serie tranquility compact (TCH) Comercial Horizontal Empacada Fuente deAgua Bomba de calor - 50 Hz Instalación, operación y mantenimiento 97B0075N14 Creado: 8 de abril de 2011 Índice Nomenclatura de modelo Información general Datos físicos de la unidad Instalación en horizontal Conversión en campo de descarga de aire Instalación en horizontal Instalación de tubería Aplicaciones de bomba de calor de circuito de agua Aplicaciones de bomba de calor de circuito de superficie Aplicaciones de bomba de calor de agua de superficie Normas de calidad de agua Eléctrico - Voltaje de línea Eléctrico - Cableado de energía Eléctrico - Cableado de Energía y Bajo Voltaje Eléctrico - Cableado de bajo voltaje Eléctrico - Cableado de termostato Diagrama típico de cableado - Unidades TS con tarjeta CXM Diagrama típico de cableado - Unidades TCH con MPC Diagrama típico de cableado - Unidades TCH con DXM Diagrama típico de cableado - Unidades TCH acon LON Controles CXM Controles DXM Características de Seguridad Controles CXM y DXM Ajuste de soplador Tensión de impulsores de banda en V Información de polea de soplador Desempeño de Soplador TCH 072 Desempeño de soplador TCH 096 Desempeño de soplador TCH 120 Condiciones de arranque y operación de la unidad Limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería Condiciones de arranque y operación de la unidad Proceso de arranque de la unidad Condiciones de operación de la unidad Hoja de registro de arranque Mantenimiento Preventivo Solución de problemas funcionales Solución de problemas funcionales - S-I Unidades Garantía (Internacional) Historial 3 4 6 7 9 11 12 13 14 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47 49 50 52 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Esta página se dejó en blanco intencionalmente 2 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Nomenclatura de modelo 1 2 3 TC H 4 5 6 096 7 A 8 U 9 C 10 3 11 A 12 13 14 A LS 15 S S = ESTÁNDAR A = ENERGÍA DE PUNTO DUAL TIPO DE MODELO TC = TRANQUILITY COMPACTO COMERCIAL HFC-410A OPCIONES DE FLUJO DE AIRE CONFIGURACIÓN LB = RETORNO IZQUIERDO/DESCARGA POSTERIOR LS = RETORNO IZQUIERDO/DESCARGA RECTA RB = RETORNO DERECHO/DESCARGA POSTERIOR RS = RETORNO DERECHO/DESCARGA RECTA VB = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO IZQ./DESCARGA POSTERIOR VS = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO IZQ./DESCARGA RECTA WB = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO DER./DESCARGA POSTERIOR WS = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO DER./DESCARGA RECTA H = HORIZONTAL TAMAÑO DE UNIDAD 072 096 120 NIVEL DE REVISIÓN A= REVISIÓNACTUAL OPCIONES DE INTERCAMBIADOR DE CALOR A= Serpentín de agua de cobre con serpentín de aire recubierto C = Serpentín de agua de cobre con serpentín de aire no recubierto J = Serpentín de agua de cupro-níquel con serpentín de aire recubierto N = Serpentín de agua de cupro-níquel con serpentín de aire no recubierto VOLTAJE U = 380-420/50/3 (Cableado en fábrica a 380) PAQUETE DE ACCIONADOR DE SOPLADOR A= RPM ESTÁNDAR Y MOTOR ESTÁNDAR B = BAJAS RPM Y MOTOR ESTÁNDAR C =ALTAS RPM Y MOTOR ESTÁNDAR CONTROLES F = CXM G = DXM H = CXM con LOM J = DXM con LOM T = CXM con MPC U = DXM con MPC AISLAMIENTO DE GABINETE 1 = RANGO EXTENDIDO 2 = RANGO EXTENDIDO CON ULTRA QUIET 3 = RANGO ESTÁNDAR 4 = RANGO ESTÁNDAR CON ULTRA QUIET c l i m a t e m a s t e r. c o m 3 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Storage Pre-Installation Información general Seguridad Las advertencias, precauciones y avisos aparecen en todo este manual. Lea las partidas cuidadosamente antes de intentar cualquier instalación, servicio o solución de problemas del equipo. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inmediata, que si no se evita resultará en la muerte o lesiones serias. Se deben observar las etiquetas de PELIGRO sobre los tableros de acceso de la unidad. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita podría resultar en la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa o práctica insegura, que si no se evita podría resultar en lesiones menores o moderada o daño al producto o la propiedad. � ADVERTENCIA! � ADVERTENCIA! El Manual de aplicación y servicio: The Earth Pure (R) se debe leer y entender antes de intentar dar servicios a los circuitos de refrigerante con HFC-410A. � ADVERTENCIA! � ADVERTENCIA! Para evitar la liberación de refrigerante a la atmósfera, sólo técnicos que cumplan los requerimientos de experiencia locales, estatales y federales deben dar servicio al circuito de refrigerante. � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Para evitar daño al equipo, NO use estas unidades como una fuente de calefacción o enfriamiento durante el proceso de construcción. Los componentes mecánicos y los filtros se obstruirán rápidamente con la suciedad o desechos de la construcción, lo que puede causar daño al sistema. � ADVERTENCIA! � ADVERTENCIA! La instalación de unidades de bomba de calor de fuente de agua y todos los componentes, partes y accesorios relacionados que constituyen la instalación deberá ser de acuerdo con las regulaciones de TODAS las autoridades que tengan jurisdicción y DEBEN cumplir con todos los códigos aplicables. Es responsabilidad del contratista de instalación determinar y cumplir con TODOS los códigos y regulaciones aplicables. 4 � ADVERTENCIA! � ADVERTENCIA! Se debe recuperar todo el refrigerante descargado de esta unidad SIN EXCEPCIÓN. Los técnicos deben seguir los reglamentos aceptados por la industria y todos los estatutos locales, estatales y federales para la recuperación y desecho de los refrigerantes. Si se retira un compresor de esta unidad, el aceite del circuito de refrigerante permanecerá en el compresor. Para evitar fugas del aceite del compresor, se deben sellar las líneas de refrigerante del compresor después que se retire. Inspección - Revise cuidadosamente el embarque contra la lista de embarque al recibir el equipo. Asegúrese que se hayan recibido todas las unidades. Inspeccione el empaque de cada unidad, e inspeccione cada unidad respecto a daño. Asegúrese que el transportista haga las anotaciones adecuadas de cualquier escasez o daño en todas las copias de la lista de embarque y complete un reporte de inspección común del transportista. El daño oculto que no se descubra durante la descarga se debe reportar al transportista dentro de los 15 de recepción del embarque. Si no se presenta dentro de 15 días, la compañía de fletes puede negar el reclamo sin recursos. Nota: El comprador es responsable de completar todos los reclamos necesarios con el transportista. Notifique al proveedor del equipo respecto a cualquier daño dentro de quince (15) días del embarque. Almacenamiento - El equipo se debe almacenar en su empaque original en un área limpia y seca. Almacene las unidades en posición vertical en todo momento. Protección de unidad - Cubra las unidades en el sitio de trabajo ya sea con el empaque original o en una cubierta de protección equivalente. Tape los extremos abiertos de los tubos almacenados en el sitio de trabajo. En áreas en las que no se ha terminado la pintura, emplastado y/o rociado, se deben tomar todas las debidas precauciones para evitar el daño físico a las unidades y contaminación por material extraño. El daño físico o contaminación puede evitar el arranque adecuado y puede resultar en la limpieza costosa del equipo. Revise todos los tubos, accesorios, y válvulas antes de instalar cualquiera de los componentes del sistema. Retire cualquier suciedad o desechos encontrados dentro o sobre estos componentes. Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Información general Pre-instalación -Las instrucciones de instalación, operación y mantenimiento se suministran con cada unidad. El equipo horizontal está diseñado para instalación arriba de techo falso o en una cámara de techo. Otras configuraciones de unidad se instalan típicamente en un cuarto mecánico. El sitio de instalación elegido debe incluir el espacio para servicio adecuado alrededor de la unidad. Antes de arrancar la unidad, lea todos los manuales y familiarícese con la unidad y su operación. Verifique minuciosamente el sistema antes de la operación. Prepare las unidades para instalación de la siguiente manera: 1. Compare los datos eléctricos de la placa de identificación de la unidad con la información de pedido y embarque para verificar que se haya embarcado la unidad correcta. 2. Mantenga el gabinete cubierto con el empaque original hasta que se complete la instalación y se termine todo el emplastado, pintura, etc. 3. Verifique que la tubería de refrigerante esté libre de torceduras o golpes y que no toque otros componentes de la unidad. 4. Inspeccione todas las conexiones eléctricas. Las conexiones deben estar limpias y apretadas en las terminales. 5. Retire cualquier empaque del soporte del soplador (sólo unidades agua a aire). 