IVANHOE IVANHOE Autor: Sir Walter Scott Primera publicación en papel: 1819 Colección Clásicos Universales Diseño y composición: Manuel Rodríguez © de esta edición electrónica: 2009, liberbooks.com [email protected] / www.liberbooks.com Walter Scott IVANHOE Índice Capítulo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVIII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 19 27 33 37 45 53 63 71 77 81 89 97 105 111 117 125 129 135 143 XXI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 159 165 173 181 189 197 207 213 217 225 227 233 241 249 259 265 269 277 Capítulo I L as mansas aguas del río Don se deslizaban por aquel agradable distrito inglés, bañando unas riberas cerca de las cuales crecía en otro tiempo una extensa selva que cubría la mayor parte de los valles y colinas que se sucedían entre Sheffield y la hermosa ciudad de Doncaster. Los restos de aquel espeso bosque todavía pueden descubrirse en la actualidad en algunas de las haciendas que poseen las más opulentas y nobles familias de Inglaterra. Los acontecimientos que vamos a narrar seguidamente tuvieron lugar a finales del reinado de Ricardo I, Corazón de León, cuando sus afligidos y desconsoladas súbditos tenían mayores esperanzas y deseos de verlo regresar a su patria, después del largo cautiverio sufrido tras la Cruzada en que tomó parte. Al tiempo que despreciaban la débil autoridad del Consejo de Estado, los nobles habían recobrado y extendido su antiguo predominio y se ocupaban con incesante actividad en fortificar sus castillos y mansiones, consolidar su poder, reducir al vasallaje a sus vecinos y acrecentar el número de sus súbditos. 9 Walter Scott La tiranía de la nobleza se acentuó como consecuencia de la conquista de Inglaterra por el duque Guillermo de Normandía. No habían bastado cuatro generaciones para unir la sangre enemiga de los normandos y de los anglosajones, ni para ligar por medio de un idioma común aquellas dos razas hostiles, una de las cuales estaba aún orgullosa con su triunfo, lo que la llevaba a un envanecimiento sin límites, mientras la otra no dejaba de llorar y lamentar su pretérita derrota. La nobleza normanda que, como resultado de la batalla de Hastings se había hecho con todo el poder, no supo o no quiso emplearlo con moderación y estuvo muy lejos de la verdadera justicia. Como consecuencia de estos hechos, los príncipes sajones y los nobles de esta misma rama, fueron despojados casi totalmente de los bienes que poseían y a muchos hacendados de clase inferior, no les fue permitido seguir cultivando la tierra de sus padres. De otra manera muy distinta fueron tratados los vasallos normandos, por los cuales se tenía una acusada predilección. Y es que la política seguida por los reyes de la casa de Normandía, durante un espacio de tiempo demasiado largo para los que sufrían no tuvo otro objeto que debilitar por todos los medios posibles la fuerza de sus súbditos sajones, a quienes se acusaba de alimentar un odio inveterado hacia sus vencedores, como si este odio no se hiciera patente también en los que asumían el poder. *** La selva que hemos mencionado estaba poblada por centenares de encinas, cuyas robustas estructuras extendían sus 10 Ivanhoe ramas sobre el tupido césped, cuyo verde podía competir con las más brillantes esmeraldas. Era una maravilla de la Naturaleza contemplar aquellos lugares sombríos, en los que los rayos del sol se filtraban de vez en cuando por entre el espeso ramaje, produciendo en el suelo un centelleo de pequeños reflejos. El sol se ocultaba ya tras las colinas cercanas y sus rayos teñían las copas de los árboles de matices rojizos y ocres que de lejos ofrecían un espectáculo maravilloso. Entre la espesura de tan frondosa vegetación existía un claro completamente desprovisto de árboles que antiguamente había sido consagrado a los supersticiosos ritos de los druidas. En este lugar hallábanse dos figuras humanas de aspecto rústico y primitivo mirando los prados cercanos con singular atención. El mayor de los dos hombres iba vestido con un angosto coleto con mangas, hecho con la piel de un animal salvaje, que le llegaba hasta las rodillas. Estaba muy remendado y todo su aspecto revelaba la condición humilde de su dueño. Sujetas con correas de piel de jabalí, calzaba una especie de sandalias, de las cuales partían unas piezas de cuero delgado atadas a las piernas, hasta llegar casi a las rodillas, las cuales se hallaban al descubierto. Para sujetar el coleto