.3
Descripción general
Esquema del producto
Tipos de grúa
Aplicación
3
3
3
3
4.
4.1
Identificación
Placa de características
3
3
5.
5.1
5.2
5.3
Montaje del pie
Montaje de la pica química
Datos de montaje
Tiempo de curado
4
4
4
5
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Montaje de la grúa
Montaje del mástil de la grúa
Montaje del torno
Montaje del brazo de la grúa y del cable de izado
Ajuste del brazo de la grúa
5
5
5
5
5
7.
7.1
7.2
Montaje del cable de izado
Cable de izado sin manguito terminal
Cabe de izado con manguito terminal
5
5
5
8.
Puesta en marcha
6
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Funcionamiento
Procedimiento adecuado de funcionamiento
Traslado del torno
Traslado del brazo de la grúa
Rotación
Traslado de toda la grúa
6
6
6
6
7
7
10. Mantenimiento y reparación
10.1 Mantenimiento del torno
10.2 Notas de mantenimiento
7
7
7
11.
11.1
11.2
11.3
Datos técnicos
Dimensiones
Datos técnicos diversos
Componentes
7
7
7
8
12.
Eliminación
8
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación
y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor.
1. Símbolos utilizados en este documento
Aviso
Si estas instrucciones no son observadas puede
tener como resultado daños personales.
Precaución
Nota
2
Si no se respetan estas instrucciones de seguridad
podrían producirse problemas o daños en el equipo.
Observaţii sau instrucțiuni care ușurează lucrul şi
asigură exploatarea în condiții de siguranță.
Las tareas de instalación, mantenimiento y reparación solo pueden ser realizadas por personal formado. Ver sección
2.3 Personal formado.
Utilizar solo piezas originales de sustitución del fabricante.
No realizar modificaciones que disminuyan la seguridad.
Las piezas adicionales no deben disminuir la seguridad.
Trabajar siempre con seguridad y ser consciente de los peligros
en todo momento.
Trabajar siempre cumpliendo la normativa sobre seguridad y prevención de riesgos laborales.
Cumplir siempre la normativa y regulación nacionales sobre
seguridad.
Informar inmediatamente a su encargado en caso de peligro o
averías en la grúa. No volver a manejar la grúa hasta que se
haya eliminado el riesgo o el daño o se haya reparado la avería.
Compruebe siempre lo siguiente antes de usar la grúa:
•
El torno, la eslinga y el cable del aguilón de la grúa no deben
presentar deterioro.
•
La grúa debe mantenerse estable dentro de su soporte; el
soporte de la grúa debe permanecer fijo.
•
Ninguno de los componentes de la grúa debe presentar deterioro; todos ellos deben encontrarse bien instalados.
Advertencia
No exceder la carga máxima (ver la placa de identificación).
No permanecer bajo una carga suspendida.
2.2 Supervisión
Asegurarse de que estas instrucciones de instalación y funcionamiento se encuentran siempre a mano.
Queda prohibido el manejo de esta grúa por personal no formado
adecuadamente.
Comprobar de forma regular que esta grúa se está utilizando de
forma segura y de acuerdo con las presentes instrucciones.
2.3 Personal formado
Se entiende por personal formado aquellos trabajadores que han
sido entrenados y que han obtenido experiencia en el uso de
cabestrantes y equipos de izado y arrastre, y que están familiarizados con las normas nacionales sobre prevención de accidentes y normativa de seguridad.
3.2 Tipos de grúa
El torno ha sido diseñado para izar cargas y solo debe utilizarse
siguiendo las instrucciones del fabricante. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar accidentes.
La grúa está disponible en tres tipos distintos, dependiendo de su
capacidad de izado.
S:
Hasta 100 kg
Advertencia
M:
Hasta 250 kg
•
No usar la grúa para izar o transportar personas.
L:
Hasta 500 kg.
•
No permanecer debajo de una carga suspendida.
Para más información, consultar la sección 11. Datos técnicos.
•
No levantar una carga siguiendo una trayectoria
inclinada.
3.3 Aplicación
•
No levantar cargas que puedan balancearse.
•
No levantar una carga durante un periodo de
tiempo innecesariamente largo.
La grúa suele utilizarse en plantas de tratamiento de aguas residuales para izado y descenso de mezcladores y aceleradores de
la corriente fuera y dentro de depósitos de tratamiento de aguas
residuales.