6. Afloje los tornillos del compresor en unidades equipadas con aislamiento de vibración del resorte del compresor hasta que el compresor se asiente libremente sobre los resortes. (No se require hacer nada en los compresores que están montados sobre anillos) 7. Algunos patrones de flujo de aire se pueden convertir en el campo (sólo unidades horizontales). Ubique la sección de conversión de flujo de aire de este IOM. 8. Ubique y verifique cualquier generador de agua caliente (HWG), colgante, u otro juego de accesorios ubicado en la sección del compresor o la sección del. � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Se debe verificar la dirección de rotación de todos los compresores de desplazamiento trifásicos durante el arranque. La verificación se logra revisando el consumo de amperes. El consumo de amperes será substancialmente menor comparado con los valores de la placa de identificación. De manera adicional, la rotación inversa resulta en un nivel de sonido elevado comparado con la rotación correcta. La rotación inversa resultará en un disparo por sobrecarga interna del compresor en unos cuantos minutos. � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! NO almacene o instale unidades en ambientes corrosivos o en ubicaciones sujetas a extremos de temperatura o humedad (por ejemplo, áticos, cocheras, techos, etc.). Las condiciones corrosivas y alta temperatura o humedad pueden reducir significativamente el desempeño, confiabilidad y vida de servicio. Siempre mueva y almacene las unidades un posición vertical Inclinar las unidades sobre sus lados puede causar daño al equipo. � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! RIESGO DE CORTE - La falla en seguir esta precaución puede resultar el lesiones personales. Las partes metálicas de lámina pueden tener bordes filosos o rebabas. Tenga cuidado y utilice la ropa de protección adecuada, lentes de seguridad y guantes cuando maneje las partes y dé servicio a las bombas de. ¡AVISO! En caso de no retirar las ménsulas de embarque de los compresores montados en el resorte causará ruido excesivo, y podría causar la falla del componente debido a la vibración adicional. c l i m a t e m a s t e r. c o m 5 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Datos físicos de la unidad Serie (50 Hz) Tranquility Compact (TCH) Modelo 072 096 Cantidad del compresor 120 Desplazamiento Número de circuitos (Compresores) 2 Carga de fábrica HFC-410a [kg] por circuito 1.70 2.15 2.27 1.49 2.24 Motor de soplador Cantidad de motores de soplador 1 Motor estándar [kW] 0.75 Soplador No. de sopladores 1 Tamaño de volante de soplador D x W [cm] 30.48 x 30.48 Tamaño de conexión de agua FPT (in) [mm] 1-1/4" [31.8] 1-1/2" [38.1] Volumen coaxial Volumen [litros] 6.13 6.85 9.08 Tamaño de conexión de condensado FPT (plg) [mm] 3/4" [19.1] Datos Del serpentín de aire Dimensiones de serpentín de aire (alto x ancho) - [cm] 50.8 x 137.16 Área de cara total de serpentín de aire [m]2] 50.8 x 162.56 0.70 0.83 Tamaño del ducto del serpentín de aire [cm] 0.953 Espacio de aleta de serpentín de aire [aletas por cm] 5.5 Número de hileras de serpentín de aire 3 Datos diversos Filtro estándar - [25.4mm] Desechable (cant.) [cm] (4) 40.64 x 50.80 Peso - en operación [kg] 265.8 292.1 316.6 Peso - Empacado [kg] 283.9 310.3 334.8 Todas las unidades tienen monturas de compresor de anillo y placas ciegas eléctricas de 2.2 cm y 2.9 cm. Presión máxima de operación de agua de unidad Presión máxima [kPa] Unidad base 3445 Pesos de esquina de TCH 6 TCH072 TCH096 TCH120 Peso - en operación [kg] 265.8 292.1 316.6 Peso - Empacado [kg] 283.9 310.3 334.8 Peso - Esquina - Caja de control/Lado de compresor [kg] 106.6 115.2 122.9 Peso - Esquina - Lado de compresor [kg] 45.8 54.4 62.1 Peso - Esquina - Lado de soplador [kg] 81.6 86.2 90.7 Peso - Esquina - Lado de serpentín de aire [kg] 31.8 36.3 40.8 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Instalación en horizontal Ubicación de unidad horizontal - Las unidades no están diseñadas para instalación en exteriores. Ubique la unidad en un área INTERIOR que permita el suficiente espacio para que el personal de servicio realice el mantenimiento o reparaciones típicos sin quitar la unidad del techo. Las unidades horizontales se instalan típicamente arriba del techo falso o en una cámara de techo. Nunca instale unidades en áreas sujetas a congelamiento o en donde los niveles de humedad podría causar condensación del gabinete (tales como espacios no acondicionados sujetos a 100% de aire externo). Se de be proporcionar consideración para acceso para la remoción sencilla del filtro y los tableros de acceso. Proporcione el suficiente espacio para realizar las conexiones de agua, eléctricas y de ductos. Deje un espacio libre de 91 cm para dar servicio a la unidad a través de los paneles de acceso. Si la unidad está ubicada en un espacio confinado, tal como un gabinete, se deben realizar previsiones para que el aire de retorno entre libremente al espacio por medio de una puerta de persianas, etc. Se debe retirar cualquier tornillo del tablero de acceso que resulte difícil de quitar después de que se instale la unidad antes de ajustar la unidad. Consulte la Figura 3 respecto a la ilustración de una instalación típica. Refiérase a los datos de envío de la unidad o la guía de diseño de ingeniería respecto a los datos de dimensiones. La instalación de unidades de bomba de calor de fuente de agua y todos los componentes, partes y accesorios que componen la instalación deben cumplir con las regulaciones de TODAS las autoridades con jurisdicción y DEBEN cumplir con todos los códigos correspondientes. El contratista que lo instale será responsable de determinar y cumplir con TODOS los códigos y reglamentos aplicables. Montaje de unidades horizontales Las unidades horizontales tienen juegos de colgantes pre-instalados en la fábrica como se muestra en la figura 1. La figura 3 muestra la instalación de una unidad horizontal típica. Las bombas de calor horizontales por lo general están suspendidas en el techo o dentro de un techo falso por medio de varillas roscadas suministradas en campo dimensionadas para soportar el peso de la unidad. Use cuatro (4) varillas roscadas suministradas en campo y los aisladores de vibración provistos en la fábrica para suspender la unidad. Cuelgue la unidad libre de la losa de piso arriba y soporte la unidad sólo por medio de los ensambles de la ménsula de montaje. NO sujete la unidad a ras con la losa de piso arriba. Incline la unidad hacia el drenaje como se muestra en la Figura 2 para mejorar el drenaje de condensado. Figura 1: Ménsula de colgante Varilla roscada de 10mm (fabricada por terceros) Cumpla con los siguientes reglamentos cuando Aislador de vibraciones (suministrado por la fábrica) seleccione la ubicación de la unidad: 1. Proporcione una puerta de acceso con bisagras en techos de ranura oculta o de pasta. Arandela Proporcione losas de techo removibles en techos (por terceros) de barra en T o en techos suspendidos. Refiérase a Tuercas hexagonales las dimensiones de la unidad horizontal respecto a dobles (por terceros) la serie y modelo específicos en los datos de envío de la unidad. Dimensione la abertura de acceso para que entre el técnico de servicio durante la desinstalación o reemplazo del compresor y la desinstalación o instalación de la unidad misma. Figura 2: Inclinación de unidad horizontal 2. Proporcione acceso para las ménsulas del colgante, válvulas y accesorios de agua. Varilla Roscada de 3/8" (fabricada por terceros) Proporcione espacio para destornillador para los tableros de acceso, collares de descarga y todas Aislador de Vibraciones 6.4mm pitch (para codificación por color y las conexiones eléctricas. for drainage notas de instalación, consulte 3. NO obstruya el espacio debajo de la unidad las instrucciones de instalación del soport con tubería, cables eléctricos u otros artículos e colgador) que prohiban la desinstalación futura de los Arandela (fabricada por terceros) componentes o la unidad misma. Tuercas Hexagonales 4. Utilice un gato/elevador portátil para elevar y Conexión Dobles (por terceros) de drenaje apoyar el peso de la unidad durante la instalación y el servicio. Instale los Tornillos como se Indica en el Diagrama c l i m a t e m a s t e r. c o m La longitud de este tornillo debe ser de solamente 1/2” para evitar daños 7 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Instalación en horizontal Figure Typical Horizontal Unithorizontal Installation Figura 3:3:Instalación típica de unidad Varillas roscadas de 10mm (por otros) ETURN STRAIGHT DISCHARGE BSP Aire de retorno CBP Aire de suministro Energía de unidad 5 1 EAP Cableado de termostato CBP 1 EAP 4 2 CAP CAP CAP Conductor de Ducto de suministro aislado ducto flexible 2 con por lo menos un CAP codo de 90 grados para reducir el ruido del aire FRONT N) STRAIGHT DISCHARGE 20) Colgante de unidad Válvula de bola con tapón RIGHT RETURN STRAIGHT DISCHARGE Manguera trenzada de P/T integral opcional acero inoxidable con BSP SERVICE ACCESS articulación "J" integral 3’ (91 cm.) TYPICAL ALL CONFIGURATIONS BSP A ONS Válvula de equilibrio opcional F EAP 3 E G CBP CBP EAP CAP = Tablero U de acceso de compresor CBP = Tablero de caja de control BSP = Tablero de servicio de soplador EAP = Tablero de acceso de válvula de expansión K 1 = Salida de agua 1-1/4” FPT (072-096 1-1/2” FPT (120) 2 = Entrada de agua 1-1/4” FPT (072-096) 1-1/2” FPT (120) 3 = Condensado ¾” FPT 4 = Alto voltaje 1-1/8” [2.9cm] KO RN RIGHT VIEW5 = Bajo voltaje 1.3”7/8” [2.2cm] KO M COIL SIDE [3.3cm] condensate drain 87” HANGER BRACKET DIMENSIONS [221cm] TURN END DISCHARGE FRONT CAP PLAN VIEW TOP 34.1” [86.6cm] EAP FRONT CONTROL BOX NT Válvula de1 control de agua de caída de baja presión opcional (se puede 5 instalar internamente en algunos modelos) 1 D LEYENDA S 4 2 CAP 2 NOTAS PARA LA LEYENDA: CAP 1. Se requiere acceso para todos los tableros removibles y el instalador debe tener cuidado de cumplir con todos los códigos de construcción y permitir el espacio adecuado para FRONT servicio en campo futuro. 