SAFETY-AT062B-ES-E, Función de seguridad: Control a dos manos

Anuncio
Función de seguridad: Control a dos manos
Productos: Botones Zero-Force 800Z
Controlador GuardLogix®
Módulos POINT Guard Safety I/O™
Clasificación de seguridad: PLe, Cat. 4 según EN ISO 13849.1 2008
Tabla de contenido
Introducción
3
Información importante para el usuario
3
Realización de la función de seguridad
4
Información general sobre seguridad
5
Instalación y cableado
7
Configuración
8
Programación
15
Cálculo del nivel de rendimiento
17
Plan de verificación y validación
19
Recursos adicionales
22
3
Introducción
Esta nota de aplicación sobre la función de seguridad explica cómo cablear, configurar y
programar un controlador Compact GuardLogix® y un módulo POINT Guard I/O™ para
monitorear una estación de marcha a dos manos. Solamente cuando el operador coloca
las manos en los botones, lo que identifica la ubicación del operador, el controlador
GuardLogix puede energizar el dispositivo final de control, en este caso, una pareja
redundante de contactores 100S.
En este ejemplo se utiliza un controlador Compact GuardLogix, pero es aplicable a cualquier
controlador GuardLogix. Este ejemplo utiliza los botones táctiles Zero-Force™ 800Z, pero se
aplica a botones con un (1) contacto seco N/C y un (1) contacto seco N/A.
Los cálculos de la herramienta SISTEMA mostrados posteriormente en este documento
tendrían que recalcularse con productos reales.
Información importante para el usuario
Los equipos de estado sólido tienen características de operación distintas a las de los equipos
electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and
Maintenance of Solid State Controls (publicación SGI-1.1, disponible en la oficina local de ventas de
Rockwell Automation® o en línea en http://www.rockwellautomation.com/literature), describe algunas
diferencias importantes entre los equipos de estado sólido y los dispositivos electromecánicos
cableados. Debido a esta diferencia y también a la amplia variedad de usos de los equipos de
estado sólido, todas las personas responsables de aplicarlos primero deben asegurarse de la
idoneidad de cada una de las aplicaciones concebidas con estos equipos.
Bajo ninguna circunstancia Rockwell Automation Inc. será responsable de daños indirectos o de
consecuencia que resulten del uso o de la aplicación de este equipo.
Los ejemplos y los diagramas que aparecen en este manual se incluyen únicamente con fines
ilustrativos. Debido a las muchas variables y a los numerosos requisitos relacionados con cualquier
instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no puede hacerse responsable ni asumir
obligaciones por el uso de equipos basado en ejemplos y diagramas.
Rockwell Automation, Inc. no asume ninguna obligación de patente con respecto al uso de
información, circuitos, equipo o software descritos en este manual.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por
escrito de Rockwell Automation, Inc.
4
Realización de la función de seguridad: Evaluación de riesgo
El nivel de rendimiento requerido es resultado de la evaluación de riesgo, y se refiere a la magnitud
de reducción de riesgo que realizan los componentes relacionados con la seguridad del sistema
de control. Parte del proceso de reducción de riesgo es determinar las funciones de seguridad de
la máquina. A los efectos del presente documento, el nivel supuesto de rendimiento requerido es
Categoría 4, PLe.
De: Evaluación de riesgo (ISO 12100)
1
Identificación de funciones de seguridad
2
Especificación de características de cada función de seguridad
3
Determinación de PL (PLr) requerido para cada función de seguridad
Para: Realización y evaluación de PL
Función de seguridad de control a dos manos
La función de seguridad es la eliminación de alimentación eléctrica del equipo que representa
peligro cuando el sistema de seguridad detecta que el operador no tiene ambas manos en los
botones accionados con la palma de la mano.