al cuerpo usaba un ancho cinturón de cuero que cerraba una hebilla de cobre; al lado de este cinturón pendía una especie de bolsa con un cuchillo largo, ancho y muy agudo, de dos filos, y en el otro llevaba un cuerno de carnero. Pero lo que más llamaba la atención de este personaje, ya que era la parte más curiosa de su atavío, era una ar- 11 Walter Scott golla de bronce, muy parecida a un collar de perlas, que llevaba soldada alrededor del cuello. Si bien esta especie de collar no impedía la respiración, ni los movimientos de cabeza, era imposible quitársela sin el auxilio de una lima. En este singular adorno estaba grabada una inscripción con Caracteres sajones que rezaba así: «Gurth, hijo de Beowulf, vasallo natural de Cedric de Rotherwood». Este personaje, es decir, Gurth, era porquerizo y lo que vigilaba con atención era la manada de cerdos que pacían a sus anchas por aquellos alrededores, vigilados de cerca por el perro «Fangs», un can mestizo con apariencias de mastín y de alano. Al lado de Gurth, sentado sobre uno de los monumentos druídicos, se hallaba el otro hombre que representaba tener unos diez años menos que el primero. Su vestido, aunque muy semejante al de Gurth, era de mejor material y de extraños y caprichosos colores. Su coleto era púrpura brillante, y sobre este fondo veíanse restos de fantásticos dibujos de diferentes colores que el tiempo había casi borrado. Llevaba unos ligeros brazaletes de plata, y al cuello, al igual que su compañero, una argolla del mismo metal con la inscripción: «Wamba, hijo de Witless, vasallo de Cedric de Rotherwood». Recortada a guisa de corona ducal, podía verse en su gorra una guarnición de cuero, del fondo de la cual salía una especie de manga larga que le alcanzaba hasta los hombros y de la que iban colgadas algunas campanillas, como las que normalmente llevaban al cuello los halcones. Las indicadas campanillas sonaban al menor movimiento, y como sea que el hombre raras veces permanecía quieto, el ruido era casi continuo. 12 Ivanhoe Por las características indicadas, fácil es adivinar que Wamba era uno de aquellos bufones que los ricos tenían a su servicio, para distraer las largas y fastidiosas horas que a veces estaban obligados a pasar entre las paredes del castillo. El bufón Wamba, al igual que su compañero, llevaba también una bolsa pendiente del cinto, pero sin cuchillo y sin cuerno. Su arma era una espada de madera como si no fuera prudente poner instrumentos cortantes en manos de tan multicolor personaje. Ambos hablaban en dialecto anglosajón, lenguaje que generalmente empleaban las gentes de condición inferior, mientras los criados que dependían directamente de los grandes señores feudales y los soldados normandos, hablaban el lenguaje de los vencedores. Gurth adelantó unos pasos hasta el lindero de un pequeño barranco y llevándose el cuerno a los labios sopló con fuerza, con el fin de reunir a la manada de animales que «Fangs» se esforzaba en agrupar, yendo y viniendo de uno a otro lado sin descanso. El porquerizo se volvió hacia su compañero y con una mueca de descontento en los labios exclamó: —¡Por Sam Dunstan!, ya es mucho que nuestros opresores nos dejen el aire que respiramos. Claro que lo hacen de mala gana, porque si pudieran se lo llevarían a sus castillos como hacen con lo mejor y más sabroso de los alimentos. Todo va a parar a sus mesas, como a sus bolsas va todo el dinero de la tierra. Los nuestros siguen las banderas de los enemigos y van a blanquear con sus huesos las más lejanas playas. Son muy pocos los que aquí quedan para proteger a los pobres sajones. Que Dios 13 Walter Scott derrame sus bendiciones sobre nuestro buen amo Cedric, por haber hecho lo que debía, permaneciendo firme en su puesto —miró unos momentos la manada de cerdos y después de suspirar profundamente prosiguió—, pero ya se acerca Frente-de-Buey en persona y veremos de qué le sirven a Cedric sus esfuerzos y sus penas y fatigas. Wamba miró a su compañero con cierta admiración. Observó a su alrededor y repuso: —Gurth, no creo que debieras fiarte tanto de quien tiene la cabeza hueca como yo. Si Reginaldo Frente-de-Buey o Felipe de Malvoisin alcanzan a saber algún día que has proferido la menor crítica contra los normandos, no creo que tu dignidad de porquerizo pueda valerte de gran cosa. Estoy convencido que te verás colgado de uno de estos hermosos árboles para que tu cuerpo sirva de ejemplo a todo el que no acate a tan altos e ilustres