2. Las conexiones de entrada de agua y salida de agua están disponibles en cualquier lado (izquierdo o derecho) de la unidad. Cantidad (2x) Los tapones MPT se envían sueltos en ACCESS una bolsa de plástico atada SERVICE a la pata de agua al frente de la unidad. El instalador debe 3’ (91 cm.) TYPICAL tapar el lado de entrada/salida de agua que no esté conectado. ALL CONFIGURATIONS 3. El drenaje de condensado está disponible en el lado opuesto al compresor. 4. El acceso eléctrico está disponible en cualquier lado (izquierdo o derecho) del frente. 5. La caja eléctrica está en el lado derecho. Se puede convertir en campo al lado izquierdo. La conversión sólo debe ser realizada por un técnico de servicio calificado. PLAN VIEW TOP 3 Serpentín de aire - Para obtener un desempeño óptimo, se debe limpiar el serpentín de aire antes del arranque. Se recomienda una solución de 10% BSP V V U S para ambos lados de detergente para platos y agua del serpentín. Después se debe realizar un minucioso enjuague con agua. Los sistemas anti-bacteriales basados en UV pueden dañar los. CONTROL BOX S RIGHT RETURN RIGHT VIEWAIR COIL SIDE ETURN LEFT VIEW&0<&4A7:5<5;81&;0=0&:0A01& R COIL SIDE >4:41&0<&0795648& ETURN END DISCHARGE &;4798A4=<07&0A&635<23401& CAP CBP 598A07&M'#&70&0A?N5A& FRONT CSP, EAP and BSP service access. <&D10A:0&;0&<5&3A4;5;/&*<& duct flange. 0&A8&07:P&68A06:5;8/ & :8&5<&68>910781/ & &8&;0106J8K&;0<&D10A:0/ & CAP 01:41&0A&65>98&5<&<5;8& P6A468&;0&701?4648&65<4D465;8/ & 8 Circuito de edificio Entrada de agua Salida de agua C VIEW OP D HORIZONTAL INSTALLATION 1.3” [3.3cm] condensate drain RIGHT RETURN END DISCHARGE CAP FRONT CAP EAP CBP ¡Aviso! Nota de instalación - Ducto de retorno: Muchas bombas de calor de fuente de agua (WSHP) se instalan en una aplicación de cámara de techo de aire NOTAS PARA LA LEYENDA: de retorno (arriba del techo). de calor de debe tener cuidado 1. Se requiere acceso paraLas todosbombas los tableros removibles y el instalador de cumplir con todos los códigos de construcción y permitir el espacio adecuado para fuente de agua (WSHP) se instalan comúnmente en un servicio en campo futuro. 2. Las conexiones de entrada de agua y salida de agua están disponibles en cualquier lado cuarto mecánico con retorno libre (por ejemplo, puerta (izquierdo o derecho) de la unidad. Cantidad (2x) Los tapones MPT se envían sueltos en con persianas). una Por lo tanto, los arieles de filtro son bolsa de plástico atada la pata de agua al frente de lala unidad. El instalador debe tapar el lado de entrada/salida de agua que no esté conectado. norma de la industria y incluyen en lasenbombas deal compresor. 3. El drenaje de se condensado está disponible el lado opuesto 4. El acceso eléctrico está disponible en cualquier lado (izquierdo o derecho) del frente. calor comerciales de ClimateMaster para sostener 5. La caja eléctrica está en el lado derecho. Se puede convertir en campo al lado izquierdo. La conversión sólo debe ser realizada por técnico de servicio el filtro únicamente. Para aplicaciones deunretorno en calificado. ducto, el riel de filtro se debe retirar y reemplazar con una brida de ducto o bastidor de filtro. También se deben usar lonas o conectores flexibles para minimizar la vibración entre la unidad y la red de BSP Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Conversión en campo de descarga de aire � ADVERTENCIA! � ADVERTENCIA! Para evitar posibles lesiones o muerte debidos a choque eléctrico, abra el interruptor de desconexión del suministro de energía y asegúrelo en posición abierta durante la instalación. Vista general - Las unidades horizontales se pueden convertir en campo entre la descarga recta (lateral) y trasera (extremo) usando las siguientes instrucciones. Nota: No es posible convertir en campo el aire de retorno entre los modelos de retorno izquierdo o derecho debido a la necesidad de cambios de la tubería de cobre de refrigeración. Retorno izquierdo contra derecho -No es posible convertir en campo el aire de retorno entre los modelos de retorno izquierdo o derecho debido a la necesidad de cambios de la tubería de cobre de refrigeración. Sin embargo, el proceso de conversión de descarga de un lado a la parte trasera o de la parte trasera al lado para cualquier configuración de retorno derecha o izquierda es el mismo. Figura 4: Lado de retorno izquierdo a parte posterior Paso 3 Paso 1 Frente Paso 1 Frente Retire el motor Paso 3 y la polea del soplador Retire el motor y la polea del soplador Aire de retorno Aire de retorno Preparación - La conversión en campo se debe completar sobre el piso. Si la unidad ya está colgada se debe bajar para la conversión en campo. Colóquela en un área bien iluminada. Sólo un técnico de servicio calificado debe intentar la conversión. Conversión de descarga lateral a parte trasera 1. Retire el tablero trasero y el tablero de acceso lateral 2. Afloje las 2 tuercas de deslizamiento del motor, Paso 2 eleve el ensamble de deslizamiento del motor y Paso 2 retire la banda y la polea del motor. 3. Retire la polea del soplador. Retire los pernos del motor y retire el motor cuidadosamente. 4. Retire los 2 sujetadores del motor y vuelva a conectar al lado opuesto. 5. Desatornille (3 por lado) el ensamble completo del alojamiento. 6. Gire el ensamble completo en la nueva posición. Ubique los orificios de montaje sobre la base, vuelva a conectar usando los 3 pernos por lado. 7. Instale el motor, la polea del motor, la polea Paso 3 y la banda. Asegúrese que los cables Retire el motor y la Pasodel soplador 1 Paso 5 polea del soplador Frente no estén atorados y no estén sobre bordes filosos. Aire de apretar retorno Ajuste el motor hacia abajo para la banda. Paso 5 Levante o baje el ensamble de deslizamiento del motor con el perno de ajuste y vuelva a apretar las 2 tuercas de deslizamiento. Verifique la tensión correcta (Vea la página de Tensión de Accionadores de Banda en V). Vuelva a cablear el motor (en el contactor) para la rotación correcta. Gire el volante del soplador para asegurarse que Retire (3x) pernos ¼-20 el volante no esté obstruido. UNC por corredera 1/4-20 UNC bolts 8. Vuelva a colocar los 2 tableros. Retire el tablero del soplador y el tablero de acceso Retire el tablero del soplador y el tablero de acceso Paso 4 Paso 4 Afloje las 2 tuercas de la corredera del motor, levante el ensamble de la corredera, retirelas la bandabelt. Afloje 2 tuercas de la corredera del motor, levante el ensamble de la corredera, retire la bandabelt. Paso 7 Paso 7 Perno de ajuste - se usa para elevar o bajar el ensamble de corredera del motor Retire los 4 pernos del motor Retire (3x) pernos ¼-20 UNC por corredera Conversión de descarga de parte trasera al lado -Si Paso 8 1/4-20 UNC bolts Paso Frente La 6figura 4 continua en la siguiente página se cambia la descarga de la parte trasera a un lado, Paso 4 use las instrucciones anteriores observando que Retire ellas tablero del soplador Paso 8 y el tablero de acceso Paso 6 ilustraciones se tienen que invertir. Frente c l i m a t e m a s t e r. c o m Mueva los sujetadores del motor al otro lado sobre la ménsula 9 a del soplador or pernos del motor Afloje las 2 tuercas de la corredera del motor, levante el ensamble de lade corredera, Afloje las 2 tuercas la retire la corredera delbandabelt. motor, levante el ensamble de la corredera, retire la bandabelt. B O M B A S D E Perno CA L O- seR de ajuste usa D E F U E N T E D E A G U A C L I M A T E M A S T E R para elevar o bajar el ensamble de corredera del motor S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Retire los 4 pernos del motor Paso 4 Retire el tablero del soplador y el tablero de acceso Mueva los sujetadores del motor al otro lado sobre la ménsula Paso 4 Retire el tablero del soplador y el tablero de acceso Mueva los sujetadores del motor al otro lado sobre la ménsula Paso 2 Conversión en campo de descarga de aire Paso 2 las 2 tuercas de la Continuación de figura 4: Lado de retorno izquierdo aAfloje parte posterior corredera del motor, Paso 7 levante el ensamble de la corredera, Paso 4 Paso 5 Afloje las 2 tuercas de la retire la bandabelt. Paso 7 Paso 5 Mueva los sujetadores del motor al otro lado sobre la ménsula corredera del motor, levante el ensamble de la corredera, retire la bandabelt. Motor del motor, polea del motor, polea de soplador y banda Motor del motor, polea del motor, polea de soplador y banda rcas de la motor, levante el corredera, belt. Paso 5 Paso 5 Retire (3x) pernos ¼-20 UNC por corredera 1/4-20 UNC