Requisitos de la función de seguridad
La seguridad funcional se obtiene mediante la operación controlada de las manos de un operador
durante el movimiento peligroso. Se requiere el accionamiento continuo de dos botones pulsadores
para conectar la alimentación eléctrica al motor. Al soltar cualquiera de los dos botones pulsadores
se desconecta la alimentación eléctrica al motor. Antes de la siguiente demanda de seguridad se
detectan los fallos en los botones pulsadores a dos manos, en los terminales de cableado o en el
controlador de seguridad. La distancia de seguridad de la estación de control a dos manos debe
establecerse de modo que el movimiento peligroso se detenga antes de que el operador llegue al
peligro.
La función de seguridad en este ejemplo puede conectar e interrumpir la alimentación eléctrica
a los motores con clasificación de hasta 9 A, 600 VCA. La función de seguridad cumple con los
requisitos de categoría 4, nivel de rendimiento “e” (Cat 4, PLe), según ISO 13849-1, y SIL3 según
IEC 62061, así como operación de control confiable según ANSI B11.19.
5
Este manual contiene notas de seguridad en cada una de las circunstancias en que se
estimen necesarias.
Advertencia: Identifica información acerca de prácticas o de circunstancias
que pueden provocar una explosión en un ambiente peligroso, lo cual podría
producir lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas
económicas.
IMPORTANTE
Identifica información de suma importancia para comprender y aplicar
correctamente el producto.
Atención: Identifica información sobre las prácticas o las circunstancias que
pueden producir lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas
económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a
reconocer las consecuencias.
Peligro de choque: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior
del equipo (por ejemplo, en un variador o en un motor) para advertir sobre
la posible presencia de voltajes peligrosos.
Peligro de quemadura: En el equipo o dentro del mismo puede haber
etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un motor) a fin de advertir acerca
de superficies que pueden llegar a alcanzar temperaturas peligrosas.
Información general sobre seguridad
Comuníquese con Rockwell Automation para obtener más información sobre los
servicios de evaluación de riesgos de seguridad.
IMPORTANTE
Esta aplicación de ejemplo se ofrece para usuarios avanzados y se supone que usted
está capacitado y tiene experiencia en los requisitos del sistema de seguridad.
Atención: Debe realizarse una evaluación de riesgos para asegurar que todas
las combinaciones de tareas y peligros sean identificadas y abordadas.
La evaluación de riesgos puede requerir circuitos adicionales para reducir el
riesgo a un nivel tolerable. Los circuitos de seguridad deben considerar los
cálculos de distancia de seguridad que no forman parte del alcance de este
documento.
6
Descripción de la seguridad funcional
En este ejemplo, si la máquina está en espera de ciclar, el operador debe colocar ambas manos
en los botones accionados con la palma de la mano para energizar una pareja de contactores
redundantes de seguridad para habilitar el movimiento de la máquina. Los botones accionados con
la palma de la mano se cablean cada unoo a una pareja de entradas de seguridad en un módulo
de entrada de seguridad (SI1). Los contactores de seguridad (K1 y K2) se conectan a una pareja
de salidas de seguridad en un módulo de salida de seguridad (SO1). El módulo de E/S se conecta
vía CIP Safety por una red EtherNet/IP al controlador de seguridad (SC1). El código de seguridad
en SC1 monitorea el estado de los botones accionados con la palma de la mano mediante la
instrucción de seguridad precertificada llamada ‘Two Hand Run Station’ (THRSe). Cuando se han
satisfecho todos los enclavamientos de entradas de seguridad, no se detectan fallos, la máquina
se prepara para ciclar y se oprimen los botones accionados con la palma de la mano, un bloque
de funciones certificado llamado CROUT (salida redundante configurable) controla y monitorea
la retroalimentación de una pareja de contactores redundantes 100S.
