Sistemas de cortina de aire Evolvent Manual de instrucciones

Anuncio
Sistemas de cortina de aire Evolvent
Manual de instrucciones
Número de serie:
Año:
Al contactar el servicio técnico, por favor indique estos datos.
Tabla de contenidos
1. Introducción a los sistemas de cortina de aire 4
1.1 ¿Cómo funciona el sistema de cortina de aire? 4
1.2 ¿Y qué distingue el sistema Evolvent de los demás? 5
2. Cosas que necesita saber antes de empezar 5
2.1 El contenido de este manual de instrucciones 6
2.2 Derechos de autor 6
2.3 La versión y revisión de este manual de instrucciones 6
2.4 Advertencias y símbolos en este manual de instrucciones 7
3. Garantía y responsabilidad 8
3.1 Uso destinado 8
3.2 Uso no apropiado 9
3.3 ¿Quién está autorizado a hacer qué con el sistema de cortina de aire? 10
3.4 Obligaciones de la compañía operadora 11
3.5 Contacto del fabricante 11
4. Precauciones de seguridad 12
4.1 Situaciones y áreas de peligro del sistema de cortina de aire 12
4.2 Protección contra los incendios 14
5. El transporte del sistema de cortina de aire Evolvent 15
5.1 Daños del transporte 15
5.2 Embalaje 15
5.3 Material suministrado 16
5.4 Almacenaje y conservación 16
6. Datos técnicos del sistema Evolvent 17
6.1 Impulso y convección térmica en diferentes tipos de edificios 17
6.2 Las tres clases de rendimiento 17
6.3 Tipos de carcasa 22
6.4 Dimensiones de todas las series – datos generales 23
6.5 Componentes del sistema de cortina de aire 29
7. Montaje e instalación de su sistema de cortina de aire 34
7.1 Diferentes maneras de instalación 34
7.2 Cómo montar su sistema de cortina de aire 36
8 Puesta en marcha y ajuste: como ajustar su sistema perfectamente a sus
necesidades 39
8.1 Funcionamiento básico: Modos de operación y ajustes del ventilador en conexión con
el sistema de control TC5 (configuración estándar) 40
8.2 Cómo maximizar la capacidad de barrera de su sistema 40
8.3 Ajustar el poder calorífico 41
8.4 Ajustar la boquilla de impulsión 41
8.5 Ajustar la lámina de mezcla de aire para el modelo “U” (opcional) 42
9. Unidad de control de su sistema de cortina de aire 42
10. Mantenimiento de su sistema de cortina de aire 43
10.1 Mantenimiento anual 43
10.2 Plan de mantenimiento 43
10.3 Abrir y cerrar el sistema 44
10.4 Cómo limpiar el filtro (sólo necesario para aparatos de agua caliente) 46
10.5 Los problemas más frecuentes – y cómo solucionarlos 47
11. Puesta fuera de servicio y eliminación 49
12. Declaración de conformidad CE 50
2
Instrucciones de uso para los
sistemas de cortina de aire Evolvent
1 Introducción a los sistemas de cortina de aire
1.1 ¿Cómo funciona el sistema de cortina de aire?
En todos los edificios, cuando las puertas están abiertas hay un intercambio permanente de aire
entre el ambiente interior y exterior. Incluso en situaciones ideales (sin presión de viento y fugas en
el edificio), este intercambio de aire se crea por las diferencias de presión causadas por las
temperaturas diferentes y la compensación de presión física resultante. En estos casos, la cantidad
de aire entrando y saliendo por la puerta abierta es casi igual.
Muchas veces, la presión del viento, la corriente térmica en el edificio y fugas en el área del techo
causan un gradiente de presión que incrementa la proporción del aire que entra desde fuera. Una
gran parte del ambiente interior se puede enfriar constantemente y con fuentes de calor
convencionales es casi imposible evitar que el aire frío entre a nivel del suelo.
Las cortinas de aire de Teddington contrarrestan la entrada desagradable de aire frío (K) en el área
de la entrada con un impulso contrario (H) que dispone de la misma fuerza, temperatura y del
mismo momento. El caudal de aire R de la cortina de aire se compone de los vectores de impulso
horizontal (H) y vertical (V) necesarios.
El aire frío o de fuera que penetra el
caudal de aire también tiene que
calentarse con una cantidad
correspondiente del calor disponible para
conseguir que tenga al menos la
temperatura del ambiente (cuanto menos
entrada de aire y más barrera, menor la
cantidad de calor que se requiere). La
selección de un diseño y sistema de flujo
de aire adecuados permiten soluciones
factibles para cualquier tipo de entrada.
El cuadro muestra que, aparte de los
datos físicos, un caudal de aire con un
ángulo de impulsión constante, amplio y
fácilmente ajustable es importante para
la variable H.
3
1.2 ¿Y qué distingue el sistema Evolvent de los demás?
El sistema Evolvent consigue una barrera de aire óptima, a la vez que garantiza un
consumo de energía mínimo, debido a que crea el impulso H mediante el control preciso
del ángulo de impulsión α, del caudal volumétrico R y de la velocidad V.
La boquilla de impulsión de Evolvent ofrece las siguientes ventajas:
-
Tecnología de cortina de aire mejorada para una mayor capacidad de barrera
Fácil adaptación a las condiciones de tiempo mediante el ajuste del ángulo de
impulsión, la cantidad de aire y la temperatura del aire de salida
Alta compatibilidad en la instalación (calefactores de grandes volúmenes
universales hacen posible la conexión a diferentes redes de bombas de calor /
calefacción)
Bajo nivel sonoro
Diseño moderno (aluminio y acero) sin soldaduras visibles en las superficies
Diseño atractivo, disponible en muchas combinaciones de colores
Diagramas de selección sencillos para la rápida configuración del tamaño de la
cortina de aire
2 Cosas que necesita saber antes de empezar
Ahora conoce a grandes rasgos como funciona su cortina de aire. Antes de explicarle
detalladamente los pasos a seguir para evitar problemas en la instalación, la puesta en
marcha o el mantenimiento, necesitamos hablarle de unos temas básicos. Estas
instrucciones de uso se crearon con nuestro leal saber. Deben asegurar que el personal
cualificado pueda instalar, operar y mantener el sistema de cortina de aire sin problemas
para su uso destinado. No obstante, estas instrucciones no pueden abordar todas las
circunstancias posibles de todos los lugares donde se puede utilizar esta cortina de aire.
Si tiene preguntas acerca del sistema de cortina de aire o estas instrucciones de uso, en
Teddington Luftschleieranlagen GmbH estamos encantados de ayudarle. Para poder
brindarle un apoyo rápido y eficaz, necesitamos que nos indique el nombre completo de su
modelo, así como el número de serie para todas las preguntas y pedidos de piezas de
recambio. El número de serie se encuentra en la etiqueta de su modelo de cortina de aire.
4
2.1 El contenido de este manual de instrucciones
Antes de empezar, todas las personas implicadas en su instalación necesitarán haber leído
y entendido estas instrucciones para garantizar el buen funcionamiento de su cortina de
aire. Estas instrucciones contienen:
- información importante para la instalación y la puesta en marcha segura del
sistema,
- información importante para el funcionamiento correcto y la larga duración del
aparato,
- información importante para el mantenimiento adecuado y apropiado del sistema de
cortina de aire.
Importante: Adicionalmente a las instrucciones de este manual, usted deberá seguir todas
las reglas y normas acerca de la prevención de riesgos, la supervisión técnica y la
protección del medio ambiente en vigor en el lugar de uso.
2.2 Derechos de autor
No está permitido reproducir de manera electrónica o mecánica, distribuir, cambiar,
transferir, traducir a otro idioma o hacer otro uso de este manual, sea de manera total o
parcial, sin la autorización explícita de Teddington Luftschleieranlagen GmbH. Las
traducciones autorizadas sólo se podrán efectuar a base de la versión original en alemán.
Teddington Luftschleieranlagen GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños que
deriven de la falta de observación de las normas contenidas en el presente manual.