bolts Retire (3x) pernos ¼-20 UNC por corredera 1/4-20 UNC bolts Paso 7 Paso 7 Paso 8 Paso 6 Motor del motor, polea del Frente Motor del motor, polea del de soplador y motor, polea motor, polea de soplador y banda Aire de retorno banda Paso 8 Paso 6 Frente Aire de retorno Motor del motor, polea del motor, polea de soplador y banda Gire el ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y Retire (3x) pernosen ¼-20 Retire (3x) pernosatornille ¼-20 usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado. UNC por corredera Gire UNC por corredera 1/4-20 UNC boltsel ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y 1/4-20 UNCen bolts atornille usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado. Coloque de nuevo el tablero del soplador y el tablero de acceso Paso 8 Paso 6 Frente Paso Paso 6 Frente Coloque de nuevo el tablero del soplador y el tablero de acceso 8 Aire de retorno Aire de retorno Aire de retorno Gire el ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo en la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y atornille usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado. Gire el ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo en la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y atornille usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado. ue de nuevo el tablero 10 plador y el tablero de Coloque de nuevo el tablero del soplador y el tablero de acceso Coloque de nuevo el tablero del soplador y el tablero de acceso Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Condensate Piping Duct System Installation Instalación en horizontal Figura 5: Lado de retorno derecho a parte posterior Siempre ventile la línea de condensado cuando se pueda recolectar suciedad o aire en la línea o se requiera una línea de drenaje horizontal larga. Además ventile cuando unidades grandes trabajen contra una mayor presión estática externa que otras unidades conectadas a la misma línea principal de condensado ya que esto puede causar un drenaje deficiente para todas las unidades en la línea. CUANDO SE INSTALA VENTILACIÓN EN LA LÍNEA DE DRENAJE, SE DEBE UBICAR DESPUÉS DE LA TRAMPA EN LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE CONDENSADO. Figura 6: Conexión de condensado horizontal Tubería de condensación en unidades horizontales - Incline la unidad hacia el drenaje como se muestra en la Figura 2 para mejorar el drenaje de condensado. Asegúrese que la inclinación de la unidad no cause fugas de condensado dentro del gabinete. Instale la trampa de unidad en cada unidad con la parte superior de la trampa colocada debajo de la conexión de drenaje de condensado de la unidad como se muestra en la Figura 6. Diseñe la profundidad de la trampa (sello de agua) en base a la cantidad de capacidad ESP del soplador (donde 51 mm de capacidad de ESP requiere 51mm de profundidad de trampa). Como regla general, el mínimo de profundidad de la trampa debe ser de 38mm. Cada unidad se debe instalar con su propia trampa individual y conexión a la línea (principal) o elevador de condensado. Proporcione un medio para lavar a chorro o purgar la línea de condensado. NO instale unidades con una trampa y/o ventilación común. Venteo *3/4" FPT Profundidad de trampa 38mm Min 38mm 3/4" PVC o Cobre por otros * * Algunas unidades incluyen una conexión de drenaje pintada. Usar un tubo roscado o dispositivo similar para eliminar cualquier exceso de pintura acumulada dentro de este accesorio puede faciliar la instalación de la línea de drenaje final. 21mm por m de pendiente de drenaje Rev.: 7/30/10 � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Asegure que la línea de condensado esté inclinada hacia el drenaje ¼ de pulgada por pie [21mm por m] de trayectoria. Instalación de sistema de ducto Instalación de sistema de ducto - El la transferencia de vibración al sistema de ductos. Para dimensionamiento y diseño adecuados del ducto maximizar la atenuación de sonido del soplador de son críticos para el desempeño de la unidad. El unidad, las cámaras de suministro y retorno deben incluir sistema de ducto se debe diseñar para permitir el un revestimiento de ducto de fibra de vidrio interno o flujo de aire adecuado y uniforme a través de la estar construidos a partir de tablero de ducto para los unidad durante la operación. El flujo de aire a través primeros metros. No se recomienda la aplicación de de la unidad DEBE estar en o arriba del flujo de la unidad a red de conductos sin aislamiento en un aire mínimo mencionado para la unidad para evitar espacio sin acondicionamiento, ya que se puede afectar el daño del equipo. Los sistemas de ducto se deben adversamente el desempeño de la unidad. Se debería diseñar para una operación silenciosa. Vea la Figura 3 incluir por lo menos un codo de 90º en el ducto de respecto a los detalles del sistema de ducto horizontal suministro para reducir el ruido de aire. Si el ruido de o la Figura 8 para los detalles del sistema de ducto aire o el flujo de aire excesivo es un problema, se puede vertical. Se recomienda un conector flexible tanto cambiarla velocidad del soplador. Consulte los datos de para las conexiones del ducto de aire de descarga y envío para las series y el modelo de la unidad específica retorno en sistemas de ducto metálico para eliminar respecto a las gráficas de flujo de aire. c l i m a t e m a s t e r. c o m 11 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Instalación de tubería Si la unidad se conecta a una red de ductos existente, se debe realizar una verificación previa para asegurar que la red de ductos tenga la capacidad para manejar el flujo de aire requerido para la unidad. Si los ductos son muy pequeños, como en el reemplazo de un sistema de calefacción únicamente, se debe instalar una red de ductos más grande. Toda la red de ductos existente se debe verificar respecto a fugas y repararse conforme sea necesario. Instalación de tubería de suministro y retorno. Siga las siguientes guías para colocar la tubería. 1. Instale una válvula de drenaje en la base de cada elevador de suministro y retorno para facilitar el lavado a chorro del sistema. 2. Instale válvulas de cierre / igualación y uniones en cada unidad para permitir la desinstalación de la unidad para servicio. 3. Coloque coladores en la entrada de cada bomba de circulación del sistema. 4. Seleccione la longitud adecuada de manguera para permitir cierta holgura entre los puntos de conexión. La longitud de las mangueras pueden variar +2% a -4% bajo presión. 5. Ver el cuadro 1. No exceda el radio de doblez mínimo para la manguera seleccionada. Exceder el radio de doblez mínimo puede causar que la manguera se colapse, lo que reduce la velocidad de flujo del agua. Instale un adaptador en ángulo para evitar dobleces agudos en la manguera cuando el radio cae por debajo del mínimo requerido. No se requiere aislamiento en la tubería de agua de circuito cerrado excepto donde la tubería pasa por áreas sin calefacción, afuera del edificio o cuando la temperatura del agua del circuito cerrado es inferior al punto de condensación mínimo esperado de las condiciones ambientales del tubo. Se requiere aislamiento si la temperatura del circuito de agua cae por debajo del punto de condensación (se requiere aislamiento para aplicaciones de circuito de superficie en la mayoría de los climas). El compuesto de junta de tubo no es necesario cuando se aplica previamente cinta de rosca de Teflón® en los ensambles de manguera o cuando se usan conexiones de extremo ahusado. Si se prefiere el compuesto de junta de tubo, sólo úselo en pequeñas cantidades en las roscas externas del tubo de los adaptadores de accesorios. Evite que el sellador alcance las superficies aconadas de la junta. Nota: Cuando se utiliza anticongelante en el circuito, asegúrese que es compatible con la cinta de Teflón o el compuesto de junta de tubo aplicados. El par de apriete máximo permisible para accesorios de latón es de 41 N-m. Si no tiene a la mano una llave de torsión, apriete lo suficiente con los dedos más un cuarto de vuelta. Apriete los accesorios de acero conforme sea necesario. Ensamble de manguera con rango de presión opcional diseñados específicamente para uso con unidades ClimateMaster están disponibles. Se pueden obtener mangueras similares a partir de proveedores alternos. Las mangueras de suministro y retorno están equipadas con accesorios de junta oscilatoria en un extremo para prevenir retorcimiento durante la instalación. Consulte la Figura 7 respecto a la ilustración de un juego típico de manguera de suministro/retorno. Los adaptadores aseguran los ensambles de manguera a la unidad y los elevadores. Instale los ensambles de manguera adecuadamente y revise regularmente para evitar la falla del sistema y vida de servicio reducida. � PRECAUCIÓN! � ¡PRECAUCIÓN! El agua de un sistema corrosivo requiere accesorios y mangueras resistentes a la corrosión, y pueden requerir tratamiento de agua. � PRECAUCIÓN! � ¡PRECAUCIÓN! No doble o tuerza las líneas o mangueras � PRECAUCIÓN! � ¡PRECAUCIÓN! La tubería debe cumplir con todos los códigos aplicables. Cuadro 1: Radio de doblez mínimo de manguera metálica Diámetro de