Lista de materiales
Número de catálogo
Descripción
Cantidad
800Z-GL2065
Botón táctil Zero-Force 800Z sin guarda
2
800FM-G611MX10
Botón pulsador de restablecimiento 800F – Metal,
protegido, azul, R, montaje de enclavamiento metálico,
1 contacto N.A., estándar
1
100S-C09ZJ23C
Boletín 100S-C – Contactores de seguridad
2
1768-ENBT
Módulo puente de EtherNet/IP CompactLogix™
1
1768-L43S
Procesador Compact GuardLogix, memoria estándar de
2.0 MB, memoria de seguridad de 0.5 MB
1
1768-PA3
Fuente de alimentación eléctrica, entrada de 120/240 VCA,
3.5 A a 24 VCC
1
1769-ECR
Terminación/ tapa de extremo derecha
1
1734-AENT
Adaptador de Ethernet de 24 VCC
1
1734-TB
Base de módulo con terminales de tornillo IEC extraíbles
4
1734-IB8S
Módulo de entrada POINT Guard Safety
1
1734-OB8S
Módulo de salida POINT Guard Safety
1
1783-US05T
Switch de Ethernet no administrado Stratix 2000™
1
7
Instalación y cableado
Para obtener información detallada sobre la instalación y el cableado consulte los manuales de
productos mencionados en Recursos adicionales.
Descripción general del sistema
El módulo de entrada 1734-IB8S monitorea los contactos N.C. y N.A de ambos botones ZeroForce 800Z.
Puesto que los botones Zero-Force utilizan un contacto N.A. y uno N.C., todos los fallos de cableado
se detectan ya sea antes o durante la siguiente demanda, por lo que no hay razón para realizar la
prueba de impulsos en los canales.
Si las entradas permanecen discrepantes durante más tiempo que el de discrepancia, entonces
los bloques de funciones en la tarea de seguridad del controlador declaran un fallo. El bloque de
funciones se restablece solamente después de que se borra el fallo y de que se desactiva y activa la
compuerta. Tome nota de que en este caso, el estado normal de los contactos es complementario;
por lo que si es equivalente durante un período mayor del tiempo de discrepancia, se declara un
fallo.
El dispositivo de control final en este caso es una pareja de contactores de seguridad 100S, K1 y K2.
Los contactores son controlados por un módulo de salida 1734-OBS. Los contactores se cablean
en una configuración serial redundante. Un circuito de retroalimentación se cablea a través de los
contactos N/A y de nuevo a una entrada en el módulo 1734-IB8S para monitorear la operación de los
contactores. Los contactores no pueden reiniciarse si el circuito de retroalimentación no está en el
estado correcto.
El sistema tiene un botón de restablecimiento para restablecer fallos.
Tome nota de que en este ejemplo el botón de restablecimiento y el circuito de retroalimentación
de los contactores están cableados al módulo 1734-IB8S. Esto no se requiere para la seguridad
funcional. Estas entradas podrían cablearse a un módulo de entrada estándar.
8
Esquema eléctrico
Configuración
El controlador Compact GuardLogix se configura mediante el software RSLogix™ 5000, versión 17
o posterior. Es necesario crear un nuevo proyecto y añadir los módulos de E/S. Luego se deben
configurar los tipos correctos de entradas y de salidas en los módulos de E/S. La descripción
detallada de cada paso está fuera del alcance de este documento. Se supone que la persona
responsable tiene conocimientos del entorno de programación RSLogix.
9
Configure el controlador y añada módulos de E/S
Siga estos pasos.
1. En el software RSLogix 5000 genere un nuevo proyecto.
2. En Controller Organizer añada el módulo 1768-ENBT al bus 1768.
3. Seleccione el módulo 1768-ENBT y haga clic en OK.
10
4. Asigne un nombre al módulo, escriba su dirección IP y haga clic en OK. En este ejemplo de
aplicación usamos 192.168.1.8. La suya puede ser diferente.
5. Añada el adaptador 1734-AENT haciendo clic con el botón derecho del mouse en el módulo
1768-ENBT en Controller Organizer y seleccionando New Module.
6. Seleccione el adaptador 1734-AENT y haga clic en OK.
11
7. Asigne un nombre al módulo, escriba su dirección IP y haga clic en OK. En este ejemplo de
aplicación usamos 192.168.1.11. La suya puede ser diferente.
8. Haga clic en Change.
9. Establezca Chassis Size en 3 para el adaptador 1734-AENT y haga clic en OK. El tamaño del chasis
es el número de módulos que se insertan en el chasis. Se considera que el adaptador 1734-AENT
está en la ranura 0; por lo tanto, en el caso de un módulo de entrada y un módulo de salida, el
tamaño del chasis es 3.