personajes. En aquel momento se oyó claramente el galopar de varios caballos. —¿Qué ruido es éste? —exclamó Wamba, mirando hacia el interior del bosque. Gurth, que ayudado por su perro había conseguido reunir a toda la piara, encogióse de hombros y repuso: —Será mejor que nos vayamos. Nada me importa lo que sea este ruido, ni quién lo produce. Nada más pronunciar estas palabras, y con la ayuda de «Fangs», el porquerizo procuró guiar la manada de cerdos por uno de los senderos del bosque. —Espera —replicó Wamba, escuchando con atención el tropel de caballos—, quiero ver de qué se trata. —Pero, hombre de Dios —dijo Gurth, intranquilo—, ¿es que pretendes entretenerte, cuando una espantosa borras- 14 Ivanhoe ca de truenos y relámpagos nos está amenazando? Ten juicio una vez siquiera en la vida. ¿No oyes los estampidos? Será mejor que nos vayamos antes que las nubes descarguen. Wamba insistió aún, pero al ver que su compañero había cogido un enorme garrote del suelo y estaba dispuesto a abandonar el lugar, se dispuso a seguirlo sin otros comentarios. No obstante, procuraba frenar la marcha, deteniéndose a cada instante con el menor pretexto, mientras el galope de los caballos se oía cada vez más próximo. Tanto tiempo perdió Wamba en sus maniobras, que los desconocidos jinetes no tardaron en darles alcance. La cuadrilla sumaba alrededor de diez hombres capitaneados por dos sujetos que parecían importantes y que marchaban en vanguardia. Los otros tenían traza de asistentes y criados, pues la indumentaria de unos y otros así lo hacía suponer. Uno de los dos personajes que iba en cabeza vestía el hábito de la Orden del Císter, lo que daba a entender que era un eclesiástico de alta jerarquía. Gurth, que se había quedado al borde del camino y el bufón que miró atentamente a los recién llegados, reconocieron en seguida al reverendo padre Prior de la Abadía de Jorvaulx, famoso en aquellas cercanías por su afición a la buena caza. Llevando su equipaje le seguían cuatro hermanos legos de la Orden. Las miradas del bufón y el porquerizo, se dirigieron entonces al compañero del Prior, descubriendo en él a un hombre de más de cuarenta años, delgado, fuerte, alto y nervudo, que cubría su cabeza con un gorro de grana 15 Walter Scott forrado de pieles. Sus facciones, ya de natural animadas y prominentes, habían adquirido un tinte oscuro, casi semejante al de un africano. En sus ojos negros, agudos y penetrantes, podía leerse la larga historia de los peligros que había arrostrado y las dificultades que había vencido. Sus pupilas eran un desafío a todo el que osase oponerse a sus deseos, y la cicatriz que cruzaba su frente, aumentaba la expresión de la severidad. Sobre el hombro derecho de su manto de color grana, llevaba sobrepuesta una cruz de forma particular confeccionada en paño blanco, mientras bajo el manto podía descubrirse una vestidura que parecía incompatible con el carácter eclesiástico de quien lo llevaba: un camisote de malla, con mangas y guantes labrados con esmero y entretejido y tan flexible como si fuera de simple tela. También de malla eran las defensas de las piernas, mientras las rodillas y los pies se hallaban protegidos por delgadas placas de acero unidas con sumo ingenio. Del cinto llevaba colgada una larga espada de dos filos, única arma que sobre su persona podía verse. Detrás de él marchaba un escudero llevando de la brida a su caballo de batalla, que iba armado como si fuera a entrar en combate, y conduciendo sobre el arzón el yelmo y el hacha del caballero. Otro escudero llevaba la lanza de su señor, de cuyo extremo colgaba un pendón con una cruz de la misma forma que la del manto, y el escudo de forma triangular. Detrás de estos escuderos seguían otros dos sirvientes negros, ataviados con vestiduras de seda y turbantes. Wamba y Gurth quedaron boquiabiertos al contemplar esta singular comitiva y ambos fijaron su atención en el 16 Ivanhoe compañero del Prior de Jorvaulx y en su indumentaria medio militar, medio monástica. El signo de angustia que se había dibujado en la faz de Gurth desapareció por completo al descubrir a un conocido personaje, y la curiosidad de Wamba quedó satisfecha al enterarse de quién había producido en el bosque aquel extraño ruido. No obstante, continuaron ambos admirados ante la súbita aparición de los diez jinetes que de manera tan diferente iban vestidos unos y otros. 