manguera Radio de doblez mínimo 12.7 mm 6.4 cm 19.1 mm 10.2 cm 25.4 mm 14.0 cm 31.8 mm 17.1 cm 38.1 mm Swivel Rib Crimped Fitting Brass Fitting ¡AVISO! No permita que las mangueras descansen contra los componentes estructurales del edificio. Length La vibración del compresor se puede transmitir a (0.6m Length Standard) través de las mangueras a la estructure, causando quejas innecesarias por el ruido. MPT Figura 7: Juego de manguera de suministro/retorno Reborde Acanalado Longitud (Long. Estándar de 2 pies) 12 216 Brassmm Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster Accesorio Giratorio de Bronce Accesorio de Bronce MPT LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Aplicaciones de bomba de calor de circuito de agua Aplicaciones de circuito de agua comerciales Los sistemas comerciales por lo general incluyen una cantidad de unidades conectadas a un sistema de tubería común. Cualquier trabajo de mantenimiento de plomería de la unidad puede introducir aire en el sistema de tubería; por lo tanto, el equipo de eliminación de aire es la porción principal de la plomería del cuarto mecánico. En sistemas de tubería en los que se espere utilizar temperaturas de agua debajo de 10ºC, se requiere un aislamiento de celda cerrada de 13mm en todas las superficies de la tubería para eliminar la condensación (se requieren unidades de rango extendido). Nunca se deben usar uniones roscadas de metal a plástico debido a su tendencia a causar fugas con el paso del tiempo. Todas las unidades de clase comercial incluyen conexiones de agua IPT soportadas en ménsula soldada a baja temperatura, que no requieren una llave de apoyo. Se recomienda sellador de rosca de cinta de Teflón para minimizar la contaminación interna del intercambiador de calor. No apriete en exceso las conexiones y enrute la tubería de tal forma que no interfiera con el acceso de servicio o mantenimiento. ClimateMaster tiene juegos de mangueras disponibles en diferentes configuraciones como se muestra en la Figura 8 para conexión entre la unidad y el sistema de tubería. Dependiendo de la selección, los juegos de manguera pueden incluir válvulas de cierre, tapones P/T para medición del desempeño, manguera trenzada de acero inoxidable de alta presión, colador tipo “Y” con válvula de purga, y/o conexión giratoria tipo “J”. También se pueden incluir en el juego de manguera las válvulas de balance y una válvula solenoide de baja caída de presión externa para uso en sistemas de bombeo de velocidad variable. El sistema de tubería se debe lavar a chorro para retirar toda la suciedad, virutas de tubería, y otro material extraño antes de la operación (vea “Procedimientos de limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería” en este manual). La velocidad de flujo por lo general se establece entre 2.9 y 4.5 l/m por kW de capacidad de enfriamiento. ClimateMaster recomienda 3.9 l/m por kW para la mayoría de las aplicaciones de bombas de calor de circuito de agua. Para asegurar el mantenimiento y servicio adecuados, los puertos P/T son imperativos para la verificación de temperatura y flujo, así como verificaciones de desempeño. Los sistemas de bomba de calor de circuito de agua (torre de enfriamiento/caldera) por lo general utilizan un circuito común, que se mantiene entre 16 - 32 ºC. Se recomienda el uso de una torre de enfriamiento evaporativa de circuito cerrado con un intercambiador de calor secundario entre la torre y el circuito de agua. Si se utiliza una torre de enfriamiento de tipo abierto continuamente, el tratamiento químico y filtrado se volverán necesarios. HORIZONTAL INSTALLATION Figure 3: 8: Typical Horizontal Unit Installation Figura Aplicación de circuito de agua típico Varillas roscadas de 10mm (por otros) BSP Aire de retorno CBP Cableado de termostato Aire de suministro Energía de unidad EAP CAP Corte por temperatura de agua baja - CXM Cuando se selecciona el anticongelante, se debe conectar el puente (JW3) para seleccionar el punto de ajuste de baja temperatura (anticongelante -12.2ºC) y evitar fallas molestas (vea “Selección de corte por baja temperatura de agua” en este manual. Nota: La operación de baja temperatura de agua requiere equipo de rango extendido. CAP Conductor de Ducto de suministro aislado con ducto flexible por lo menos un codo de 90 grados para reducir el ruido del aire Manguera trenzada de acero inoxidable con articulación "J" integral Colgante de unidad Válvula de bola con tapón P/T integral opcional Circuito de edificio Válvula de equilibrio opcional Entrada de agua Salida de agua Válvula de control de agua de caída de baja presión opcional (se puede instalar internamente en algunos modelos) c l i m a t e m a s t e r. c o m 13 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Aplicaciones de bomba de calor de circuito de superficie Pruebe los circuitos horizontales individuales antes de rellenar. Pruebe los dobleces en U verticales y los ensambles de circuito de fosa antes de la instalación. Se deben usar presiones de por lo menos 689 kPa durante las pruebas. No exceda la capacidad de presión del tubo. Pruebe el sistema completo cuando se ensamblen todos los circuitos. � PRECAUCIÓN! � ¡PRECAUCIÓN! Las siguientes instrucciones representan las prácticas de instalación aceptadas por la industria para sistemas de bomba de calor conectadas a tierra de circuito cerrado. Se proveen las instrucciones para ayudar al contratista para instalar circuitos de superficie libres de problema. Estas instrucciones son sólo recomendaciones. Se DEBEN seguir los códigos estatales/ municipales y locales y la instalación DEBE cumplir con TODOS los códigos aplicables. Es responsabilidad del contratista de instalación determinar y cumplir con TODOS los códigos y regulaciones aplicables. Lavado a chorro de circuito de superficie - Al terminar la instalación y pruebas del sistema, lave a chorro el sistema para retirar todos los objetos extraños y purgue para retirar todo el aire. � PRECAUCIÓN! � Anticongelante - En áreas en las que las temperaturas mínimas de entrada al circuito caen debajo de 5ºC o cuando la tubería se enruta a través de áreas sujetas a congelamiento, se requiere anticongelante. Por lo general se usan alcoholes y glicoles como anticongelante; sin embargo, debe consultar con su oficina de ventas local para determinar el anticongelante más adecuado para su área. La protección contra congelamiento se deben mantener a 9ºC debajo de la temperatura de entrada al circuito más baja esperada. Por ejemplo, si -1ºC es la temperatura mínima esperada de entrada al circuito, la temperatura de salida del circuito sería -4 a -6ºC y la protección de temperatura baja sería -10ºC. El cálculo es el siguiente: -1°C - 9°C = -10°C. PRECAUCIÓN! Las aplicaciones de circuito de superficie requieren equipo de rango extendido y refrigerante/ aislamiento del circuito de agua opcionales. Pre-instalación - Antes de la instalación, ubique y marque todos los servicios, tubería y otros subterráneos existentes. Instale los circuitos para la construcción nueva antes de comenzar las aceras, patios, calles y otras construcciones. Durante la construcción, marque con precisión toda la tubería de circuito de superficie en el plano de distribución como ayuda para evitar el futuro daño potencial a la instalación. Instalación de tubería - En la Figura 9 se muestra el sistema de fuente de superficie de circuito cerrado típico. Todos los materiales de la tubería del circuito de superficie se deben limitar a fusión de polietileno únicamente para las secciones enterradas del circuito. No se deben usar accesorios galvanizados o de acero en ningún momento debido a su tendencia a la corrosión. Se deben evitar todos los accesorios roscados de plástico a metal debido a la posibilidad de fugas en aplicaciones conectadas en superficie. Se deben sustituir los accesorios bridados. Se deben utilizar tapones P/T de tal forma que se pueda medir el flujo usando la caída de presión del intercambiador de calor de la unidad. Todos los alcoholes se deben mezclar previamente y bombearse desde un recipiente fuera del edificio cuando sea posible o introducirse bajo el nivel del agua para evitar vapores. Calcule el volumen total de líquido en el sistema de tubería. Después use el porcentaje por volumen que se indica en el cuadro 2 para la cantidad de anticongelante necesario. Se debe verificar la concentración de anticongelante a partir de una muestra bien mezclada por Cortep or baja temperatura de agua CXM - Cuando se selecciona el anticongelante, se debe conectar el puente (JW3) para seleccionar el punto de ajuste de baja temperatura (anticongelante -12.2ºC) y evitar fallas molestas (vea “Selección de corte por baja temperatura de agua” en este manual. Nota: La operación de baja temperatura de agua requiere equipo de rango extendido. Las temperaturas del circuito de superficie pueden variar entre -4 a 43ºC. Se recomiendan velocidades de flujo entre 2.41 a 3.23 l/m por kW de capacidad de enfriamiento en estas aplicaciones. Cuadro 2: Porcentajes de anticongelante por volumen Tipo Metanol Glicol de propileno de grado alimenticio 100% USP Etanol* Temperatura mínima para protección