Ver fig. 12.
TM04 3093 3708
Advertencia
No utilizar la grúa de forma continua.
•
No usar la grúa en obras.
•
No usar la grúa en escenarios y estudios.
•
No usar la grúa para izar o transportar personas.
•
No usar la grúa en un entorno rico en cloro.
4. Identificación
4.1 Placa de características
1 2
Etiquetas de advertencia
3
5
4
6 7 8
3. Descripción general
96056790
La grúa está fabricada en acero y presenta un radio de trabajo
variable y una fijación variable de cable de izado con un torno
galvanizado o de acero inoxidable.
Type
P.c.
Material crane
Model
La grúa está sujeta a un pie de grúa que puede fijarse sobre una
superficie horizontal o en el interior del tanque (instalación vertical).
La grúa se utiliza para levantar, bajar y hacer girar cargas.
Cumple con la clase de elevación H1 según la norma DIN 15018
y es adecuada para un total de cambios de carga de
< 2 x 104 veces.
Prod. No.
Weight
Material winch
Maximal lifting weight
See MANUAL
Fig. 3
kg
kg
CH-6105 Schachen
TM04 3087 3410
Fig. 1
•
Placa de características
3.1 Esquema del producto
Pos.
Descripción
Denominación
2
Código de fabricación
3
Material, grúa
4
Modelo
5
Código
6
Peso
7
Material, torno
8
Máxima capacidad de izado
TM04 3095 3708
1
Fig. 2
Grúa
3
Español (ES)
2.4 Advertencias generales
4. Utilizando una perforadora mecánica, aplastar la pica química
dentro del agujero por medio de un espárrago roscado.
El espacio existente entre la pica y el agujero debe llenarse
completamente.
Emplear únicamente picas químicas MKT del tipo
V-A 12-35/160 A4 o V-A 16-20/165 A4 para sujetar el pie de la
grúa.
5. La marca en anillo del espárrago debe alinearse con la superficie del hormigón.
Sujetar el pie de la grúa solo en hormigón libre de grietas de al
menos 16 cm de grosor y un grado mínimo del hormigón de
C20/25.
Temperatura en el interior del agujero taladrado: -40 °C a +50 °C,
durante un breve periodo de tiempo hasta +80 °C.
6. Dejar que el anclaje químico repose. Ver sección 5.3 Tiempo
de curado.
7. Montar el pie de la grúa y sujetarlo mediante tuercas.
No usar las picas químicas en ambientes ricos en cloro.
Además, cumplir con las condiciones de aprobación de
ETA-05/0231.
H
F
E
A
G
A
TM04 3088 3708
B
C
D
Fig. 4
Fijación horizontal y vertical
Fijación horizontal, carga y dimensiones
Carga máxima [kg]
S
M
L
100
250
500
100
150
150
TM04 3089 3709
Tipo de grúa
Dimensiones
A [mm]
B [mm]
200
300
300
C [mm]
200
300
300
D
M12
M12
M12
Fig. 5
5.2 Datos de montaje
Tamaño del espárrago:
M12
M16
Diámetro del taladro [mm]
14
18
Diámetro del orificio a través del pie de la
grúa [mm]
14
18
h
Grosor mínimo del hormigón [mm]
160
160
h1
Profundidad del taladro [mm]
110
125
Tinst
do
Fijación vertical, carga y dimensiones
Tipo de grúa
Carga máxima [kg]
S
M
L
100
250
500
Montaje de una pica química
Par de instalación [Nm]
40
80
Dimensiones
Tamaño de la llave inglesa [mm]
19
24
E [mm]
150
150
150
8
12
F [mm]
200
300
300
Tamaño de la llave inglesa para el hexágono exterior [mm]
G [mm]
200
300
300
H
M12
M16
M16
5.1 Montaje de la pica química
1. Taladre un agujero en el hormigón. Compruebe que el diámetro y la profundidad son los correctos.
Tinst
d0
M
2. Limpie con cuidado el polvo existente en el agujero.
3. Inserte la cápsula de vidrio en el orificio.
Nota
Antes de insertar la cápsula de vidrio, comprobar la
viscosidad de la resina en la cápsula de vidrio. La
cápsula de vidrio debe estar tibia y la resina suabe.
No usar nunca cápsulas de vidrio dañadas. Almacenar las cápsulas de vidrio en su embalaje original.