2.3 La versión y revisión de este manual de instrucciones
La versión y revisión de este manual de instrucciones data del septiembre 2010. Dejamos
constancia que las descripciones, ilustraciones y el rendimiento indicado no son
vinculantes. Teddington GmbH se reserva el derecho de llevar a cabo modificaciones
técnicas en el sistema para mejorar la seguridad, el funcionamiento o el diseño.
5
2.4 Advertencias y símbolos en este manual de instrucciones
Los símbolos de advertencia, junto a las advertencias de seguridad en el texto, sirven para
advertir al lector de los peligros y riesgos remanentes inevitables a la hora de manipular el
aparato.
Los símbolos y términos indicados a continuación se emplean mayoritariamente en
este manual para indicar riesgos y situaciones de peligro:
PELIGRO
Peligro directo e inminente para la vida y la salud de personas. No observar
estas advertencias puede dañar seriamente la salud o causar heridas graves
que pueden poner en riesgo la vida de personas.
ADVERTENCIA
Peligro inminente para la vida y la salud de personas. No observar estas
advertencias puede dañar seriamente la salud o causar heridas graves que
pueden poner en riesgo la vida de personas.
ADVERTENCIA
Peligro de caída. No observar estas advertencias puede dañar seriamente la
salud o causar heridas graves que pueden poner en riesgo la vida de
personas.
PELIGRO
Peligro de cargas suspendidas. No observar estas advertencias puede dañar
seriamente la salud o causar heridas graves que pueden poner en riesgo la
vida de personas.
PELIGRO
Riesgo de quemaduras debido a superficies calientes. No observar estas
advertencias puede dañar la salud de personas o causar daños en objetos.
PELIGRO
Riesgo de heridas en las manos. No observar estas advertencias puede dañar
la salud de personas.
ADVERTENCIA
Peligro de descargas eléctricas debido a un voltaje alto. No observar estas
advertencias puede dañar seriamente la salud o causar heridas graves que
pueden poner en riesgo la vida de personas.
CUIDADO
Riesgo de perjudicar al medio ambiente. No observar estas advertencias
puede causar daños graves en el medio ambiente.
CONSEJO
Este símbolo indica consejos prácticos e información especialmente útil.
Por favor, tengan en cuenta que un símbolo de advertencia nunca podrá sustituir la
advertencia de seguridad escrita. Por ello, siempre se deberá leer ese texto en su
totalidad.
6
3 Garantía y responsabilidad
Más información detallada acerca de la garantía y responsabilidad se podrá encontrar en
nuestras condiciones de venta, envío y pago. Para no invalidarse la garantía del fabricante,
es necesario que nos informe por escrito inmediatamente después de detectar el defecto y
dentro del plazo determinado por ley. La garantía generalmente no cubre defectos que se
puedan atribuir a las siguientes causas:
- el uso no apropiado o destinado del sistema de cortina de aire.
- la manipulación, puesta en marcha, reparación o el mantenimiento incorrectos del
sistema de cortina de aire por parte de los usuarios.
- no seguir la información contenida en este manual de instrucciones acerca del transporte,
el montaje y la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del sistema de cortina
de aire.
- la reparación y el mantenimiento incorrectos.
- desastres naturales, acción de cuerpos extraños o causas de fuerza mayor.
- modificaciones estructurales del aparato sin el consentimiento de Teddington
Luftschleieranlagen GmbH.
La información de este manual de instrucciones ha sido verificada detenidamente. No
obstante, no se asume ninguna responsabilidad por cualquier error.
3.1 Uso destinado
El sistema de cortina de aire Evolvent ha sido fabricado cumpliendo la normativa en vigor.
El producto corresponde a la Directiva de Máquinas 2006/42/EC, dado que cumple todas
las condiciones con respeto a los valores límites y la protección del medio ambiente.
Como operario tendrá que asegurarse que durante la instalación el sistema siga
cumpliendo con los requerimientos de la Directiva de Máquinas 2006/42/EC. Esto significa
por ejemplo que:
- cualquier montaje, instalación, puesta en marcha o mantenimiento deberán ser realizados
por personas cualificadas (véase capítulo 3.3).
- las instrucciones de uso tendrán que estar disponibles durante la instalación y haber sido
leídas por parte de las personas cualificadas; su propio equipo de empleados tendrá que
ser formado y las instrucciones deberán guardarse muy cerca del sistema.
- en el caso de la operación del aparato en un entorno con riesgo de incendios, el operario
tendrá que tomar medidas de precaución especiales para evitar situaciones de peligro.
7
Si no se cumplen estas normas, el sistema no se podrá poner en marcha. Este sistema de
cortina de aire ha sido diseñado para crear caudales de aire y/o cortinas de aire para
separar las diferentes masas de aire en las zonas de entrada, protegido de la humedad.
Un chorro de aire evita que el aire frío de fuera entre y enfríe el ambiente.
El sistema Evolvent ha sido fabricado para la aspiración en el lado frontal o inferior en las
instalaciones de suspensión libre (montaje visible), pero también se puede integrar en los
falsos techos. Eso depende del tipo de carcasa del Evolvent.
El uso destinado también incluye:
- Leer este manual y cumplir con todas las informaciones contenidas en este, sobre todo
con las precauciones de seguridad.
- Cumplir con los intervalos obligatorios de mantenimiento e inspección.
- Utilizar exclusivamente las piezas de recambio originales. Estas piezas han sido
diseñadas explícitamente para este producto. Utilizar las piezas de otros fabricantes no
podrá garantizar el cumplimiento con las normas de seguridad.
- El uso de todas aquellas piezas y equipos especiales no suministrados (y/o puestos a la
venta) por parte de Teddington Luftschleieranlagen GmbH no ha sido aprobado para el
sistema de cortina de aire.
ADVERTENCIA
Las condiciones de uso especificadas en este manual y en cualquier
información técnica adicional tendrán que cumplirse sin excepciones.
3.2 Uso no apropiado
El sistema de cortina de aire Evolvent está destinado a ningún otro uso que el indicado
arriba. Cualquier otro tipo de uso se considerará no apropiado. Queremos insistir que
especialmente queda prohibido lo siguiente:
- instalar, poner en marcha, utilizar y mantener el sistema de cortina de aire de otra manera
que especificada en este manual,
- llevar a cabo modificaciones estructurales de cualquier tipo en el sistema de cortina de
aire que puedan influir el funcionamiento y la seguridad de la máquina sin autorización
explícita de Teddington Luftschleieranlagen GmbH,
- utilizar el sistema de cortina de aire en entornos donde haya peligro de explosión (no
destinado), porque no cumple la directiva ATEX y no ha sido diseñado para el uso en
lugares donde haya peligro de explosión,
- guardar acelerante de combustión dentro de un metro de distancia del sistema (peligro de
chispas, descarga electroestática y tierra).
8
ADVERTENCIA
Si se hace un uso no apropiado del aparato, no está garantizado su
funcionamiento seguro. En este caso es el usuario, no el fabricante Teddington
Luftschleieranlagen GmbH, quien es responsable por cualquier daño personal
o de propiedad derivado del uso no apropiado del aparato.
3.3 ¿Quién está autorizado a hacer qué con el sistema de cortina
de aire?
Como operario del sistema de cortina de aire, usted tendrá que asegurarse que la
instalación se lleve a cabo exclusivamente por personal cualificado y especializado. El
mantenimiento estándar y regular (véase capítulo “Mantenimiento”) solamente podrán
realizar personas previamente formadas. “Formado” en este contexto quiere decir que la
persona ha leído estas instrucciones de uso y conoce todas las precauciones de seguridad
y advertencias de peligro.
CONSEJO
Recomendamos que las personas formadas confirmen mediante su firma que
han leído y entendido estas instrucciones de uso.
Las personas formadas sólo pueden corregir aquellos fallos del sistema que aparecen en
el capítulo “Los problemas más frecuentes”. Para todos los demás problemas habrá que
consultar personal especializado. De la misma manera, cualquier inspección de seguridad
más extensiva, reparación, puesta fuera de servicio o eliminación del aparato deberán ser
realizadas por personal especializado.
Por personal especializado se entiende en este contexto:
- para instalaciones y reparaciones eléctricas: expertos eléctricos según las normas de la
prevención de riesgos, la Directiva de Máquinas EC, las leyes sobre la seguridad de
máquinas y productos y las normas DIN VDE 0100/DIN VDE 0113/EN 60204-1,
- para instalaciones en edificios: sólo un experto especializado en ventilación y fontanería.