por baja temperatura -12.2°C -9.4°C -6.7°C -3.9°C 25% 38% 29% 21% 25% 25% 16% 22% 20% 10% 15% 14% * No se debe desnaturalizar con ningún producto a base de petróleo 14 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Aplicaciones de bomba de calor de circuito de superficie HORIZONTAL INSTALLATION Figure 3: Typical Horizontal Unit Installation Figura 9: Aplicación típica de circuito de superficie Varillas roscadas de 10mm (por otros) BSP Aire de retorno CBP Cableado de termostato Aire de suministro Energía de unidad EAP CAP CAP Conductor de Ducto de suministro aislado con ducto flexible por lo menos un codo de 90 grados para reducir el ruido del aire Manguera trenzada de acero inoxidable con articulación "J" integral Colgante de unidad Válvula de bola con tapón P/T integral opcional Circuito de edificio Válvula de equilibrio opcional Entrada de agua Salida de agua Válvula de control de agua de caída de baja presión opcional (se puede instalar internamente en algunos modelos) c l i m a t e m a s t e r. c o m 15 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Aplicaciones de bomba de calor de agua de superficie Open Loop - Ground Water Systems Circuito abierto - Sistemas de agua de superficie - La tubería de circuito abierto típico se muestra en la Figura 10. Se deben incluir válvulas de cierre para facilidad del servicio. Los drenajes de caldera y otras válvulas deben estar conectadas en “T” en las líneas para permitir el lavado a chorro ácido del intercambiador de calor. Las válvulas de cierre se deben colocar para permitir el flujo a través del coaxial por medio de los drenajes de la caldera sin permitir flujo dentro del sistema de tubería. Se deben usar tapones P/T de tal forma que se puedan medir la caída de presión y la temperatura. Los materiales de la tubería se deben limitar a cobre o PVC cédula 80. Nota: Debido a los extremos de presión y temperatura, no se recomienda PVC cédula 40. La cantidad de agua debe ser suficiente y de buena calidad. Consulte el cuadro 3 respecto a las guías de calidad de agua. La unidad se puede ordenar ya sea con un intercambiador de calor de agua de cobre o cobre-níquel. Consulte el cuadro 3 respecto a las recomendaciones. Se recomienda el uso de cobre para sistemas de circuito cerrado y sistemas de agua de superficie de circuito abierto que no tengan alto contenido de mineral o corrosividad. En condiciones en las que se anticipe formación pesada de escamas o en agua salobre, se recomienda un intercambiador de calor de cobre-níquel. En situaciones de agua de superficie donde la escamación podría ser muy pesada o donde exista crecimiento biológico tal como bacteria de hierro, no se recomienda un sistema de circuito abierto. Los serpentines del intercambiador de calor pueden perder con el tiempo sus capacidades de intercambio térmico debido a la acumulación de depósitos minerales. Sólo un técnico calificado debe dar servicio a intercambiadores de calor, ya se que requiere equipo ácido y de bombeo especial. Los serpentines del de-sobrecalentador también se pueden escamar y posiblemente obstruirse. En áreas con agua extremadamente dura, se debe informar al propietario que el intercambiador de calor puede requerir el lavado a chorro con ácido ocasional. En algunos casos, la opción del de-sobrecalentador no se recomienda debido a las condiciones del agua dura y el mantenimiento adicional requerido. Normas de calidad de agua - Se debe consultar el cuadro 3 respecto a los requerimientos de calidad del agua. El potencial de escamación se debe evaluar por medio del método de dureza de pH/Calcio. Si el pH <7.5 y la dureza de calcio es menor a 100 ppm, el potencial de escamación es bajo. Si este método proporciona números fuera del rango de los mencionados, se deben calcular la Estabilidad de Ryznar y los índices de Saturación 16 de Langelier. Utilice la temperatura de superficie de escamación apropiada para la aplicación, 66ºC para uso directo (agua de pozo/ circuito abierto) y DWH (de-sobrecalentador); 32ºC para uso indirecto. Se debe implementar un plan de monitoreo en estas probables situaciones de escamación. Se debe tomar como referencia el Cuadro 3 para otros problemas de calidad de agua tales como contaminación de hierro, prevención y erosión y obstrucción. Tanque de expansión y bomba - Utilice un tanque de expansión cerrado tipo vejiga para minimizar la formación de mineral debido a la exposición de aire. El tanque de expansión se debe dimensionar para proporcionar por lo menos un minuto de tiempo continuo de operación de la bomba que usa su capacidad de extracción para prevenir el ciclo corto de la bomba. El agua de descarga de la unidad no se contamina de ninguna manera y se puede desechar de varias formas, dependiendo de los códigos de construcción locales (por ejemplo, pozo de recarga, drenaje de tormenta, campo de drenaje, arroyo o fosas adyacentes, etc.). La mayoría de los códigos locales prohíben el uso de desagüe sanitario para el desecho. Consulte con su departamento de construcción y urbanización local para asegurar el cumplimiento de su área. Válvula de control de agua - Observe la colocación de la válvula de control de agua en la Figura 10. Siempre mantenga la presión de agua en el intercambiador de calor colocando la(s) válvula(s) de control de agua sobre la línea de descarga para prevenir la precipitación mineral durante el ciclo de apagado. Se recomiendan válvulas de cierre lento operadas por piloto para reducir el ariete de agua. Si persiste el ariete de agua, se puede montar un mini tanque de expansión en la tubería para ayudar a absorber el impacto excesivo del ariete. Asegure que el transformador de la unidad puede suministrar la extracción total de ‘VA’ de la válvula. Por ejemplo, una válvula de cierre lento puede extraer hasta 35VA. Esto puede sobrecargar transformadores menores a 40 o 50 VA dependiendo de los demás controles del circuito. Una válvula solenoide operada por piloto típica extrae aproximadamente 15VA (vea la Figura 14). Observe los diagramas de cableado especial para válvulas de cierre lento (Figuras 15 y 16). Regulación de flujo - La regulación de flujo se puede lograr por medio de dos métodos. Un método de regulación de flujo incluye simplemente ajustar la válvula de bola o válvula de control de agua en la línea de descarga. Mida la caída de presión a través del intercambiador de calor de la unidad, y determine Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Aplicaciones de bomba de calor de agua de superficie la velocidad de flujo de los Cuadros 8a al 8e. Ya que la presión varía constantemente, se pueden necesitar dos manómetros. Ajuste la válvula hasta que se logre el flujo deseado de 2.0 a 2.6 l/m por kW. Un segundo método de control de flujo requiere un dispositivo de control de flujo montado en la salida de la válvula de control de agua. El dispositivo es típicamente un accesorio de latón con un orificio de hule o material plástico que está diseñado para permitir una velocidad de flujo específica. En ocasiones, los dispositivos de control de flujo pueden producir ruido de velocidad que se puede reducir al aplicar un poco de contra presión desde la válvula de bola ubicada en la línea de descarga. Cerrar ligeramente la válvula dispersará la caída de presión en ambos dispositivos, aminorando el ruido de velocidad. NOTA: Cuando la EWT es inferior a 10ºC, se requieren 2.6 l/m por kW. Ajuste de límite de baja temperatura de serpentín de agua - Se debe usar el ajuste FP1 de -1.1ºC para todos los sistemas de circuito abierto (ajuste en fábricaagua) para evitar daño por congelamiento a la unidad. Vea “Selección de corte por baja temperatura de agua” en este manual respecto a los detalles en el ajuste de límite bajo. Figura 10: Aplicación típica de circuito abierto/pozo Regulador de Flujo Tanque de Presión Salida de Agua Válvula de control de agua Entrada de Agua Filtro opcional Tapones P/T Válvula de cierre Drenajes de caldera c l i m a t e m a s t e r. c o m 17 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Normas de calidad de agua Cuadro Normasdede calidad agua Tabla 3:3:Normas Calidad dede Agua Parámetro de calidad de Agua Material HX Recirculación cerrada Circuito abierto y pozo de recirculación Potencial de escala - Medición Primaria Es posible que exista una escala arriba de los límites proporcionados. Los índices de escala se deben calcular por medio de los siguientes límites. Método de pH /dureza de Calcio Todos pH < 7.5 y dureza de calcio < 100 ppm Límites de índice para probables situaciones de escala - (no se recomienda la operación fuera de estos límites) Los índices de escala se deben calcular a 150ºF [66ºC] para aplicaciones de uso directo y HWG, y a 90ºF [32ºC] para uso indirecto HX. Se debe implementar un plan de supervisión. Índice de estabilidad Ryznar Todos 6.0 - 7-5 Si > 7.5 minimizar el uso de tubo de acero Índice de saturación Langeller Todos -0.5 a + 0.5 Si es < -0.5 minimizar el uso de tubo de acero. Basado en HWG a 150ºF [66ºC] y pozo directo, 85ºF [29ºC] pozo indirecto Hx Contaminación de Hierro < 0.2 ppm (Ferroso) Si el hierro 2+ (ferroso) > 0.2 ppm con pH 6 - 8, O2 < 5 ppm verifique bacterias