4
h ef = h 1
h
Fig. 6
Esquema de la fijación
Tfix
TM04 3097 3708
Español (ES)
5. Montaje del pie
Temperatura del
material base
[°C]
Tiempo de curado,
taladro seco
[mín]
Tiempo de curado,
taladro húmedo
[min]
35
10
20
30
10
20
20
20
40
10
60
120
5
60
120
0
300
600
-5
300
600
Advertencia
Usar únicamente cables de izado originales de Grundfos.
Grundfos ofrece dos tipos de cable de izado, con y sin manguito
terminal.
7.1 Cable de izado sin manguito terminal
Fig. 7
A
B
F
TM04 3096 3708
G
D
C
D
E
TM04 3090 3708
6. Montaje de la grúa
Componentes de la grúa
Fig. 8
Cable sin manguito terminal
1. Insertar el cable de izado por el agujero del tambor y en la
abrazadera del cable adjunto.
2. Comprobar que el tornillo de fijación de la abrazadera se ha
apretado adecuadamente. Ver fig. 8.
Advertencia
Pos.
En el tambor siempre deben de quedar, al menos
tres vueltas del cable que deberán estar marcadas
con colores. El cable debe estar enrollado con pretensión. Comprobar que el cable se ha enrollado de
forma regular.
Descripción
A
Perno de montaje
B
Cable de izado
C
Agujeros de fijación
D
Soportes de fijación para el brazo de balanceo y el
cable del brazo de la grúa
E
Brazo de balanceo
F
Puntos de montaje para el torno
G
Perno para soporte metálico de la grúa
6.1 Montaje del mástil de la grúa
7.2 Cabe de izado con manguito terminal
1. Introducir el extremo del cable en la abertura del tambor.
Ver fig. 9.
2. Sujetar el cable de izado apretando el tornillo de
seguridad (G). Ver fig. 10.
3. Comprobar que el extremo del cable se ha conectado de
forma correcta y segura.
1. Insertar el mástil de la grúa en su pie. En el interior del pie
existe un perno para el centrado y guía.
Advertencia
En el tambor siempre deben de quedar, al menos
tres vueltas del cable que deberán estar marcadas
con colores. El cable debe estar enrollado con pretensión. Comprobar que el cable se ha enrollado de
forma regular.
2. Fijar el soporte de fijación (D) del brazo de balanceo (E) en
alguna de las alturas opcionales entre los agujeros de
fijación (C).
3. Comprobar que el mástil de la grúa puede girar alrededor del
pie tras su inserción.
6.2 Montaje del torno
1. Sujetar el adaptador con el torno en el punto de montaje adecuado (F). Usar cuatro tornillos de cabeza hexagonal, M10.
2. Elegir libremente la altura de montaje entre los puntos de
montaje (F).
6.3 Montaje del brazo de la grúa y del cable de izado
TM04 3091 3708
1. Levantar el brazo de la grúa con polea hasta su lugar e insertar un perno de montaje (A).
2. Sujetar el perno con un pasador partido.
3. Extender el cable de izado (B) por la polea del brazo de la
grúa y sujetarlo contra el tambor del cable.
4. Dirija el cable de la grúa sobre la polea en la parte superior
del mástil de la grúa y fijarlo con el tornillo (G) en el agujero
(C). Ver fig. 7.
Fig. 9
Abertura del tambor para el caso de cable con manguito terminal
6.4 Ajuste del brazo de la grúa
Se puede ajustar la altura (o ángulo) del brazo de la grúa seleccionando una posición de las de los orificios de fijación (C). Ver
secciones 9.3 Traslado del brazo de la grúa y 11. Datos técnicos.
5
Español (ES)
7. Montaje del cable de izado
5.3 Tiempo de curado
Español (ES)
Grasa
G
Fig. 10 Tornillo de seguridad
No apretar la manivela y
apretar firmemente la tuerca
Fig. 11 Torno
Advertencia
Advertencia
Antes de usar el torno comprobar que el trinquete se
encuentra girado hacia el freno (contrario a la tuerca)
y que el conjunto de freno funciona correctamente.
Siempre deben quedar al menos tres vueltas de
cable en el torno.
8. Puesta en marcha
Advertencia
•
No enrollar el cable en la dirección contraria ya
que esto provocaría el fallo del freno de fricción.