12
10. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el adaptador 1734-AENT y
seleccione New Module.
11. Expanda Safety, seleccione el módulo 1734-IB8S y haga clic en OK.
12. En el cuadro de diálogo New Module, asigne el nombre de dispositivo ‘IB8S’ y haga clic en
Change.
13. Cuando se abra el cuadro de diálogo Module Definition, cambie Output Data a ‘None’ y verifique
que Input Status esté en Combined Status-Power’, luego haga clic en OK. Al establecer Output
Data en ‘None’ no se puede usar Test Outputs como salidas estándar, y no haremos esto en este
ejemplo. Tome nota de que esto ahorra una (1) conexión del controlador ya que solo usamos la
conexión de entrada.
13
14. Haga clic en OK para cerrar el cuadro de diálogo Module Properties.
15. Repita los pasos 10 – 14 para añadir el módulo de salida de seguridad 1734-OB8S. Asigne un
nombre al módulo OB8S. Tome nota de que este módulo estará en la ranura 2 y seleccione
‘Combined Status-Readback-Power’ como definición de Input Status.
14
Configure los módulos de E/S
Siga estos pasos para configurar los módulos POINT Guard I/O.
1. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1734-IB8S y
seleccione Properties.
2. Haga clic en Test Output y configure el módulo, como se muestra. T0 y T1 se usan para surtir
24 VCC a los botones 800Z. Tome nota de que los 24 VCC pueden surtirse directamente desde
una fuente de alimentación eléctrica. No se requiere surtir desde T0 y T1 para la seguridad
funcional. T2 se está usando para prueba de impulsos del circuito de retroalimentación de los
contactores.
3. Haga clic en Input Configuration y configure el módulo, como se muestra. Las entradas 0/1
son los contactos de monitoreo de puerta TLS3-GD2. Recuerde que las entradas 0/1 se surten
mediante las salidas de prueba 0/1. Las entradas 2/3 son los contactos de monitoreo de bloqueo.
Estas también se surten mediante las salidas de prueba 0/1. Las entradas 4/5 son los botones
de restablecimiento. La entrada 7 es el circuito de monitoreo de los contactores. Recuerde que
la entrada 7 se surte desde la salida de prueba Test Output 2. Note que no hay una diferencia
real cuando el canal de entrada se configura para seguridad o para modo estándar. Se usa para
documentación.
4. Haga clic en OK.
5. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1734-OB8S y
seleccione Properties.
15
6. Haga clic en Output Configuration y configure el módulo, como se muestra. La bobina
electromecánica en el contactor (salidas 0/1) puede probarse por impulsos sin reaccionar
al breve impulso LO.
7. Haga clic en OK.
Programación
La instrucción Two Hand Run Station (THRSe) monitorea los botones de canales dobles y activa su
salida cuando se oprimem los botones dentro del tiempo de discrepancia, un (1) segundo en este
ejemplo. La instrucción THRSe tiene una entrada ‘Enable’ que debe estar en HI para que se active
la salida. En este ejemplo, esto representa el tag ‘machine is ready to cycle’ que es la suma de los
enclavamientos de seguridad y del código de marcha de máquina estándar. Esta programación
está fuera del alcance de este documento.
El estado de entrada Input Status normalmente representa el estado del canal de los cuatro (4)
canales de entrada. En este ejemplo, el bit ‘Combined Input Status’ entra al estado LO si alguno
de los 8 canales de entrada del módulo 1734-IB8S tiene un fallo.
La salida (O1) de THRSe se usa para energizar el tag ‘outputs enabled’ que acciona la entrada
‘Actuate’ de CROUT. ‘Outputs Enabled’ se desenergiza si se completa el ciclo de la máquina o
si el operador retira las manos de los botones.
La instrucción CROUT (salida redundante configurable) controla y monitorea las salidas redundantes.