9
3.4 Obligaciones de la compañía operadora
El objetivo de Teddington Luftschleieranlagen GmbH es garantizar el mayor nivel de
seguridad y calidad posible. Por ello, el sistema de cortina de aire Evolvent ha sido
diseñado y fabricado cumpliendo estrictamente las normas y directivas vigentes.
Para que el sistema pueda cumplir con los estándares de seguridad en su funcionamiento
diario, usted como operario deberá asegurar:
- que el sistema de cortina de aire sólo se utilice (i.e. transporte, instalación, puesta en
marcha, funcionamiento y mantenimiento) de acuerdo a su uso destinado, teniendo en
cuenta las advertencias de seguridad y peligro,
- que el aparato sólo se utilice si está en condiciones perfectas y que se verifique con
regularidad el correcto funcionamiento,
- que las instrucciones de uso siempre estén disponibles en su totalidad y legibles cerca
del aparato,
- que todo tipo de mantenimiento e inspecciones de seguridad se lleven a cabo dentro del
plazo prescrito,
- que todos los problemas, sobre todo aquellos que pueden poner en peligro la seguridad,
se reparen rápidamente (el sistema no se podrá utilizar durante este tiempo),
- que sólo personas autorizadas y debidamente formadas manejen el aparato.
3.5 Contacto del fabricante
Teddington Luftschleieranlagen GmbH
Industriepark Nord 42
D 53567 Buchholz (Mendt)
Alemania
Teléfono: +49 (0)2683 9694-0
Fax: +49 (0)2683 9694-50
Email: [email protected]
Web: www.teddington.de
10
4 Precauciones de seguridad
Este capítulo contiene información acerca de todos los posibles peligros que se pueden
dar durante el uso, el mantenimiento y la reparación de su sistema de cortina de aire. El
fabricante Teddington Luftschleieranlagen GmbH ha eliminado todos los riesgos
potenciales de la mejor manera posible.
4.1 Situaciones y áreas de peligro del sistema de cortina de aire
Estas instrucciones contienen todos los riesgos que permanecen y se describen en la
evaluación de peligro adjunta. Todas las personas que manejan el sistema tendrán que
tenerlos en cuenta.
¡PELIGRO!
- Los cables dañados pueden causar incendios eléctricos.
- Los cables dañados pueden causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
- Incendios en serpentines calentadores o salidas y entradas de aire.
- Sobrecalentamiento del motor.
- Peligro de quemaduras por las superficies calientes del sistema. Peligro: dejar
enfriar el sistema antes de abrir la tapa.
- Cuando la tapa está abierta, se podría tocar el motor que está funcionando si
no está apagado y parado.
- Los objetos o herramientas que se dejan dentro del sistema podrán caerse al
abrir el sistema y así causar heridas.
- Peligro de descarga eléctrica por la humedad o las fugas de líquidos en el
sistema.
- Peligro de heridas por las partes del aparato que se pueden caer (rejilla, tapa
u otras partes sueltas).
- Peligro de quemaduras por agua caliente bajo presión de la bomba de agua
caliente.
- Peligro de heridas por tropezarse con o caerse de dispositivos usados para
trepar. Asegurarse de que durante todo el proceso de montaje, desmontaje y
mantenimiento estén bien fijados al suelo.
- En el caso de una instalación incorrecta o al desajustarse de la pared o del
techo por sí mismo, el sistema podrá caerse del techo.
- Si los elementos de calefacción están conectados a un sistema de
refrigeración, el refrigerante se podrá volver peligroso. ¡Nunca inhalar vapores
o gotas de refrigerante!
- Durante la limpieza, ni agua ni otros detergentes líquidos deberán entrar en el
sistema o entrar en contacto con las partes conectadas a la corriente.
- Durante cualquier proceso de limpieza o montaje, siempre ponerse guantes
de protección y calzado de seguridad.
11
Además de seguir estas instrucciones, se deberán cumplir todas las leyes y reglamentos
vigentes, las normas que regulan la prevención de riesgos, así como las reglas de la
cooperativa para la prevención y el seguro de accidentes laborales.
Antes de su suministro, se llevó a cabo un test de funcionamiento con el aparato. Sin
embargo, una instalación o puesta en marcha incorrecta, el uso no apropiado así como los
procesos de mantenimiento y reparación impropios pueden dañar la salud de personas o
causar daños en objetos.
Estas instrucciones de uso deberán guardarse en el lugar de uso del sistema de cortina de
aire. Se deberá garantizar el acceso a las mismas en cualquier momento por parte de
todas aquellas personas que trabajen con el aparato. El personal cualificado y encargado
de la puesta en marcha, el mantenimiento o la reparación debe haber leído estas
instrucciones antes de empezar.
ADVERTENCIA
Todas las advertencias de seguridad y de peligro para el sistema de cortina de
aire deberán considerarse y conservarse en un estado legible. Las señales
dañadas o ilegibles deberán reemplazarse inmediatamente.
ADVERTENCIA
Se deberá esperar aproximadamente 3 minutos después de apagar el aparato
para dejar que los motores del ventilador se paren antes de abrir la cortina de
aire.
ADVERTENCIA
En el caso de que exista una calefacción eléctrica, se deberán limpiar los
elementos de calefacción después de períodos largos de inactividad (peligro de
incendios por depósitos de suciedad).
ADVERTENCIA
Los sistemas de cortina de aire con elementos de calefacción eléctrica nunca se
podrán operar con un ajuste de ventilación baja y de calor alto.
Si se opera un sistema de cortina de aire con elementos de calefacción eléctrica en el
modo de ventilación baja y calor alto, se corre el peligro de sobrecalentar el elemento de
calefacción y así activar el termostato de sobrecalentamiento. En este caso, habrá que
reiniciar el termostato manualmente. Otras razones para el sobrecalentamiento incluyen la
suciedad y el mal funcionamiento del ventilador. Antes de volver a poner en marcha el
sistema, asegúrese de eliminar la razón para el sobrecalentamiento.
12
4.2 Protección contra los incendios
ADVERTENCIA
¡Su sistema de cortina de aire no está provisto de un detector de humo!
PELIGRO
En el caso de un incendio, el sistema de cortina de aire podrá convertirse en un
acelerante de combustión. A causa de la circulación de grandes cantidades de
aire, los focos del incendio recibirán oxígeno adicional. Queremos reiterar que
el sistema tiene que estar integrado en el código de seguridad para incendios
del edificio según las normas vigentes en el lugar de uso. Esto incluye, entre
otros, las instalaciones de alarma contra incendios, aspersores, la función del
apagado automático de seguridad en el caso de un incendio, etc. Deberá
discutir este tema con su seguro contra incendios. Todas las personas que
trabajen con el sistema o estén permanentemente cerca del mismo tendrán que
estar familiarizados con la ubicación y el uso del equipo de extinción de
incendios.
CONSEJO
Por el tema de la instalación eléctrica, además de las recomendaciones arriba
mencionadas, le recomendamos que guarde los extintores de CO2 en el lugar
de uso del sistema y que los utilicen en el caso de un incendio.
¡PELIGRO!
¡Nunca extinguir el fuego con agua! ¡Existe el peligro de muerte por
electrocución!
13
5 El transporte del sistema de cortina de aire Evolvent
5.1 Daños del transporte
- Verificar que el embalaje de transporte esté en perfectas condiciones.
- Quitar el embalaje con cuidado.
- Asegurarse de que el aparato y los componentes sean íntegros y se encuentren en
perfectas condiciones (véase lista de componentes).
- Documentar (fotografía) cualquier daño y comunicarlo al departamento de reclamaciones
de la aseguradora de transporte. Informar inmediatamente a Teddington acerca del daño.
- De tratarse de reservaciones como “no inspeccionado” o “aceptado bajo condiciones", se
considerará que usted ha aceptado los productos a pesar de defectos o daños que sean
evidentes al examinar la mercancía.
5.2 Embalaje
Embalaje:
Recibirá su sistema de cortina de aire (con
accesorios opcionales en una caja de cartón, si
aplicable) encima de una paleta, sellado en
plástico y sujetado con correas.