•
No dejar la grúa sin vigilancia cuando el torno se
encuentre al alcance de niños o de personas no
formadas.
El torno se suministra sin cable de izado.
Tras unir el cable de izado, comprobar que el torno funciona
correctamente ejecutando la prueba de puesta en marcha según
la normativa local.
TM04 3098 3708
TM04 3092 3708
Holgura
•
No usar el torno junto con un motor.
9. Funcionamiento
•
No desmontar ni sustituir el torno.
La temperatura ambiente durante el funcionamiento deberá estar
comprendida entre -10 °C y +50 °C.
•
No superar la carga máxima.
•
No usar un cable dañado.
Manejar la grúa solo de acuerdo con las siguientes condiciones
de funcionamiento:
•
Protéjase de posibles lesiones provocadas por
hilos de cable salientes.
•
La grúa debe encontrarse en perfectas condiciones técnicas.
•
•
La grúa solo debe ser manejada por personal formado.
Ver sección 2.3 Personal formado.
No cargar la grúa hasta que el pie no esté fijado
correctamente.
•
Cuando se utiliza la grúa para izado, descenso y giro, la carga
no debe encontrarse obstruida.
9.2 Traslado del torno
El torno puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo a lo largo
del mástil de la grúa.
9.1 Procedimiento adecuado de funcionamiento
El torno ha sido diseñado para elevar o tirar de una carga en una
superficie plana o inclinada.
1. Sujetar el extremo del cable de izado a la carga.
2. Girar la manivela hasta que el cable esté tirante.
3. Comprobar que el trinquete se encuentra bloqueado.
4. Izar la carga girando la manivela.
Cuando haya que descender la carga, liberar el trinquete y
girar la manivela con lentitud en la dirección opuesta.
¡No soltar la carga!
Advertencia
No superar la carga máxima.
Ver la sección 5. Montaje del pie.
Se pueden izar o descender cargas sin más que girar la manivela
según las direcciones mostradas en la carcasa del freno "UP"/
"DOWN" (Arriba y Abajo). Podrá detener la carga en cualquier
momento simplemente liberando el trinquete que detendrá el giro
del tambor.
Asegúrese de que el cable se encuentra en su guía durante el
enrollado/desenrollado para evitar que el cable se enganche.
Tener en cuenta que el freno solo funciona automáticamente, si
existe una carga mínima en el torno.
Comprobar que el sistema de frenado no se calienta cuando se
baja una carga durante un largo periodo de tiempo.
6
Advertencia
Desplazar el torno solo cuando no tenga carga.
1. Desatornillar los cuatro tornillos de cabeza hexagonal del
adaptador. Ver sección 6.2 Montaje del torno.
2. Desplazar el torno a su nueva posición.
3. Colocar y apretar los tornillos de cabeza hexagonal.
9.3 Traslado del brazo de la grúa
El brazo de la grúa puede subirse o bajarse, cambiando así el
ángulo y la distancia existente hasta el mástil.
Advertencia
Solo se debe desplazar el brazo de la grúa cuando
esta no tenga carga.
1. Sujetar el brazo de la grúa para que no caiga.
2. Quitar el pasador hendido y sacar el perno de montaje (G)
3. Levantar o bajar el soporte de la grúa hasta su nueva
posición cambiando la posición del perno (G) en el soporte
de fijación (D).
4. Colocar el perno de montaje y el pasador partido.
11. Datos técnicos
La grúa puede girarse empujando o tirando del brazo de balanceo.
11.1 Dimensiones
Advertencia
Español (ES)
9.4 Rotación
B max.
No permanecer debajo de una carga suspendida.
B min.
No usar el torno para la rotación de la grúa.
Para facilitar la rotación, lubricar el anillo de nylon y el perno de
centrado que se encuentra en el interior del pie de la grúa.
9.5 Traslado de toda la grúa
La grúa puede moverse con facilidad a una nueva ubicación.
1. Retirar el cable de izado.
Volver a montar la grúa según la sección 6. Montaje de la
grúa.
A max.
Desplazar la grúa a su nueva posición.
•
A min.
•
D
2. Desmontar el brazo de la grúa siguiendo en orden inverso las
instrucciones de la sección 6. Montaje de la grúa.