de hierro < 0.5 ppm de oxígeno Ocurrirá deposición arriba de este nivel. Hierro Fe 2+ (Ferroso) (Potencial de hierro bacterial) Todos - Contaminación de hierro Todos - pH Todos Sulfato de hidrógeno (H2S) Todos 6 - 8.5 Monitorear / tratar como se necesite - Iones de amoniaco como compuestos de hidróxido, cloruro, nitrato y sulfato Todos - < 0.5 ppm En H2S > 0.2 ppm, evite el uso de tubería de cobre y cobre níquel o HX. El olor a huevo podrido aparece en un nivel de 0.5 ppm. Los componentes fundidos de aleación de cobre (bronce o latón) están bien para < 0.5 ppm < 0.5 ppm - Máximo permisible en temperatura máxima de agua. 50ºF (10ºC) 75ºF (24ºC) 100ºF (38ºC) NR NR < 20 ppm NR NR < 150 ppm < 150 ppm < 250 ppm < 400 ppm < 375 ppm < 550 ppm < 1000 ppm > 375 ppm > 550 ppm > 1000 ppm Prevención de Corrosión Niveles máximos de cloruro Cobre Cupro-níquel Ac. Inox. 304 Ac. Inox. 316 Titanio 6 - 8.5 Minimizar tubo de acero debajo de 7 y no tanques abiertos con pH <8 Erosión y Obstrucción Tamaño de partículas y erosión Todos < 10 ppm de partículas velocidad máxima de 6 fps [1.8 m/s] Filtrado para tamaño máximo de 800 miras [800 mm, malla 20] < 10 ppm (<1 ppm “libre de arena” para reinyección) de partículas y velocidad máxima de 6 fps [1.8 m/s]. Filtrado para tamaño máximo de 800 micras [800 mm, malla 20]. Cualquier partícula que no se remueva puede obstruir potencialmente los componentes. Notas: • El sistema de recirculación cerrado se identifica por un sistema cerrado de tubería presurizada. • Los pozos abiertos de recirculación deben observar las consideraciones de diseño de recirculación abierta. • NR - No se recomienda la aplicación. • “-“ No hay máximo de diseño. 18 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Eléctrico - Voltaje de línea Eléctrico - Voltaje de línea - Todo el cableado instalado en campo, incluyendo la tierra eléctrica, debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional [NEC] así como todos los códigos locales aplicables. Consulte los datos eléctricos de la unidad para el tamaño del fusible. Consulte el diagrama de cableado respecto a las conexiones en campo que deben ser realizadas por el contratista de instalación (o eléctrico). Todas las conexiones eléctricas finales deben realizarse con una longitud de conduit flexible para minimizar la vibración y transmisión de sonido al edificio. � ADVERTENCIA! � ADVERTENCIA! Para evitar posibles lesiones o muerte debidos a choque eléctrico, abra el interruptor de desconexión del suministro de energía y asegúrelo en posición abierta durante la instalación. � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Sólo use conductores de cobre para el cableado eléctrico instalado en campo. Las terminales de la unidad no están diseñadas para aceptar otros tipos de conductores. Cableado de voltaje de línea general - Asegúrese que la energía disponible tenga el mismo voltaje y fase mostrados en la placa de identificación de la unidad. El cableado de línea y bajo voltaje debe realizarse de acuerdo con los códigos locales o el Código Eléctrico Nacional [NEC] siempre que sea aplicable. Transformador - Todas las unidades de voltaje de 380/420 están cableadas en fábrica para 380 volts. Si el voltaje de suministro es de 230 volts, el instalador debe volver a cablear el transformador. Vea el diagrama de cableado para las conexiones. Cuadro 4a: Datos eléctricos de la Serie Tranquility Compact (TCH) - (Unidades de 50 Hz Estándar) Modelo # Voltaje Código Voltaje Voltaje Mín/Máx Opción de soplador Compresor QTY RLA LRA Motor de ventilado FLA Unidad total FLA Min Circuit Amp Fusible Máx. TCH072 U 380/420-3-50 360/440 A, B, C 2 5.4 38.0 1.8 12.6 13.9 15 TCH096 U 380/420-3-50 360/440 A, B, C 2 6.1 43.0 3.4 15.6 17.1 20 TCH120 U 380/420-3-50 360/440 A, B, C 2 7.8 51.5 4.9 20.5 22.5 30 Cuadro 4b: Serie Compacta Tranquility (TCH) Suministro de energía de compresor Modelo # Voltaje Código Voltaje Voltaje mín./ máx. TCH072 TCH096 TCH120 U U U 380/420-3-50 380/420-3-50 380/420-3-50 360/440 360/440 360/440 Opción de soplador QTY RLA LRA A, B, C A, B, C A, B, C 2 2 2 5.4 6.1 7.8 38.0 43.0 51.5 FLA de compresor total 10.8 12.2 15.6 MCA de compresor c l i m a t e m a s t e r. c o m 12.2 13.7 17.6 Fusible máx. de compresor 15 15 25 Suministro de energía de emergencia FLA de MCA Fusible motor de máx. de de ventilador ventilador ventilador 1.8 2.3 15 3.4 4.3 15 4.9 6.1 15 19 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Eléctrico - Cableado de energía � ADVERTENCIA! � Figura 11: Cableado en voltaje de línea TCH 072-120 ADVERTENCIA! Desconecte la fuente de energía eléctrica para prevenir lesiones o muerte a partir de un � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Sólo use conductores de cobre para el cableado eléctrico instalado en campo. Las terminales de la unidad no están diseñadas para aceptar otros tipos de conductores. Eléctrico - Voltaje de línea - Todo el cableado instalado en campo, incluyendo la tierra eléctrica, debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional [NEC] así como todos los códigos locales aplicables. Consulte los datos eléctricos de la unidad para el tamaño del fusible. Consulte el diagrama de cableado respecto a las conexiones en campo que deben ser realizadas por el contratista de instalación (o eléctrico). Todas las conexiones eléctricas finales deben realizarse con una longitud de conduit flexible para minimizar la vibración y transmisión de sonido al edificio. Energía Bloque Cableado de voltaje de línea general - Asegúrese que la energía disponible tenga el mismo voltaje y fase mostrados en la placa de identificación de la unidad. El cableado de línea y bajo voltaje debe realizarse de acuerdo con los códigos locales o el Código Eléctrico Nacional [NEC] siempre Conexión de energía - La conexión de voltaje de línea se realiza al conectar los cables de voltaje de la línea de acometida en el lado “L” del contactor como se muestra en las Figuras 11. Consulte los cuadros eléctricos respecto al tamaño correcto de fusible. Transformador - Todas las unidades de voltaje 380/420 están cableadas en fábrica para 380 volts. Si el voltaje de suministro es de 420 volts, el instalador debe volver a cablear el transformador. Vea el diagrama de calbeado para. 20 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Eléctrico - Cableado de Energía y Bajo Voltaje Figura 13: Ajuste de límite FP1 Eléctrico - Cableado de bajo voltaje. Conexiones de termostato - El termostato se debe cablear directamente a la tarjeta del CXM o DXM La figura 12 muestra el cableado de las unidades TC. Vea “Eléctrico - Termostato” (Figura 16) para conexiones de terminal específicas. Revise el manual AOM (aplicación, operación y mantenimiento) para unidades con controles DDC. Selección de corte de baja temperatura de agua - El control CXM/DXM permite la selección de campo del límite de baja temperatura del agua (o solución de agua-anticongelante) al conectar el puente JW3, que cambia la temperatura de detección relacionada con el termistor FP1. Observe que el termistor FP1 se ubica en la línea de refrigerante entre el intercambiador de calor coaxial y el dispositivo de expansión (TXV o tubo capilar). Por lo tanto, el FP1 detecta la temperatura del refrigerante, no la temperatura del agua, lo que es una mejor indicación sobre cómo la velocidad de flujo del agua/temperatura afecta al circuito de refrigeración. El ajuste de fábrica para el FP1 es para sistemas que usan agua con temperatura de refrigerante de -1.1ºC). En aplicaciones de baja temperatura de agua (rango extendido) con anticongelante (la mayoría de los circuitos cerrados de superficie), el puente JW3 se debe conectar como se muestra en la Figura 13 para cambiar el ajuste a temperatura de refrigerante de -12.2ºC, que es una temperatura más adecuada. Todas las unidades ClimateMaster que funcionan al ingresar temperaturas de agua inferiores a 15ºC deben incluir un paquete de aislamiento del circuito de agua/refrigerante opcional para evitar la condensación interna. Figura 12: Cableado en campo de bajo voltaje TCH 072-120 (Se muestra CXM) Nota: Para el DXM, el cableado Y2 en el Apagado Encendido Prueba PCB de CXM El puente JW3FP1 se debe conectar para la operación de temperatura baja. Conexiones de accesorios - Se provee una terminal en paralelo con la bobina del contactor del compresor en el control CXM/DXM. La terminal “A” está diseñada para controlar los dispositivos de accesorios, tales como las válvulas de agua. Nota: Esta terminal sólo se debe usar con señales de 24 volts y no voltaje de línea. La terminal “A” se energiza con el contactor del compresor. Para más detalles, vea el diagrama del cableado de la unidad específica. Clasificaciones de bajo voltaje VA Componentes en la unidad VA Contactor de soplador típico 6-9 Solenoide de válvula de inversión típica (2) 8 - 12 Contactor de compresor de 30A (2) 12 - 18 Tablero CXM (2) 10 - 18 Tablero DXM (2) 16 - 24 Unidades con CXM VA restantes para Accesorios 39 - 18 Unidades con DXM VA restantes para Accesorios 33 - 12 El transformador estándar es de 75VA. Voltaje Bajo CXM1 Conector CXM2 Figura 14: Cableado de accesorios Banda de terminales Válvula de