Dimensiones:
Largo: 1.150 mm a 3.150 mm
Ancho: 800 mm
Alto: 400 mm a 1.450 mm
Peso neto:= aprox. 40 kg a 240 kg
Por favor, consulte los datos exactos en
el capítulo “Datos técnicos”.
ADVERTENCIA
Bajar el sistema al suelo de una manera brusca puede dañar los ventiladores y
así resultar en un nivel sonoro más elevado y un desgaste más rápido de los
motores/componentes de ventilador.
ADVERTENCIA
¡Verifique el centro de gravedad de las cargas pesadas!
Peligro de torcerse las paletas al transportarlas con transpaletas o carretillas
elevadoras de horquilla.
14
5.3 Material suministrado
1. Su sistema de cortina de aire Evolvent
2. Palet
3. Instrucciones de uso del sistema de
cortina de aire y instrucciones de uso de la
unidad de control
4. Material de montaje opcional
véase capítulo „Componentes del sistema
de cortina de aire”
5. Accesorios (unidad de control,
termostato de ambiente, …)
5.4 Almacenaje y conservación
Para guardar el aparato se requiere un lugar tapado y seco de las siguientes condiciones:
Temperatura: -15 ºC a +50 ºC
Humedad del aire: 20% a 70 %
15
ADVERTENCIA
- No guardar el aparato de una manera apropiada puede dañar el sistema
Evolvent. Si no se guarda como indicado, no se garantizará un funcionamiento
seguro del sistema.
- Después de guardar el aparato durante un período largo deberá hacer una
inspección de seguridad profunda.
6. Datos técnicos del sistema Evolvent
6.1 Impulso y convección térmica en diferentes tipos de edificios
Tipo de edificio A
Las zonas de las puertas están
ubicadas en un lado del edificio.
No hay una posibilidad significativa
para la circulación de aire mediante
la convección térmica o el efecto
chimenea.
Δ p = grande,
dependiendo de la diferencia de
temperatura entre el interior y el
exterior
Tipo de edificio B
Las zonas de las puertas están
ubicadas en un lado del edificio.
La circulación de aire por
convección térmica en los pisos
superiores o por el efecto chimenea
hacia fuera son posibles en áreas
que no sean más grandes que la
mitad de las zonas de las puertas
(no teniendo en cuenta las alturas).
Δ p = más pequeño,
porque está parcialmente reducido
por la circulación
6.2 Las tres clases de rendimiento
El sistema de cortina de aire Evolvent está disponible en tres clases de rendimiento (Series
Evo 1, Evo 2 y Evo 3). La selección de la clase de rendimiento se basa en la altura de
instalación con respecto al suelo y el flujo de aire exterior (i.e. cuanto más alta la
instalación y/o más fuerte el flujo de aire exterior, más alta tendrá que ser la clase de
rendimiento).
16
17
18
19
20
6.3 Tipos de carcasa
Evolvent Tipo “S”
El Evolvent tipo “S” ha sido diseñado para
el montaje visible con la rejilla de aspiración
en el lado frontal.
Evolvent Tipo „U“
El Evolvent tipo “U” ha sido diseñado para
el montaje en áreas visibles o en el falso
techo con la parte inferior visible, donde se
halla la rejilla de aspiración.
Evolvent Tipo „UDB“
El Evolvent tipo “UDB” ha sido diseñado
para el montaje en el falso techo con la
rejilla de aspiración en el lado inferior (llano
con el techo falso).
Evolvent Tipo „Z“
El Evolvent tipo “Z” ha sido diseñado para
el montaje en el falso techo con la rejilla de
aspiración en el lado inferior. Las únicas
partes visibles son las rejillas de aspiración
e impulsión. Para acceder a la puerta de
inspección se tiene que desmontar la parte
del techo falso entre la entrada y la salida
de aire.
Evolvent Tipo „MC“
El Evolvent tipo “MC” ha sido diseñado para
el montaje visible con la rejilla de aspiración
en el lado superior, para la instalación a
una altura baja.
21
6.4 Dimensiones de todos los modelos y tipos – datos generales
22
6.4.1 Dimensiones tipo “S”
Los siguientes datos son válidos para todos los tipos Evolvent “S”:
Las conexiones de calefacción están como estándar a la derecha, las conexiones
de forma opcional pueden estar ubicadas al revés también.
* Fijación central de la unidad de 2,5m de longitud.
23
6.4.2 Dimensiones tipo “U”
Los siguientes datos son válidos para todos los tipos Evolvent “U”:
Las conexiones de calefacción están como estándar a la derecha, las conexiones
de forma opcional pueden estar ubicadas al revés también.
* Fijación central de la unidad de 2,5m de longitud.
24
6.4.3 Dimensiones tipo “UDB”
Los siguientes datos son válidos para todos los tipos Evolvent “UDB”:
Las conexiones de calefacción están como estándar a la derecha, de forma
opcional las conexiones pueden estar ubicadas al revés también.
* Fijación central de la unidad de 2,5m de longitud.
25
6.4.4 Dimensiones tipo “Z”
Los siguientes datos son válidos para todos los tipos Evolvent “Z”:
Las conexiones de calefacción están como estándar a la derecha, de forma
opcional las conexiones pueden estar ubicadas al revés también.
* Fijación central de la unidad de 2,5m de longitud.
26
6.4.5 Dimensiones tipo “MC”
Los siguientes datos son válidos para todos los tipos Evolvent “MC”:
Las conexiones de calefacción están como estándar a la derecha, de forma
opcional las conexiones pueden estar ubicadas al revés también.
* Fijación central de la unidad de 2,5m de longitud.
27
6.5 Componentes del sistema de cortina de aire
Intercambiador térmico (placa de calefacción)
La placa de calefacción precalienta el caudal de aire de impulsión de manera efectiva. De
no ser así, se notaría un movimiento de aire frío en el edificio, además concentrado por el
ventilador, y se crearía un ambiente poco confortable para el cliente.
Calefacción eléctrica
La calefacción eléctrica también se usa para crear un caudal de aire cálido, como descrito
arriba.
Boquilla de impulsión
La boquilla de impulsión EVOLVENT puede girarse manualmente. En
función de la dirección seleccionada, la boquilla se gira hasta un 45º
hacia el exterior o el interior. El flujo de aire impulsado debe estar
dirigido un poco hacia el exterior (véase capítulo “Cómo maximizar la
capacidad de barrera de su sistema”).
Mediante el sistema de boquilla con cámara de presión patentado
EVOLVENT®, el caudal se comprime en la cámara de presión y
después se distribuye el aire de forma uniforme. El aire se acelera a lo
largo de todo el área de impulsión de tal manera que se crea una
cortina de aire concentrado y de baja inducción, direccionada hacia el exterior. De esta
forma se necesitan considerablemente menos aire y energía para crear el mismo efecto
que de un sistema convencional de láminas.
Ventiladores
El sistema dispone de uno o dos ventiladores centrífugos con antivibradores y múltiples
deflectores, funcionando silenciosamente con una presión alta del suministro de aire.
Interruptores de reparación (opcional)
REP-S – el sistema de cortina de aire dispone de un interruptor de
protección opcional detrás de la puerta de inspección al que se
deberá utilizar antes de llevar a cabo el mantenimiento y las
reparaciones (sólo en combinación con los sistemas de control
TC3, TC5 y TCU).
El interruptor REP de 3 polos se suministra en una carcasa para el
montaje en superficies e instalado encima del sistema de cortina
de aire o como un paquete suelto adjunto.
28
Sistemas de control (opcional)
La información detallada acerca de los sistemas de control de su sistema de cortina de aire
la encontrará en las instrucciones particulares del sistema de control.
Válvula de control termostática (opcional)
Con esta válvula podrá controlar la potencia de calefacción y la temperatura de impulsión.
Válvula de control termostática KR2-E DN 20 (instalada) + KR 2-L DN 20
(suelta) opcional
La válvula de control termostática dispone de un mando a distancia o una maneta para
controlar la temperatura de impulsión de los sistemas de cortina de aire de agua caliente.
Las válvulas de control termostáticas del tipo KR son reguladores de proporción
automáticos para regular los flujos de agua. La válvula se abre cuando la temperatura del
sensor baja.