10. Mantenimiento y reparación
TM04 3086 3708
Advertencia
Ejecutar los trabajos de mantenimiento y reparación
solo cuando la grúa se encuentre descargada.
10.1 Mantenimiento del torno
No trabajar en el torno con un gancho o cable de carga dañado.
Personal formado debe comprobar de manera regular el torno.
Limpiar el torno tras cada operación; esto prolongará su vida útil.
Advertencia
No lubricar nunca el sistema de frenos.
Engrasar siempre los engranajes, bujes del cojinete y eje del
motor.
Mantener el torno en buenas condiciones. Las piezas de la
máquina a las que no se haya realizado mantenimiento pueden
provocar un funcionamiento incorrecto o, incluso, accidentes.
Utilizar solo repuestos originales del fabricante.
Fig. 12 Dimensiones de la grúa
Tipo de
la grúa
A min.
A max.
B min.
B max.
D
S
2255
2911
405
1005
2130
M
2838
3521
654
1474
2286
L
2838
3521
654
1474
2280
Todas las dimensiones se indican en mm.
11.2 Datos técnicos diversos
Los tornos se suministran sin cable. El operador debe comprobar
el correcto bobinado del cable cuando se efectúe la puesta en
servicio de la grúa. Comprobar la capacidad funcional del torno
antes de cada operación. Si existiera alguna duda sobre el
correcto funcionamiento del torno, no deberá utilizarse.
Tipo de grúa
S
M
L
Diámetro del cable
[mm]
4
6
7
Tipo de torno
6AF
8AF
12AF
10.2 Notas de mantenimiento
Carga máxima [kg]
100
250
500
Peso total [kg]
35
61,2
76,5
Limpiar la grúa y el torno tras cada uso.
La grúa, el anclaje y cables deben revisarse periódicamente por
personal capacitado, según el uso y las condiciones de trabajo.
En cualquier caso, comprobar la grúa al menos una vez al año.
Para el manejo, mantenimiento y sustitución de cables desgastados, consultar DIN 15020.
7
11.3 Componentes
Español (ES)
Tipos de grúa M y L
TM04 3094 3708
Pos.
Fig. 13 Esquema de los componentes
Grúa de tipo S
Pos.
8
Descripción
Cdad.
1
Mástil completo
1
2
Pie de grúa
1
3
Brazo de la grúa
1
4
Polea
3
5
Perno, 20
2
6
Perno, 20
1
7
Perno, 18
2
9
Adaptador del torno completo
1
10
Torno, 6AF
1
1
11
Cable completo con casquillo del cable
12
Brazo de balanceo
1
13
Pie de grúa para instalación vertical
1
14
Pasador partido, d5
6
15
Pasador partido, d4
4
16
Arandela, M8
4
17
Tuerca de seguridad, M8
2
18
Tornillo de cabeza hexagonal, M8 x 60
2
19
Arandela, M10
12
20
Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 16
4
21
Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 20
3
22
Tuerca hexagonal, M10
3
23
Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 60
1
24
Tuerca de seguridad, M10
1
25
Placa de características
1
Denominación
Cdad.
1
Mástil completo
1
2
Pie de grúa
1
3
Brazo de la grúa
1
4
Polea
3
5
Perno, 30
2
6
Perno, 30
1
7
Perno, 20
2
9
Adaptador de torno completo
1
10
Tipo M: Torno, 8AF
Tipo L: Torno, 12AF
1
11
Cable completo con casquillo de cable
1
12
Brazo de balanceo
2
13
Pie de grúa para instalación vertical
1
14
Pasador partido, d5
6
15
Pasador partido, d4
4
16
Arandela, M8
4
17
Tuerca de seguridad, M8
2
18
Tornillo de cabeza hexagonal, M8 x 80
2
19
Arandela, M10
14
20
Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 16
4
21
Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 20
4
22
Tuerca hexagonal, M10
4
23
Tornillo de cabeza hexagonal, M10 x 80
1
24
Tuerca de seguridad, M10
1
25
Placa de características
1
12. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de
forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de
residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio
técnico Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
1
GB: EC declaration of conformity
BG: EC декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
Cranes for SMD, SMG, SFG and SRG, to which this declaration relates,
are in conformity with these Council directives on the approximation of
the laws of the EC member states:
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
Cranes for SMD, SMG, SFG и SRG, за които се отнася настоящата
декларация, отговарят на следните указания на Съвета за
уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ: ES prohlášení o shodě
DE: EG-Konformitätserklärung
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
Cranes for SMD, SMG, SFG a SRG, na něž se toto prohlášení vztahuje,
jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
Cranes for SMD, SMG, SFG und SRG, auf die sich diese Erklärung
bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
DK: EF-overensstemmelseserklæring
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne Cranes for SMD,
SMG, SFG og SRG som denne erklæring omhandler, er i
overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes
tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted Cranes for
SMD, SMG, SFG ja SRG, mille kohta käesolev juhend käib, on
vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste
ühitamise kohta, mis käsitlevad:
ES: Declaración CE de conformidad
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos Cranes for SMD, SMG, SFG y SRG, a los cuales se
refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo
en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Cranes
for SMD, SMG, SFG ja SRG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n
jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien
Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
FR: Déclaration de conformité CE
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits Cranes for SMD, SMG, SFG et SRG, auxquels se réfère cette
déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le
rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux
normes énoncées ci-dessous :
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα Cranes for SMD, SMG, SFG και SRG στα οποία αναφέρεται
η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του
Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της
ΕΕ:
HR: EZ izjava o usklađenosti
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
Cranes for SMD, SMG, SFG i SRG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu
s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Cranes for
SMD, SMG, SFG és SRG termékek, amelyekre jelen nyilatkozik
vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit
összehangoló tanács alábbi előírásainak:
IT: Dichiarazione di conformità CE
LT: EB atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
Cranes for SMD, SMG, SFG e SRG, ai quali si riferisce questa
dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Cranes
for SMD, SMG, SFG ir SRG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias
Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių
įstatymų suderinimo:
LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti
Cranes for SMD, SMG, SFG un SRG, uz kuriem attiecas šis paziņojums,
atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu
likumdošanas normām:
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
producten Cranes for SMD, SMG, SFG en SRG waarop deze verklaring
betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de
Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG
Lidstaten betreffende:
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby Cranes for SMD, SMG, SFG oraz SRG, których deklaracja
niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s
ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
Cranes for SMD, SMG, SFG e SRG, aos quais diz respeito esta
declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do
Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros
da CE:
RO: Declaraţie de conformitate CE
RS: EC deklaracija o konformitetu
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Cranes for
SMD, SMG, SFG şi SRG, la care se referă această declaraţie, sunt în
conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor
Statelor Membre CE:
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
Cranes for SMD, SMG, SFG i SRG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu
sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
RU: Декларация о соответствии ЕС
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия Cranes for SMD, SMG, SFG и SRG, к которым относится
настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам
Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний
стран-членов ЕС:
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Cranes for SMD,
SMG, SFG och SRG, som omfattas av denna försäkran, är i
överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till
EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
SI: ES izjava o skladnosti
SK: Prehlásenie o konformite EÚ
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Cranes
for SMD, SMG, SFG in SRG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z
naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za
izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky
Cranes for SMD, SMG, SFG a SRG, na ktoré sa toto prehlásenie
vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie
právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v
oblastiach:
TR: EC uygunluk bildirgesi
UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Cranes for SMD, SMG, SFG
ve SRG ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma
üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim
sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за
те, що продукти Cranes for SMD, SMG, SFG та SRG, на які
поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям
Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС:
CN: EC 产品合格声明书
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 Cranes for SMD, SMG, SFG
和 SRG,即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的
以下欧共理事会指令:
9
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad
—
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standards used: DIN 15018-1, DIN 15018-2, DIN 15020-1, BGV A1,
BGV D8.
Schachen, 5th January 2015
Benedikt Romer
Technical Manager
GRUNDFOS Arnold AG
Industrie Nord 12
CH-6105 Schachen
Switzerland
Person empowered to sign the EC declaration of conformity.
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file.
10
Finland
Malaysia
Spain
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
Telefax: +358-(0) 207 889 550
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Australia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: [email protected]
Brazil
France
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
India
Bulgaria
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Norway
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
Turkey
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail [email protected]
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Singapore
Addresses Revised 25.01.2016
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Slovakia
Latvia
Slovenia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: [email protected]
Lithuania
South Africa
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Uzbekistan
Compañías del grupo Grundfos
Argentina
ECM: 1174880
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96882862 0116
© Copyright Grundfos Holding A/S
Descargar