Esencialmente, esta instrucción verifica que la retroalimentación siga las salidas de seguridad
apropiadamente. En la retroalimentación negativa usada en este ejemplo, si las salidas están en HI,
la retroalimentación debe estar en LO y viceversa. En este ejemplo, la retroalimentación tiene 500 ms
para cambiar al estado apropiado. Puesto que se está usando un solo circuito de retroalimentación,
el tag de retroalimentación se usa tanto para la retroalimentación Feedback 1 como para la 2.
Los dos (2) tags de salida de la instrucción CROUT se usan para accionar las salidas de contactor en
el módulo 1734-OB8S.
16
17
Cálculo del nivel de rendimiento
Cuando se configura correctamente, esta función de seguridad de monitoreo y bloqueo de puerta
puede llegar a una clasificación de seguridad de PLe, CAT 4 según EN ISO 13849.1 2008.
Las especificaciones de seguridad funcional del proyecto requieren un nivel de rendimiento de PLd
(mínimo) y una estructura de Cat. 3 (mínimo). Para PLd se requiere un PFHd menor que 1.0 E-06 para
la función de seguridad general.
Los valores de subsistemas individuales se muestran a continuación.
El valor de la función general de seguridad se muestra a continuación.
La función de seguridad de la estación de marcha a dos manos puede modelarse como se muestra
en el siguiente diagrama de bloques relacionado a la seguridad:
18
Puesto que los botones táctiles Zero-Force no son electromecánicos, MTTFd no se basa en ciclos
sino en tiempo. MTTFd es 76 años. Los cálculos de contactor se basan en 1 operación de la estación
de marcha por minuto, o sea 525,600 operaciones de los contactores por año.
Las medidas contra CCF (fallo por causas comunes) se cuantifican mediante el proceso de puntaje
descrito en el Anexo F de ISO 13849-1. Para propósitos de cálculo de PL, el puntaje de 65 requerido
para cumplir con los requisitos de CCF se considera cumplido. Debe realizarse el proceso completo
de puntaje CCF al implementar este ejemplo.
19
Plan de verificación y validación
La verificación y la validación desempeñan un papel importante para evitar fallos en el diseño
y en el proceso de desarrollo del sistema de seguridad. ISO/EN 13849-2 establece los requisitos
para la verificación y la validación. Se requiere un plan documentado para confirmar que se hayan
cumplido todos los requisitos funcionales de seguridad.
La verificación es un análisis del sistema de control de seguridad resultante. Se calcula el nivel de
rendimiento (PL) del sistema de control de seguridad para confirmar que se cumple con el nivel de
rendimiento requerido (PLr) especificado. La herramienta de software SISTEMA generalmente se
usa para realizar los cálculos y ayudar a satisfacer los requisitos de ISO 13849-1.
La validación es una prueba funcional del sistema de control de seguridad para demostrar que
se cumple con los requisitos especificados de la función de seguridad. El sistema de control de
seguridad se prueba para confirmar que todas las salidas relacionadas con la seguridad respondan
apropiadamente a sus correspondientes entradas relacionadas con la seguridad. La prueba
funcional debe incluir condiciones de operación normal y debe introducir un fallo potencial de los
modos de fallo. Generalmente se usa una lista de verificación para documentar la validación del
sistema de control de seguridad.
La validación del desarrollo de software es un proceso en el que se implementan metodologías
y técnicas similares usadas en el desarrollo de hardware. Los fallos creados debido a procesos y a
procedimientos deficientes de desarrollo de software son de naturaleza sistémica y no son fallos
asociados con el hardware, los cuales se consideran aleatorios.
Antes de validar el sistema de seguridad GuardLogix es necesario confirmar que el sistema de
seguridad y que el programa de aplicación de seguridad hayan sido diseñados conforme al
documento GuardLogix System Safety Reference Manual (pub. 1756-RM093) y al documento
GuardLogix Application Instruction Safety Reference Manual (pub. 1756-RM095).