Longitud tubo capilar:
sensor 2 m, DN 20 kvs 7,0 (válvula de escuadra de 2-vías)
DN 20 kvs 5,0 (válvula de paso de 2-vías)
válvula de escuadra de 2-vías
válvula de paso de 2-vías
Válvula de control termostática KR 3-L DN 20/25/32 (suelta en paquete
adjunto, opcional)
Válvula de tres vías con termostato para controlar
temperatura constante de impulsión. Las válvulas
control termostáticas del tipo KR 3-L son reguladores
proporción automáticos para regular los flujos de agua.
válvula se abre cuando la temperatura del sensor baja.
KR.../20 : DN 20, conexión ¾ “
KR.../25 : DN 25, conexión 1“
KR.../32 : DN 32, conexión 1¼“
la
de
de
La
Válvula de cierre termoeléctrica TAV (opcional)
230 V, cerrada en reposo, para cierre de agua por interruptor de
verano/invierno para regular el flujo de agua por parte del usuario
mismo.
29
Válvula de solenoide (opcional)
Fuerza precontrolada, cerrada en reposo, para cierre de agua por
interruptor de verano/invierno:
Las válvulas de solenoide de la serie MV pueden utilizarse en áreas de
alta presión gracias a su control de fuerza. Como las válvulas cierran muy
bien, se pueden integrar sin ningún problema en todos los sistemas de
agua y de agua caliente.
(Sujeto a cambios técnicos)
Termostato de ambiente electromecánico ERT
Para el control automático de la temperatura del ambiente se puede instalar
un ERT/termostato.
Características técnicas ERT: 5 - 30 °C con láminas bimetálicas, blanco
(similar al color RAL 9010), capacidad de conmutación 230 V AC, 50...60
HZ, 10 A (4 A con carga inductiva), diferencial de conmutación 0,5 K, tipo de
protección IP30. Humedad 0...95 %, sin condensación, temperatura de
trabajo 0...40 °C, retorno térmico, dimensiones 75 x 75 x 25 mm.
30
Termostato de protección de escarcha FTE (opcional)
Para proteger el sistema de calefacción de agua caliente con un sensor de tubo capilar. El
sensor pasa por todo el área de la placa de calefacción. Longitud tubo capilar 3m, autoprotector como unipolar, interruptor basculante de libre tensión, tipo de protección IP 30, ya
instalado en aparato.
Modo FTE: El protector anticongelante se ha programado en
5ºC. Si la temperatura cae por debajo de 5ºC, el protector
anticongelante apaga los ventiladores. Este control causa el
apagado de los ventiladores si el agua caliente no funciona, y
previene así que el registro se enfríe o congele rápidamente.
Características técnicas FTE:
Dimensiones: Alto 100mm
Ancho 83 mm
Fondo 53 mm
Rango de temperatura: -10 hasta +12ºC
Tipo de protección: IP 40
Configuración del equipo: según DIN 40050, 1 micro-interruptor basculante cerrado tipo
anti-polvo según VDE 0631
Potencia: 15 A, 220 V
Instalación eléctrica: los contactos rojo-blanco abren cuando la temperatura baja,
los contactos rojo-azul cierran cuando la temperatura baja
31
Termostato de protección de escarcha electrónico FTM (sólo en combinación
con los sistemas de control TC 3 / TC 5 / TCU, opcional)
Con sensor capilar, longitud tubo capilar 0,9 m, con un circuito construido como
basculante. Modo TC3/TC5/TCU: Si la temperatura cae por debajo de 6ºC, el sistema de
control apaga los ventiladores y enciende la bomba de agua caliente (opcional) o la válvula
de solenoide (opcional). Este control causa el apagado de los ventiladores si el agua
caliente no funciona, y previene así que el registro se enfríe o congele rápidamente. La
señal de escarcha aparece en la pantalla LCD como código de error y tiene que reiniciarse
mediante el mando a distancia.
Características técnicas FTM:
Dimensiones: alto 63,5 mm
Ancho 43,0 mm
Fondo 34,0 mm
Rango de temperatura: 6°C preset ±2K
Tipo de protección: IP00
Configuración del equipo: inspeccionado según VDE 0631/12.83
1 interruptor de cambio
Potencia: 16 A, 220 V
Instalación eléctrica: contactos P - 1 abren si temperatura baja,
contactos P - 2 cierran si temperatura baja
Contacto de puerta tipo TKB (opcional)
Contacto de puerta sin contacto, con tipo de protección IP 00,
consiste en un contacto de lengüeta y un imán permanente para un
circuito abierto (contacto abierto con imán aplicado).
Características técnicas: voltaje de conmutación 100 V DC, corriente de conmutación
250 mA DC. ¡Sólo en combinación con los sistemas de control TC 3, TC 5 y TCU!
Contacto de puerta tipo TK (opcional)
Contacto de puerta, también para condiciones extremas, p.ej. ambientes
húmedos o polvorientos, tipo de protección IP 65, interruptor puente con
puentes de conexión H y contacto total hasta momento de interrupción,
aislamiento eléctrico de contactos, terminales a prueba de choques según
VDE 0106, parte 100 (VGB 4), área grande de conexión, 2 x PG 13,5
entradas de cable en el lado inferior y lateral.
Características técnicas: voltaje de conmutación 230V AC, 24V DC,
corriente de conmutación 6A AC, 4A DC.
32
7 Montaje e instalación de su sistema de cortina de aire
7.1 Diferentes maneras de instalación
Manera de instalación 1 Circulación de aire hacia el interior, aspiración en el lado
frontal desde el interior
Dependiendo de las condiciones locales, el flujo de aire
consigue llegar más a fondo en la habitación. Esta manera de
instalación requiere la cantidad más pequeña de energía, dado
que se usa solamente el aire de la habitación. Pero la
ocurrencia de remolinos de aire dentro de la habitación será
más frecuente.
(representación esquemática)
Tipos utilizados:
Sistemas pequeños y de tamaño medio
Áreas de uso:
− con una compensación de presión o alta presión (p.ej. en
sistemas de aire acondicionado)
− con una fuerza del viento moderada
− en una fila de tiendas protegidas del viento o con un porche
Manera de instalación 2 Circulación de aire hacia el interior, aspiración en el lado
inferior desde el interior
El caudal de aire consigue una penetración del fondo de la
habitación considerablemente más pequeña y la unidad está
ampliada por la cámara de aspiración.
Tipos utilizados:
Unidades simples y grupos de sistemas de cualquier anchura y
de una cantidad de aire más grande.
(representación esquemática)
Áreas de uso:
− de viento con una fuerza moderada y media
− también para ubicaciones ligeramente expuestas
33
Manera de instalación 3 Circulación de aire hacia el exterior, aspiración en el lado
frontal e impulsión en la parte trasera hacia fuera
Montaje en puerta interior del porche. El caudal de aire
está direccionado directamente hacia el aire que entra
desde el exterior. La unidad tiene una capacidad
claramente más alta de barrera gracias a la mezcla de aire
exterior y la reducción de diferencias de presión que
conlleva. Cuenta con un diseño compacto.
(representación esquemática)
Tipos utilizados:
Unidades simples y grupos de sistemas de cualquier
anchura y cantidad de aire dentro de las estructuras de un
porche.
Áreas de uso:
− de baja presión y entradas opuestas (p.ej. en tiendas
grandes)
− de todas las fuerzas del viento convencionales
− también para ubicaciones de tiendas desfavorables
Manera de instalación 4 Circulación de aire hacia el exterior, aspiración en el lado
superior hacia fuera
Este diseño genera casi ninguna circulación en el interior y
ofrece una capacidad de barrera claramente más alta
gracias a la mezcla de aire exterior y la reducción de
diferencias de presión que conlleva. El caudal está
direccionado directamente hacia el aire frío que entra desde
el exterior. Este diseño tiene un tamaño un poco más
grande y requiere de más potencia porque la temperatura
del aire de aspiración suele ser más baja.
(representación esquemática)
Tipos utilizados:
Unidades simples y grupos de sistemas de cualquier
anchura y cantidad de aire.