17 Capítulo II T an sorprendidos estaban Gurth y Wamba, que no oyeron las preguntas que les dirigía el Prior. Este no pudo menos de sonreír al insistir de nuevo: —¿Podrías indicarme si por estos alrededores hay algún buen hombre que por amor de Dios quisiera darnos cena y albergue para esta noche? Wamba fue el primero en contestar. —Si sus reverencias gustan de buenos bocados y de camas mullidas —dijo—, a pocas millas de aquí encontrarán el Priorato de Brinxworth, y si prefieren hacer penitencia pueden atravesar estas praderas —al decir esto extendió el brazo hacia su derecha— y hallarán la ermita de Copmanhurst, donde vive un piadoso anacoreta. El jinete armado endureció las facciones de su rostro, revelando así que las palabras del bufón no le habían hecho ninguna gracia. Repuso en tono seco: —Basta de insolencias, estúpido mentecato, y dinos el camino de... —volvió la cabeza hacia el Prior y preguntó—: ¿cómo habéis dicho que se llama ese hidalgo? 19 Walter Scott —Cedric el Sajón —aclaró el Prior, que dulcificando el acento de su compañero habló así al bufón—, ¿conoces a este caballero? Wamba se encogió de hombros. —Yo, yo... —tartajeó. —Y tú, buen hombre —dirigióse ahora a Gurth—, ¿puedes decirnos si estamos lejos de su casa y cuál es el camino para llegar a ella? —Yo no sé —respondió el aludido con bastante brusquedad— si es mi deber enseñar el camino de la casa de mi amo. El jinete de la armadura alzó el látigo de montar con el fin de castigar lo que a su entender era una insolencia del porquerizo, pero el Prior hizo un enérgico movimiento para evitar que el caballero llegase a la violencia. —¿Osas disputar conmigo, miserable vasallo? —rugió el jinete bajando el látigo. El prior Aymer, ante aquella actitud de su compañero de viaje, repuso: —Por la Virgen, nuestra Señora, no penséis que estáis todavía en Palestina, con infieles sarracenos o paganos turcos, hermano Brian. En Inglaterra no gustamos de estos procedimientos tan expeditivos. Los que vivimos aquí detestamos los golpes. Volvió el Prior la cabeza hacia el bufón, y con un aire cargado de bondad reflejado en el rostro, preguntó otra vez: —Dime, buen amigo, ¿dónde está el camino que lleva a casa de Cedric el Sajón? Wamba paseó una mirada de gratitud en la persona del Prior, pero nada contestó. 20 Ivanhoe —Ya sabes que tu obligación —continuó el clérigo— es encaminar al extraviado, aun cuando no tenga el carácter sacerdotal que nosotros poseemos. Vamos, contesta a lo que te he preguntado. —La verdad, reverendo padre —habló por fin el bufón, sonriendo también—, es que antes se me ha hecho un nudo en la garganta, y no podía hablar. El súbito arranque de vuestro compañero me ha dejado temblando. Ni siquiera sé si esta noche podré llegar a casa. Wamba no mentía, ya que el temblor de sus piernas era evidente. —No debes asustarte de esta manera y pensar que pronto volverás en ti, si quieres —dijo el Prior con palabra dulce—. Este reverendo padre —señaló al caballero de la armadura— ha estado toda su vida peleando en Palestina; es de la Orden de los Caballeros Templarios, de la que creo ya habrás oído hablar en repetidas ocasiones. —Sí, sí, claro —comentó Wamba, ladeando la cabeza—, pero sea lo que quiera, me dan miedo sus arrebatos. —Tranquilízate ya y contesta —exclamó un poco más imperioso el Prior al ver que el caballero daba muestras de impaciencia. —¡En fin! —dijo el bufón, como para dar a entender que cedía a los deseos de su interlocutor—. Vuestras reverencias deben seguir por esta misma vereda hasta que, después de aquella depresión del terreno, lleguen a una cruz caída. Allí deben tomar el camino de la izquierda, porque hay cuatro que se cruzan en aquel punto. Al explicar este camino, Wamba gesticuló de tal manera, que parecía estar bailando una danza ante su señor, con el fin de distraerle. 21 Walter Scott —Está bien, buen hombre —dio las gracias el Prior—, seguiremos tu consejo. Apresuradamente y después de cambiar los dos caballeros breves frases, la comitiva se puso en marcha apresuradamente, pues la tormenta amenazaba estallar. *** Los caballos llenaron de nuevo el bosque con el ruido de su galope, ruido que se fue perdiendo a lo lejos hasta casi no percibirse, desde el lugar en que se encontraban Gurth y Wamba. —Milagro será que lleguen a Rotherwood —dijo el porquerizo a su compañero— si los reverendos padres siguen tu consejo. La noche se les echará encima antes de dar fin a su viaje. Wamba sonrió y dijo: —No cabe duda, pero si no hallan tropiezo alguno, puede que lleguen a Sheffield. Su compañero