20
Lista de verificación de validación y verificación de la función de estación de control a dos manos GuardLogix
Información general sobre la maquinaria
Nombre/modelo de máquina
Número de serie de máquina
Nombre de cliente
Fecha de prueba
Nombres de probadores
Número de esquema
Nombre de controlador
ID de firma de seguridad
Números de redes de seguridad
Versión de software RSLogix5000
Módulos del sistema de control de
seguridad
Controlador de seguridad GuardLogix
Puente de Ethernet CompactLogix
Adaptador de Ethernet POINT I/O
Módulos de entrada POINT I/O
Módulos de salida POINT I/O
Módulos GuardLogix
Versión de
firmware
1768-L43S
1768-ENBT
1734-AENT
1734-IB8S
1734-OB8S
Configuración del sistema de seguridad y verificación de cableado GuardLogix
Paso de
prueba
Verificación
1
Verifique que el sistema de seguridad esté diseñado según lo indicado en el documento GuardLogix System Safety Reference
Manual, pub. 1756-RM093.
2
Verifique que el programa de aplicación esté diseñado según lo indicado en el documento GuardLogix Application Instruction
Safety Reference Manual, pub. 1756-RM095.
3
Inspeccione visualmente que las E/S y que la red del sistema de seguridad estén cableadas según lo documentado en los
esquemas.
4
Inspeccione visualmente el programa RSLogix 5000 para verificar que la red del sistema de seguridad y que el módulo de E/S
estén configurados según lo documentado.
5
Inspeccione visualmente el programa de aplicación RSLogix 5000 para verificar que se utilicen las instrucciones de seguridad
certificadas apropiadas. La lógica puede leerse, entenderse y probarse con ayuda de comentarios claros.
6
Todos los dispositivos de entrada tienen capacidad para desactivar y activar sus accionadores respectivos. Monitoree el estado en
la ventana Controller Tags de RSLogix 5000.
7
Todos los dispositivos de salida tienen capacidad para desactivar y activar sus accionadores respectivos. Monitoree el estado en la
ventana Controller Tags de RSLogix 5000.
Paso/
Rechazo
Cambios/
Modificaciones
Verificación de operación normal – El sistema de seguridad GuardLogix responde correctamente a todos los comandos normales de inicio,
paro, paro de emergencia, bloqueo, y restablecimiento
Paso de
prueba
Verificación
1
Inicie un comando de arranque Start presionando simultáneamente ambos botones accionados con la palma de la mano. En una
condición normal de marcha de máquina ambos contactores deben energizarse. Verifique la correcta indicación de estado de la
máquina y la indicación LED del relé de seguridad.
2
Inicie un comando de paro Stop soltando simultáneamente ambos botones accionados con la palma de la mano. En una condición
normal de paro de máquina ambos contactores deben desenergizarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y
la indicación LED del relé de seguridad.
3
Al estar en paro solo oprima el botón accionado con la palma de la mano izquierdo. La puerta debe permanecer cerrada y
bloqueada. En una condición normal de paro de seguridad ambos contactores deben permanecer desactivados y abiertos.
Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Repita el
procedimiento con el botón accionado con la palma de la mano derecho.
4
Inicie un comando de restablecimiento Reset. Ambos contactores deben permanecer desactivados. Verifique la correcta
indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.
Paso/
Rechazo
Cambios/
Modificaciones
21
Verificación de operación anormal – El sistema de seguridad GuardLogix responde correctamente a todos
los fallos previsibles con los diagnósticos correspondientes.
Pruebas de la estación de marcha a dos manos
Paso de
prueba
Validación
1
Al estar en paro oprima el botón accionado con la palma de la mano izquierdo seguido por el derecho
un (1) segundo después. Ambos contactores deben permanecer desactivados y abiertos. Verifique la
correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.
Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Repita el procedimiento para inicio de
secuencia con el botón accionado con la palma de la mano derecho.
2
Al estar en marcha retire el cable del canal 1 de las E/S de seguridad. Ambos contactores deben
desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación
de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Repita el
procedimiento con el canal 2.
3
Al estar en marcha ponga en cortocircuito el canal 1 de las E/S de seguridad a 24 VCC. Ambos contactores
deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de
aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo.
Repita el procedimiento con el canal 2.