Áreas de uso:
− de compensación de presión y baja presión (p.ej. varias
plantas)
− de todas las fuerzas del viento convencionales
− también para ubicaciones de tiendas desfavorables
34
7.2 Cómo montar su sistema de cortina de aire
Montaje de cortina de aire
en puerta
Caudal de aire sin
obstrucciones
Succión frontal
CORRECTO
Montaje de cortina de aire
en puerta
Aspiración por lado inferior
y/o por la lámina que
mezcla el aire (opcional)
CORRECTO
¡Montaje incorrecto!
Caudal de aire bloqueado
y/u obstruido por pared. La
cortina de aire deberá
instalarse más lejos de la
pared o en otro lugar.
INCORRECTO
35
Podrá elegir entre el montaje en la pared o en el
techo:
Para el montaje en la pared, se fijarán accesorios
especiales (tipo WHK-PB 2-3) con tacos para cargas
pesadas en la pared. Serán necesarios 2 o 3 consolas de
soporte, dependiendo de la longitud del sistema. El sistema
de cortina de aire podrá montarse atornillando las consolas
de soporte en las tuercas de remache ciegas preparadas
en el lado superior de la cortina de aire con tornillos
adecuados y provistos de antivibradores.
Para el montaje en el techo, se atornillarán 2 accesorios de
montaje especiales (tipo DH/DHD-4-6, dependiendo de la
longitud del sistema) en las tuercas de remache ciegas
preparadas en el lado superior de la cortina de aire y se
fijarán en el techo encima de la puerta mediante tacos para
cargas pesadas. Los tensores permiten alinear el sistema
horizontalmente a la altura deseada.
ATENCIÓN
Recomendamos considerar el montaje de un interruptor de reparación.
PELIGRO
¡Durante el proceso de montaje del sistema nunca ponerse debajo de
componentes y/o el sistema colgados!
ADVERTENCIA
Para garantizar una instalación segura y evitar el peligro de caer, siempre usar
dispositivos para trepar seguros.
ADVERTENCIA
Todos los puntos de anclaje indicados en el sistema de cortina de aire deberán
utilizarse. Se podrá adquirir material especial de montaje TEDDINGTON de
Teddington. Los materiales de montaje deberán ser adaptados a los
requerimientos del lugar de instalación. En el caso de que sea necesario,
habrá que comprobar la estática del edificio. Además se deberá verificar el
correcto estado del material de montaje suministrado y, en el caso de que sea
necesario, reemplazarlo. Sólo una compañía especializada podrá efectuar un
montaje seguro.
ADVERTENCIA
Los sistemas con un sistema de calefacción integrado deberán instalarse a una
distancia de seguridad del techo de por lo menos 150 mm.
36
ADVERTENCIA
Todas las instalaciones eléctricas y de agua se deberán llevar a cabo
exclusivamente por compañías especializadas (especialistas en calefacción,
electricistas). De manera contraria, Teddington Luftschleieranlagen GmbH no
podrá asumir ninguna responsabilidad (véase capítulo “Precauciones de
seguridad”).
Soporte para suspensión en el techo
DH 4/6
Soporte para suspensión en el techo
confort DHD 4/6
Estriba de fijación, antivibrador, varillas
roscadas 1 m, tuerca de seguridad y
contratuerca, perno de anclaje, espacio
mínimo requerido 0,1 m, longitud del
soporte 1 m (4 unidades para sistemas de
una longitud de hasta 2,0 m, 6 unidades
para sistemas de una longitud de más de
2,5 m)
Estriba de fijación, antivibrador 17 dB,
tensor, tornillo de sujeción de rosca a
derecha-izquierda, varillas roscadas 1 m,
tuerca de seguridad y contratuerca, taco de
anclaje, espacio mínimo requerido 0,2 m,
longitud del soporte 1,1 m (4 unidades para
sistemas de una longitud de hasta 2,0 m, 6
unidades para sistemas de una longitud de
más de 2,5 m)
37
8 Puesta en marcha y ajuste: como ajustar su sistema
perfectamente a sus necesidades
Antes de poner en marcha su sistema de cortina de aire, deberá asegurarse que todas las
instalaciones eléctricas y de agua se hayan llevado a cabo de manera correcta.
Las conexiones del elemento de calefacción para la operación con agua caliente están
ubicadas en el lado superior del sistema. Las direcciones hacia delante (pegatina roja) y de
retorno (pegatina azul) están indicadas. También en el lado superior se hallan las entradas
de los cables para las conexiones eléctricas de los motores. Para sistemas con elementos
de calefacción eléctrica, la entrada del cable para la conexión eléctrica de la calefacción
está en el lado superior del sistema.
Otras posibilidades de conexión son disponibles a petición. Si necesita tipos de conexión
diferentes, por favor, consúltenos.
entrada de cable
línea de suministro
línea de retorno
ATENCIÓN
Para evitar el peligro de una descarga eléctrica, se deberá conectar la
calefacción antes de conectar el sistema a la corriente eléctrica. Asegúrese
que el sistema no esté conectado antes de conectar la calefacción.
ADVERTENCIA
En sistemas con una válvula de control termostática integrada, la válvula no
está atornillada de manera “hermética”. La conexión sólo se vuelve hermética
cuando esté atornillada después de la conexión a los tubos.
ADVERTENCIA
Todas las instalaciones eléctricas y de agua se deberán llevar a cabo
exclusivamente por compañías especializadas (especialistas en calefacción,
electricistas). De manera contraria, Teddington Luftschleieranlagen GmbH no
podrá asumir ninguna responsabilidad (véase capítulo “Precauciones de
seguridad”).
ADVERTENCIA
Los tubos de calefacción se deberán conectar con las herramientas apropiadas
para asegurar que las conexiones (tubos, conexiones del intercambio térmico)
no sufran torsiones o se desbloqueen.
PELIGRO
Antes de la puesta en marcha, todos los tubos deberán pasar una inspección
de presión por parte de un especialista. De manera similar se deberán
inspeccionar todos los cables eléctricos. ¡Las conexiones incorrectas pueden
provocar la muerte!
Importante: no quitar ninguno de los componentes de seguridad, las tapas o las
conexiones de toma de tierra.
38
PELIGRO
Mida la potencia de entrada del motor del ventilador y compárela con los
valores de potencia de entrada indicados en la etiqueta del modelo.
8.1 Funcionamiento básico: Modos de operación y ajustes del
ventilador en conexión con el sistema de control TC5
(configuración estándar)
En función de la temperatura exterior se puede elegir entre dos modos de operación:
verano o invierno. También hay la posibilidad de cambiar entre los modos automático y
manual de funcionamiento.
Podrá seleccionar el modo deseado usando el interruptor de selección en la unidad de
control. La unidad de control dispone de un sistema de códigos de error (véase
instrucciones para la “Unidad de control”). Además hay 3 o 5 velocidades de impulsión de
los ventiladores disponibles:
Velocidad 1: velocidad de impulsión mínima
Velocidad 3 o 5: velocidad de impulsión máxima (depende de la versión de la unidad de
control)
Al seleccionar el modo de operación de verano se activan sólo los ventiladores en la
velocidad seleccionada. En este modo de operación el área se aísla del aire exterior y se
recicla el aire (funcionamiento óptimo en combinación con las válvulas MV o TAV).
Al seleccionar el modo de operación de invierno se enciende la calefacción. Al
intercambiador de calor se suministra agua caliente. La cortina de aire aísla la entrada con
aire cálido. Aunque el sistema de calefacción del edificio no esté encendido, los
ventiladores siguen funcionando (operación sin medio de calefacción).
En el modo de operación manual los ventiladores funcionan permanentemente en la
velocidad seleccionada.
Al seleccionar el modo de operación automático los ventiladores se activan por un contacto
externo (p.ej. contacto de puerta, termostato de ambiente) en la velocidad seleccionada.
8.2 Cómo maximizar la capacidad de barrera de su sistema
Su sistema de cortina de aire sólo podrá desarrollar su máxima capacidad de barrera si
todos los componentes prácticos están correctamente instalados. El sistema de cortina de
aire aísla una habitación contra el frío y los corrientes de aire que intentan entrar por la
puerta desde el exterior. Durante períodos de alta presión exterior (el viento presiona hacia
el interior), es necesario seleccionar una mayor cantidad de aire (p. ej. Velocidad 5) para
contrarrestar la presión. Para bloquear la entrada del aire exterior, las láminas deberán
girarse hacia el exterior. Se ha llegado al mejor ángulo cuando por la parte superior de la
puerta ya no entra más aire frío y cuando el aire cálido no escapa en un área de más o
menos 1 m delante de la puerta.
