ACTIVIDAD: NIKOLAY EN SALAMANCA Nikolay, estudiante búlgaro de unos 20 años , ha recibido una beca para estudiar en España durante un mes .Al llegar a Salamanca , se dirige a un taxista y muy amablemente le dice: § Hola Señor, buenos días, soy un estudiante búlgaro y voy a vivir un mes aquí .¿Podría usted llevarme a la Residencia del Alto del Rollo? Buenas,¿qué hay? ¿por dónde cae esa Residencia?seguro que está en el quinto pino y no hay tu tía que dé con ella Cuando por fin Nikolay llega a la Residencia, se encuentra con otros estudiantes españoles y piensa: § ¡por fin! Jóvenes universitarios con los que podré comunicarme Se le acerca un chico más o menos de su edad y le salta: ¿Qué pasa tío?¿Tú eres el nuevo? Vamos, date prisa en elegir tu habitación, que si no te va a pillar el toro.No pongas esa cara: seguro que hacemos buenas migas; te aviso de que hablo por los codos y que a veces me voy por las ramas, pero soy buena gente.!Ah! por si las moscas..lo mejor es que cierres tu puerta con llave, porque aquí hay mucho chorizo. Nikolay no puede creerse lo que le está sucediendo.no entiende nada de lo que le dicen.Y las complicaciones continúan durante la primera semana. En la residencia, se encuentra con la Señora de la limpieza, que le dice: Oiga, joven, aquí está terminantemente prohibido llegar a las tantas y ni se le ocurra dejar su cuarto manga por hombro. Todo esto es demasiado para Nikolay, que cree haber llegado a un país de enfermos mentales. Entonces se para a reflexionar, antes de hacer sus maletas § ¿No será que no les entiendo bien? ¿Es posible que la gente no hable como en mis libros? La verdad es que yo tampoco hablo en Búlgaro como en las gramáticas que estudiaba de pequeño.!oh, es eso! La gente habla como quiere y no como espero yo que hablen.... Este descubrimiento le lleva a Mark a tener otra perspectiva de lo que es un idioma y a comprender que no sabe tanto como pensaba.La vida en España no será tan dificil para él, sobre todo ahora que comprende que el lenguaje es mucho más que la corrección gramatical.Lo que todavía no ha descubierto es que el español está plagado de estas expresiones que, por si fuera poco, están en constante evolución.Y que ellas no sólo aparecen en la expresión oral, sino también en la prensa, los libros, etc... Después de leer algunos titulares de periódicos al pasar por un quiosco, como BRASIL PONE PañOS CALIENTES AL MERCADO Y estar completamente seguro de que la expresión tenía otro significado completamente diferente,aunque sin llegar a imaginar que se refería a remedios paliatiavos e ineficaces decide que necesita urgentemente comprarse un libro de expresiones coloquiales.Pero antes, pasa por la biblioteca de la Universidad, para echar una ojeada al material existente.Deja sus cosas sobre la mesa y al volver, un estudiante que le ha quitado el sitio le dice: “ El que se fue a Sevilla perdió su silla “ § No hay problema... dice Nikolay, conciliador, comprendiendo incluso hasta que le hayan quitado la silla, pero con serias reservas sobre el hecho de estar en Sevilla. Si de algo está “casi” seguro, es de estar en Salamanca. Y se va inmediatamente a buscar un libro que le resuelve el enigma de lo que le han dicho. “El Diccionario de Refranes” de la editorial Espasa habla del significado de algunos refranes, y de cómo nacen, a veces, de romanceros o leyendas populares.Está por orden alfabético y Nikolay tiene siempre la manía de comenzar por el principio. En la letra E,se encuentra con “Ebro traidor, naces en Castilla y riegas en Aragón”,que alude reprobatoriamente a los que, con olvido a su país de origen, vuelcan su esfuerzo y riqueza en tierra extraña. Pasa rápidamente las páginas y la llegar a la Q se encuentra con “quien se fue a Sevilla, perdió su silla” Ahora ya comprende el significado de la frase del estudiante, pero tiene hambre y decide ir a tomar unas tapas.Se encamina por la Rua Mayor hacia uno de los bares de la Plaza Mayor .De pronto oye pedir una paloma, y ante su asombro se encuentra con que la tapa no es más que un poco de ensaladilla rusa servida en una gran corteza de cerdo, o como ellos lo llaman “cuero” 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ¿Por dónde cae? a No se puede volver tarde No hay tu tía que dé b Soy buena persona/majo con ella ¿qué hay? c Me distraigo con detalles y no trato lo fundamental ¿qué pasa tío? d Por si acaso Te va a pillar el toro e Aquí abundan los ladrones Seguro que hacemos f Nos llevaremos muy bien/nos buenas migas haremos amigos Hablo por los codos g Soy muy locuaz A veces me voy por las h ¿qué tal?¿cómo estás? ramas Por si las moscas i Hola,¿qué tal? Aquí hay mucho j No tendrás mucho tiempo chorizo Está prohibido llegar a k ¿dónde queda? las tantas Dejar algo manga por l Tapa de ensaladilla rusa hombro Estar en el quinto pino m Saber lo que es bueno Enterarse de lo que n Estar muy lejos vale un peine paloma ñ Que algo quede desordenado Soy buena gente o Es imposible encontrarla