movió la cabeza negativamente, dando a entender así que no aprobaba el proceder de Wamba. —Yo no soy cazador —dijo éste— que indique al perro dónde está el gamo, si no tengo el humor suficiente para perseguirlo. Mientras Gurth y Wamba proseguían su caminata y se enfrascaban en una conversación que tenía trazas de no terminar jamás, los viajeros seguían la ruta indicada por el bufón, a la máxima velocidad que podían alcanzar sus caballos. Anochecía ya cuando el Prior exclamó en idioma normando-francés: 22 Ivanhoe —Aquí está la cruz caída que nos indicó el loco, y éste es el camino. —No, mi querido amigo —objetó el templario Brian, parando su caballo. —¿No dijo que torciéramos a la izquierda? —preguntó el Prior. —Si mal no recuerdo —añadió el templario— indicó que era el camino de la derecha el que debíamos seguir. —No, no, mi querido Brian —sostuvo el clérigo—, dijo a la izquierda y por señas, lo indicó con su espada de madera. —Sí —repuso el caballero—, recuerdo bien que la tenía en la mano izquierda, pero señaló con ella hacia el lado opuesto. El Prior no se dio por vencido y trató de hacer prevalecer su punto de vista, cosa que igualmente hizo el caballero de la armadura. El resultado de la conversación fue que acabaron por llamar a los demás de la comitiva. —¿Oísteis lo que dijo el bufón? —preguntó el caballero Brian a uno de sus sirvientes. La respuesta fue negativa, como negativa fue también la de los otros criados. No tuvo mejor suerte el Prior al hacer la misma pregunta a los padres legos que le acompañaban. Ninguno de ellos había oído lo que Wamba dijo. *** Dudando estaban sobre la ruta que debían seguir, cuando Brian descubrió algo que hasta entonces les había impe- 23 Walter Scott dido ver la oscuridad: al pie de la cruz había una persona dormida o muerta. El caballero llamó a uno de sus escuderos: —Acércate a este hombre y despiértalo si es que duerme. Obedeció el sirviente y con el cabo de la lanza tocó al durmiente varias veces. El desconocido, al sentirse atacado de aquella manera, se incorporó con rapidez al tiempo que con un buen francés, dijo: —¡Vaya! No creo que sea correcto distraerme de esta manera de mis pensamientos. —Sólo quisiéramos saber —exclamó el Prior— cuál es el camino de Rotherwood, morada de Cedric el Sajón. El desconocido miró atentamente a los diez jinetes y por fin dijo: —Precisamente allí tengo que ir yo esta noche. Si fuerais tan amables de cederme un caballo, podría serviros de guía. Os puedo proporcionar un señalado servicio, ya que el camino es intrincado y difícil. El Prior ordenó que uno de los hermanos legos que le acompañaban cediera el caballo al desconocido. —Muy agradecido, señor —dijo éste, montando inmediatamente. —Cuando queráis —añadió. El caballero Brian le hizo una seña al tiempo que decía: —Adelante. El desconocido tiró de las riendas del animal y tomó el camino opuesto al que Wamba les había indicado, con expreso designio de apartarlos de la morada de Cedric. La vereda se internaba en una espesa maleza y cruzaba varios arroyos, cuyo paso era bastante peligroso. 24 Ivanhoe El guía, no obstante, parecía saber como por instinto los sitios más seguros y los vados más cómodos. Así es que la caravana seguía sin dificultades el camino, ganando el terreno que los separaba del punto deseado. Al dejar la espesura del bosque, salieron a un terreno más ancho en el que la vegetación parecía cambiar de modo notable. El desconocido paró su caballo y acercándose a los capitanes del pequeño ejército, les dijo, mientras con su diestra señalaba un edificio bajo e irregular que se alzaba a muy poca distancia: —Allí está Rotherwood y la hacienda de Cedric el Sajón. El Prior al verse ya prácticamente dentro del anhelado albergue, sintió que la curiosidad despertaba en él. Miró al desconocido con atención y preguntóle: —¿Cómo conocéis tan bien estas intrincadas veredas? ¿Qué oficio tenéis? El extranjero sonrió brevemente y repuso: —Soy un peregrino y acabo de llegar de Tierra Santa. Nací en estas cercanías y por eso las conozco bien. *** Al cabo de pocos minutos se paraban ante la puerta de la morada de Cedric, la cual estaba constituida por un edificio de desordenada estructura, rodeado de vastos corrales. Si bien las dimensiones de la construcción delataban las riqueza de su dueño, se diferenciaba totalmente de las altas mansiones de los nobles normandos, flanqueadas de torres, que a la sazón empezaban a prevalecer en la arquitectura inglesa. 25