39
Este ajuste requiere de un poco de paciencia y se debería
realizar en función del cambio de las condiciones de
tiempo.
Si la temperatura del aire de impulsión está demasiado
baja, se deberá reajustar la válvula de control
termostática (en PWW).
Aunque el sistema se haya instalado de una manera
alternativa, siempre se deberá dirigir las láminas de
impulsión hacia el aire entrando desde el exterior. Podrá
encontrar más información acerca de este tema en el
capítulo “Cómo montar su sistema de cortina de aire”.
8.3 Ajustar el poder calorífico
El poder calorífico está predeterminado en todas las cortinas de aire. Por favor, sólo
cambiarlo si nota que la temperatura del aire impulsado está demasiado baja. Un
termostato con un ajuste de temperatura demasiado alto sería un derroche de energía
innecesario.
En sistemas con calefacción eléctrica, se puede regular la capacidad de calefacción
mediante la unidad de control en 3 pasos.
En todo el resto de sistemas, se puede controlar la capacidad de calefacción mediante el
termostato de la válvula de control.
Una vez que ya no precise de los ajustes cambiados, vuelva a instalar los ajustes de
fabricante.
CONSEJO
Para zonas comerciales sin calefacción adicional donde haya peligro de
escarcha, recomendamos que la cortina de aire PWW siga funcionando
durante la noche en modo de velocidad baja de ventilador para evitar daños al
elemento de calefacción (protección óptima con los termostatos de protección
de escarcha FTE o FTM).
8.6 Ajustar la boquilla de impulsión
La boquilla de impulsión se gira hasta 45 grados hacia el interior o exterior. Para conseguir
un efecto óptimo de barrera, la boquilla tendrá que estar dirigida de manera apropiada
hacia el exterior. Podrá encontrar más información acerca de este tema en el capítulo
“Cómo maximizar la capacidad de barrera de su sistema”.
La manera de ajustar la boquilla de impulsión depende del año de construcción y la
generación del modelo:
Para los sistemas de cortina de aire de la primera generación, se ajusta la boquilla de
impulsión con la palanca de ajuste que está asegurada dentro del sistema de cortina. Para
ajustarla, tiene que soltar un poco el tornillo de estrella antes de ajustar la boquilla con la
palanca.
40
Para los sistemas de cortina de aire de la segunda generación, se ajuste la boquilla de
impulsión con un tornillo de ajuste. Éste está ubicado en lado derecha o izquierda de la
boquilla, en el extremo de la cortina (véase dibujo). Puede girarlo con un destornillador o
una moneda.
Para los sistemas de cortina de aire de la tercera generación (a partir del año de
producción 2000), puede ajustar la boquilla con la mano. Inserte su mano en la rendija de
impulsión y gírela en la dirección deseada.
1 = pestillo para cerrar
2 = ajustar el tornillo para ajustar la boquilla
8.5 Ajustar la lámina de mezcla de aire para el modelo “U”
(opcional, sólo a pedido)
Para la cortina de aire del modelo “U”,
puede dejar entrar aire recirculado
mediante la lámina de mezcla de aire (1). Si
gira la palanca de ajuste en el lateral de la
parte inferior, al lado de la rejilla de
aspiración (2), puede dejar entrar aire
adicional, o del ambiente o nuevo. Está
indicado de la siguiente manera: “+”
significa que la lámina está abierta, “-“
significa que está cerrada.
1 = lámina de mezcla de aire
2 = palanca de ajuste
3 = dirección de ajuste
9 Unidad de control de su sistema de cortina de aire
Podrá encontrar información detallada acerca de la unidad de control de su sistema de
cortina de aire en las instrucciones particulares de la unidad. Por favor, asegúrese de que
el número de serie indicado en la cubierta sea idéntico al número de la unidad.
ATENCIÓN
¡Por favor, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de
uso principales!
Sólo podrá trabajar en el equipo aquel personal lo suficientemente formado
para cumplir con los requisitos indicados en las instrucciones de uso
principales. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo se deberá desconectar
la alimentación eléctrica.
41
10 Mantenimiento de su sistema de cortina de aire
Su sistema de cortina de aire ha sido diseñado de una manera que sólo requerirá muy
poco mantenimiento. No obstante, algunos trabajos de mantenimiento sí que son
necesarios.
10.1 Mantenimiento anual
El sistema de cortina de aire deberá mantenerse de manera completa cada año, si posible
durante los meses de verano. De esta manera se asegura que su sistema está en
condiciones para usarlo cuando lo necesita.
10.2 Plan de mantenimiento
Intervalos de
mantenimiento:
Tarea de mantenimiento:
Personas autorizadas:
mensualmente
− comprobar / limpiar / reemplazar
filtro
mensualmente
− limpiar aparato, quitar polvo y
suciedad
4 veces al año
− comprobar visualmente si hay
daños, desgaste o ensuciamiento
4 veces al año
− comprobar funciones (todos los
modos/ajustes)
4 veces al año
− comprobar ruido (hay una parte
que emita ruidos extraordinariamente altos, p.ej., ¿desequilibrio
en los ventiladores?)
− inspeccionar todo el aparato
eléctrico
− inspeccionar los tubos de agua y
el sistema mecánico
Todas las personas familiarizadas
con las instrucciones de uso y los
peligros del sistema.
Todas las personas familiarizadas
con las instrucciones de uso y los
peligros del sistema.
Todas las personas familiarizadas
con las instrucciones de uso y los
peligros del sistema.
Todas las personas familiarizadas
con las instrucciones de uso y los
peligros del sistema.
Todas las personas familiarizadas
con las instrucciones de uso y los
peligros del sistema.
anualmente
anualmente
42
Compañía especializada /
electricista
Empresa de fontanería
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo en los sistemas eléctricos de la cortina de aire sólo deberá realizarse por
un electricista cualificado o personal formado bajo la supervisión de un
electricista cualificado, según las normas vigentes.
ADVERTENCIA
Antes de empezar el trabajo de mantenimiento en el sistema de cortina de aire
se deberá asegurar que el sistema está apagado y que no está conectado a
ninguna fuente de electricidad. Para esto no basta con poner el interruptor de
selección en “0”. Se deberá apagar por completo la alimentación eléctrica y
tomar precauciones de seguridad para asegurar que un reinicio del sistema por
parte de terceros sea imposible (interruptor de reparación y/o caja de fusibles).
ADVERTENCIA
Si existe calefacción eléctrica:
Después de un largo período de tiempo sin usar, se deberá limpiar el elemento
de calefacción antes de volver a encender el aparato (peligro de incendio
debido a depósitos de suciedad).
10.3 Abrir y cerrar el sistema
Para abrir la cortina de aire, poner el interruptor de selección en “0”.
ATENCIÓN
Al abrir la cortina de aire y durante el mantenimiento de los filtros, se deberán
poner gafas de protección para evitar que la suciedad o partículas de polvo del
interior de la cortina entren en sus ojos.
ADVERTENCIA
Antes de poder abrir la cortina de aire, habrá que esperar que los motores del
ventilador hayan parado, lo que tarda aproximadamente 3 minutos.
ADVERTENCIA
Las puertas de inspección de las cortinas de aire no están aseguradas por una
cadena u otro dispositivo parecido. Por favor, abra la puerta con mucho
cuidado y lentamente después de liberarla.
PELIGRO
¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes del sistema!
PELIGRO
¡Peligro de herirse las manos por magullarse o cortarse con bordes afilados!
43
ADVERTENCIA
Al quitar la rejilla de aspiración, los filtros pueden deslizarse hacia fuera.
ADVERTENCIA
Los filtros pueden estar muy sucios. Por favor, evite inhalar cualquier partícula
de polvo.
Para abrir el sistema de cortina de
aire, hay dos pesillos planos que se
deben girar 90º con una llave Allen
para abrir la puerta de inspección.