4
Al estar en marcha ponga en cortocircuito el canal 1 de las E/S de seguridad a (–) 0 VCC. Ambos
contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa
de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con
fallo. Repita el procedimiento con el canal 2.
5
Al estar en marcha ponga en cortocircuito las E/S de seguridad de los canales 1 y 2. Ambos contactores
deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de
aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifique la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo.
Paso/
Rechazo
Cambios/Modificaciones
Paso/
Rechazo
Cambios/Modificaciones
Paso/
Rechazo
Cambios/Modificaciones
Pruebas de la red y del controlador GuardLogix
Paso de
prueba
Validación
1
Al estar en marcha retire la conexión de la red Ethernet entre las E/S de seguridad y el controlador. Todos
los contactores deben desactivarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y el estado
de la conexión de E/S en el programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.
2
Restaure la conexión de la red del módulo de E/S de seguridad y deje tiempo para que se restablezca la
comunicación. Verifique el bit de estado de conexión Connection Status en el programa de aplicación de
seguridad RSLogix 5000. Repita el procedimiento con todas las conexiones de E/S de seguridad.
3
Al estar en marcha cambie el modo del controlador a un modo que no sea marcha Run. Todos los
contactores deben desactivarse. Regrese el interruptor de llave nuevamente al modo de marcha Run;
todos los contactores deben permanecer desactivados. Verifique la correcta indicación de estado de la
máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.
Pruebas de salida del contactor de seguridad
Paso de
prueba
Validación
1
Inicie un comando de arranque. En una condición normal de marcha de máquina ambos contactores
deben energizarse. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación
de seguridad RSLogix 5000.
2
Al estar en marcha retire la retroalimentación de contactor de las E/S de seguridad. Todos los contactores
deben permanecer activados. Inicie un comando de paro Stop e intente un comando de restablecimiento
Reset. El sistema no debe reiniciarse ni restablecerse. Verifique la correcta indicación de estado de la
máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.
3
Al estar en marcha ponga en cortocircuito la retroalimentación de contactor respecto a las E/S de
seguridad. Todos los contactores deben permanecer activados. Inicie un comando de paro Stop e intente
un comando de restablecimiento Reset. El sistema no debe reiniciarse ni establecerse. Verifique la
correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.
22
Recursos adicionales
Para obtener más información sobre los productos usados en este ejemplo, consulte estos
documentos.
Recurso
Descripción
Compact GuardLogix Controllers User Manual,
publicación 1768-UM002
Proporciona información sobre cómo configurar, operar y
dar mantenimiento a controladores Compact GuardLogix.
POINT Guard I/O Safety Modules Installation
and User Manual, publicación 1734-UM013
Proporciona información sobre cómo instalar, configurar y
operar módulos POINT Guard I/O.
GuardLogix Controller Systems Safety
Reference Manual, publicación 1756-RM093
Contiene los requisitos detallados para obtener y
mantener las clasificaciones de seguridad con el sistema
controlador GuardLogix.
GuardLogix Safety Application Instruction Set
Reference Manual, publicación 1756-RM095
Proporciona información detallada acerca del conjunto
de instrucciones de las aplicaciones de seguridad
GuardLogix.
Safety Accelerator Toolkit for GuardLogix
Systems Quick Start Guide, publicación
IASIMP-QS005
Proporciona una guía paso a paso para usar herramientas
de diseño, programación y diagnósticos en el Safety
Accelerator Toolkit.
Catálogo de productos de seguridad
Puede consultar o descargar publicaciones de http://www.rockwellautomation.com/literature.
Para solicitar copias impresas de la documentación técnica comuníquese con su distribuidor
regional de Allen-Bradley® o con su representante de ventas de Rockwell Automation.
Para obtener más información sobre
las capacidades de la función de seguridad visite:
discover.rockwellautomation.com/safety
Rockwell Automation, Allen-Bradley, GuardLogix, RSLogix 5000, CompactLogix, Stratix 2000 y POINT Guard I/O son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc.
Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Publicación SAFETY-AT062B-ES-E – Enero de 2013
Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados.
Descargar