La puerta de inspección se abre
hacia abajo con una bisagra, pero
no se desconecta de la cortina de
aire. En los sistemas de una
longitud de 3 metros, existen dos
puertas de inspección que
probablemente se deberán abrir.
El termostato y el filtro (cassette)
ahora están libremente accesibles
para llevar a cabo ajustes o
mantenimiento.
Para volver a cerrar la cortina de aire, suba la(s) puerta(s) de inspección, y fíjela(s) girando
los pestillos 90º. Ahora puede volver a encender la cortina.
44
Opcional: La cortina de aire puede disponer un interruptor de reparación detrás de la
puerta de inspección que se debería utilizar por razones de seguridad mientras se estén
llevando a cabo trabajos de mantenimiento o reparaciones.
10.4 Cómo limpiar el filtro (sólo necesario para aparatos de agua
caliente)
ADVERTENCIA
La cortina de aire no puede funcionar sin filtro. El funcionamiento sin filtro
causa el ensuciamiento del intercambiador térmico que puede necesitar de una
reparación muy complicada.
ADVERTENCIA
SÓLO usar materiales de filtro originales; de otro modo, ¡deja de ser válida la
garantía y se puede dañar la cortina de aire!
Los sistemas de una longitud de entre 2 m y 3 m usan 2 cartuchos de filtro. En todos los
demás sólo hay 1 cartucho. El cartucho de filtro se deberá limpiar en función de la duración
de uso. En tiendas y locales del sector textil, por ejemplo, deberán llevarse a cabo
controles/limpiezas de filtro semanales dado que el grado de contaminación del aire puede
estar muy alto.
Para limpiarlo, abra el sistema de cortina de aire (véase sección anterior) y levante los
cartuchos de su soporte. Después de retirarlos, podrán sacudir o aspirar los cartuchos.
Si el cartucho ya no se puede limpiar completamente, podrá comprar un filtro nuevo de
Teddington.
Cuando se trata de un ensuciamiento grave, se deberá limpiar también la rejilla de
aspiración. Después de limpiarla, vuelva a poner el cartucho de filtro en su soporte. Ahora
podrá cerrar y encender el sistema de nuevo.
45
10.5 Los problemas más frecuentes – y cómo solucionarlos
Problema
Posible causa
Lo que se puede hacer
Cortina de aire no deja
encenderse, indicador
luminoso no encendido
Cortina de aire no deja
encenderse, indicador
luminoso en VERDE
Fusible del edificio está
defectuoso
Rearmar el fusible en la
subdistribución
Fusible de la cortina de aire
está defectuoso
Cortina de aire no deja
encenderse, indicador
luminoso en ROJO
Breve pico de tensión
Cambiar fusible; si el fusible
vuelve a quemarse,
consultar electricista o
nuestro servicio al cliente
Poner interruptor de
selección en “0“, después
volver a ponerlo en nivel
seleccionado
Limpiar filtro, poner
interruptor de selección en
“0“, después volver a
ponerlo en nivel
seleccionado
Motor defectuoso, informar
al servicio al cliente o al
fontanero
Apagar sistema, limpiar
calefacción y rejilla de
aspiración con aspiradora
(por favor, contactar nuestro
servicio al cliente si el mal
funcionamiento sigue
produciéndose después de
30 a 45 minutos)
Sobrecalentamiento del
motor debido a filtro sucio
Motor sobrecalentado y/o
defectuoso
Olor y humo salen de los
sistemas de calefacción
eléctrica
Aparece muchas veces al
principio de la temporada de
calefacción debido a la
calefacción sucia
46
¿El problema de su sistema de aire no aparece en la lista?
Llame a nuestra línea directa 0049 - (0)2683 9694-0,
¡nuestro servicio al cliente estará encantado de ayudarle!
Para cualquier pregunta por favor siempre indique el número de serie de su cortina de aire.
Lo encontrará en el interior del sistema, al abrir la puerta de inspección, o en la cubierta de
estas instrucciones de uso.
47
11 Puesta fuera de servicio y eliminación
CUIDADO
Al poner el sistema de Cortina de aire fuera de servicio, se deberán purgar
todos los combustibles dentro de la máquina, evitando cualquier tipo de
perjuicio para el medio ambiente (p.ej. aceite hidráulico, lubricante, etc.).
ADVERTENCIA
Sólo expertos podrán llevar a cabo la desinstalación (fontanero y electricista),
porque existe el peligro de que el sistema se caiga y/o se produzcan descargas
eléctricas al desconectar los cables.
ADVERTENCIA
Para garantizar una desinstalación segura y evitar el peligro de caer, siempre
usar dispositivos para trepar seguros.
Por favor, póngase en contacto con el fabricante del aparato para informarse acerca
de la eliminación adecuada del sistema de cortina de aire:
Teddington Luftschleieranlagen GmbH
Industriepark Nord 42
D 53567 Buchholz (Mendt)
Alemania
Teléfono: +49 (0)2683 9694-0
Fax: +49 (0)2683 9694-50
E-Mail: [email protected]
Internet: www.teddington.de
48
12 Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
según la Directiva Europea de Máquinas (2006/42/EC)
Por la presente declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el sistema de cortina de aire EVOLVENT abajo
mencionado, tanto en su diseño y método de construcción como en los métodos aplicados por nosotros,
cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos de acuerdo con las disposiciones de la
Directiva de Máquinas 2006/42/EC. En el caso de modificaciones realizadas en la máquina o sus
componentes sin contar con la aprobación expresa de Teddington Luftschleieranlagen GmbH, esta
declaración pierde su validez.
TEDDINGTON Luftschleieranlagen GmbH
El fabricante:
Industriepark Nord 42
con dirección:
D-53567 Buchholz (Alemania)
certifica para el producto:
Sistema de cortina de aire EVOLVENT
modelos:
EVO1 / EVO2 / EVO03
con la carcasa del tipo:
S / U / UDB / Z / MC (variable en todos los modelos)
tipo / número de serie:
véase cubierta
año de construcción:
véase cubierta
la conformidad con las siguientes directivas europeas:
2006/42/EC
Directiva Europea de Máquinas
2004/108/EC
Directiva Europea de Compatibilidad Electromagnética
2006/95/EC
Directiva Europea de Baja Tensión
Y los siguientes estándares harmonizados:
DIN EN ISO 12100-1
Seguridad de las máquinas – definiciones básicas y principios generales
(versión 04/2004)
de diseño – parte 1: terminología básica y metodología.
DIN EN ISO 12100-2
Seguridad de las máquinas – definiciones básicas y principios generales
(versión 04/2004)
de diseño – parte 2: principios técnicos
DIN EN ISO 13857
Seguridad de las máquinas – distancias de seguridad para evitar llegar
(versión 06/2008)
hasta los lugares de peligro con las extremidades superiores e inferiores
DIN EN 349
Seguridad de las máquinas – distancias mínimas para evitar el
(versión 09/2008)
aplastamiento de partes del cuerpo humano
DIN EN 982
Requisitos de Seguridad Técnica en las instalaciones y en las piezas
(versión 06/2009)
técnico hidráulicas
DIN EN ISO 13732-1
Ergonomía del ambiente térmico – Métodos para la evaluación de la
(versión 12/2008)
respuesta humana al contacto con superficies.
Parte 1: Superficies calientes
DIN EN 62079
Preparación de instrucciones – Estructura, contenido y presentación
(versión 11/2001)
DIN EN 60204-1
Seguridad de las máquinas – Equipo eléctrico de máquinas VDE 0113-1
Parte 1: Requisitos generales
(versión 06/2007)
DIN EN ISO 14121-1
Seguridad de las máquinas – Evaluación de riesgos – Parte 1: Principios
(versión 12/2007)
ISO/TR 14121-2
Seguridad de las máquinas – Evaluación de riesgos – Parte 2: Guía
(versión 12/2007)
práctica y ejemplos de métodos
Personas autorizadas para la composición de la documentación técnica:
Klaus Dürksen, TEDDINGTON Luftschleieranlagen GmbH (dirección véase arriba)
Buchholz- Mendt, 21.09.2010
Hellmuth Weiß
(gerente)
Frank Felmet
(gerente)
49
Notas:
50
Descargar