agua típica c l i m a t e m a s t e r. c o m 21 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Eléctrico - Cableado de bajo voltaje C Y1 Figura 15: Cableado de válvula de agua motorizado opcional 2 C Y1 3 Interruptor 1 23B0040N01 para 072 y 096 o 23B0041N01 para válvula 120 Termostato � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Muchas unidades están instaladas con una válvula de cierre manual o eléctrica suministrada en la fábrica o el campo. OCURRIRÁ DAÑO si se cierra la válvula durante la operación de la unidad. Se debe instalar un interruptor de alta presión en el lado de la bomba de calor de cualquier válvula de cierre provista en campo y conectada a los controles de la bomba de calor en serie con el interruptor de alta presión del circuito de refrigerante integrado para desactivar la operación del compresor si la presión del agua excede el ajuste del interruptor de presión. El interruptor de alta presión instalado en campo tendrá una presión de desactivación de 2068 kPa y una presión de activación de 1723 kPa. Este interruptor de presión se puede ordenar en ClimateMaster con una conexión aconada interna de 1/4” como el número de parte 39B0005N02. Válvulas solenoide de agua - Se debe usar una válvula(s) solenoide externa(s) en instalaciones de agua de superficie para cerrar el flujo a la unidad cuando no opera el compresor. Se puede requerir una válvula de cierre lento para ayudar a reducir el ariete de agua. La figura 14 muestra el cableado típico para una válvula solenoide externa de 24VCA. Este cableado sólo se debe usar si la válvula se abre completamente en 15 segundos. La Figura 15 ilustra un cableado de válvula de control de agua de cierre lento típica para válvulas Belimo. Las válvulas de cierre lento toman aproximadamente 60 segundos para abrirse (fluirá muy poco agua antes de 45 segundos). Una vez que esté completamente abierta, un interruptor de extremo permite que se energice el compresor. Sólo se deben usar termostatos de relevador o electrónicos basados en triac con válvulas de cierre lento. Cuando se cablean como se muestra, la válvula de cierre lento operará adecuadamente con las siguientes anotaciones. 1. La válvula permanecerá abierta durante el bloqueo de la unidad. 2. La válvula extraerá aproximadamente 25-35 VA a través de la señal “Y” del termostato. Esta válvula puede sobrecalentar el anticipador del termostato electromecánico. Por lo tanto, sólo se deben usar termostatos de relevador o basados en triac. 22 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Eléctrico - Cableado de termostato Instalación del termostato - El termostato se debe ubicar en una pared interior en un cuarto más grande, lejos de las corrientes del ducto de suministro. NO coloque el termostato en áreas sujetas a luz del sol, corriente o en paredes externas. Se puede necesitar sellar el orificio de acceso al cable detrás del termostato en algunos casos para evitar una medición errónea de temperatura. Coloque la placa trasera del termostato contra la pared de tal forma que parezca nivelada y sobresalgan así los cables del termostato a través de la mitad de la placa posterior. Marque la posición de los orificios de montaje de la placa posterior y perfore los orificios con una broca de 3/16” (5mm). Instale los anclajes suministrados y asegure las placa a la pared. El cable del termostato debe ser cable calibre 18 AWG. Cablee el termostato adecuado como se muestra en la Figura 16a a la cinta de terminales de bajo voltaje en la tarjeta de control CXM o DXM. Prácticamente cualquier termostato de bomba de calor funcionará con las unidades ClimateMaster, anticipando que tenga el número correcto de etapas de calefacción y enfriamiento. Figura 16: Conexión del termostato Conexión a Control CXM Termostato ATP32U03 Compresor-Etapa 1 Compresor-Etapa 2 CXM2 CXM1 Conexión a Control CXM Y Y1 Y2 Termostato ATP32U03 Válvula de inversión O Compresor-Etapa 1 Ventilador G Compresor-Etapa 2 24 V CA energinzado R Válvula de inversión C 24V CA Com Ventilador AL 24 V CA energinzado O Y1 Y2 G Y C O AL R CXM1 G R O Y Cableado en AL AL 24V CA Com R O C AL R C Y G G C CXM2 O G R C AL Conexión a Control DXM Cableado en fábrica Termostato ATP32U03 DXM1 COM 2 a Control DXM Y1 Y1 Compresor-Etapa 1Conexión Y2 Y2 Compresor-Etapa 2 ATP32U03 Termostato DXM1 O Válvula de inversión O COM 2 Y1 Y1 Compresor-Etapa G Ventilador G1 Compresor-EtapaR2 24 V CA energinzado Válvula de inversión 24 V CA comunicación C Ventilador AL 24 V CA energinzado 24 V CA comunicación Y2 O G R R C AL1 Y2 O G R C C AL AL1 DXM2 Y O G R C AL1 COM 2 DXM2 Y COM 2 O G R C AL1 c l i m a t e m a s t e r. c o m 23 Leyenda Interruptor de baja presión Conexión a tierra Interruptor de circuito Colores de conductor primario de transformador Voltaje Color de conductor 208 Rojo 230 Naranja 360 Violeta 420 Café 460 Blanco/Rojo 575 Gris Recipiente decondensado Termistor Interruptor de temperatura Relevador / bobina de contactor AMARILLO AZUL Vea la nota 6 para alarma de contacto seco Compresor 2 Alarma Común 24VCA Ventilador Enfriamiento Compresor 1 T-stat de bomba de calor típica Vea la Nota 5 Vea la Nota 3 Oreja de tierra NEGRO ROJO GRIS Relevador Alarma Relevador de Compresor AMARILLO Bloque de distribución de energía Vea la Nota 6 CXM Lógica de control de microprocesador Estado LED UPS desactivado/activado Etapa 2: 2/1 No se usa Salida DDC: DDC/Normal Fallas FP1/FP2: 3/1 Apagado Encendido Paquete de interruptor DIP Vea la Nota 4 Clavijas de Prueba CAFÉ GRIS AZUL Tierra AZUL AZUL AZUL ROJO ROJO ROJO Tierra AMARILLO No se usa NARANJA CAFE VIOLETA VIOLETA GRIS GRIS CAFÉ AZUL ROJO ROJO Vea la Nota 7 VIOLETA NARANJA ROJO CAFE ROJO NEGRO AZUL ROJO NEGRO NEGRO ROJO Vea la Nota 4 ROJO NEGRO AZUL NEGRO NEGRO Vea la nota 9 NEGRO Vea la nota 9 Vea la nota 9 VERDE AMARILLO ROJO Estado LED CXM Lógica de control de microprocesador Apagado Encendido ROJO Relevador de Compresor AZUL ROJO UPS desactivado/activado Etapa 2: 2/1 No se usa Salida DDC: DDC/Normal Fallas FP1/FP2: 3/1 Paquete de interruptor DIP Vea la Relevador Nota 6 Alarma AMARILLO ROJO CAFÉ Vea la Nota 4 Clavijas de Prueba CAFE CAFE Vea la Nota 9 OPCIÓN DPP Vea la nota 9 Tierra Notas 1. El compresor y el motor del soplador están protegidos térmicamente en el interior. 2. Todo el cableado a la unidad debe cumplir con NEC y códigos locales. 3. El transformador de 208/230V estará conectado para operación de 208V. Para operación de 230V, desconecte el conductor Rojo en L1, y conecte el conductor Naranja a L1. Aísle el extremo abierto del conductor Rojo. El transformador de 380/420V estará conectado para operación de 380V. Para Contactor de compresor operación de 420V, desconecte el conductor Violeta en L1 y conecte el conductor Café a L1. Aísle el Sensor, sobreflujo de condensado extremo abierto del conductor Violeta. Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de agua 4. El termistor FP1 provee protección por baja temperatura para agua. Cuando use soluciones de Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de aire anticongelante, corte el puente JW3. 5. Se muestra cableado típico de termostato de bomba de calor. Consulte las instrucciones de Interruptor de alta presión instalación de termostato para el cableado a la unidad. El cableado del termostato debe ser Relevador de agua a alta presión “Clase 1” y la capacidad de voltaje igual a o mayor al voltaje de suministro de la unidad. Interruptor de agua a alta presión 6. Se muestra la señal de alarma de 24V. Para contacto seco de alarma, corte el puente JW1 Interruptor de presión de Pérdida de carga y el contacto seco estará disponible entre entre AL1 y AL2. 7. Conecte a tierra el secundario del transformador por medio de los aisladores y tornillos de la tarjeta CXM Bloque de distribución de energía a la caja de control (la conexión a tierra está disponible en los dos aisladores superiores como se muestra). Solenoide de válvula de inversión 8. El sufijo 1 designa la asociación con el compresor principal. El sufijo 2 con el compresor secundario. EXCEPCIÓN FP2, EH1, EH2 . Transform 9. Para la opción de Energía de punto doble, sólo conecte los cables del soplador (4x) a PDB2. Contactos de relevador de alarma Contactor de soplador Interruptor de circuito Consulte la Placa de Datos Sólo use conductores de cobre. Vea la nota 2. Interruptor – Agua a alta presión Tuerca para cable Interruptor de alta presión Contactos de relevadorNormalmente abierto Contactos de relevador Normalmente cerrado VERDE AMARILLO Cableado de voltaje de línea de fábrica Cableado de bajo voltaje de fábrica Cableado de voltaje de línea de campo Cableado de bajo voltaje de campo Contorno de circuito impreso Cableado opcional fecha: AMARILLO NARANJA No se usa NARANJA CAFE VIOLETA VIOLETA GRIS GRIS CAFÉ AZUL ROJO ROJO Vea la Nota 7 VERDE AMARILLO Bobina de solenoide GRANDE HORIZONTAL/VERTICAL Suministro de energía 2 Consulte la placa de datos. Sólo use conductores de cobre Vea la Nota 2 COMPACTO 072-120 U CXM CE VERDE AMARILLO 24 VERDE AMARILLO Título: Relevador de alarma Abierto Ciclo (cerrado 5 seg., abierto 25 seg.) Abierto Abierto Cerrado Abierto (cerrado después de 15 min.) Ciclo código 1 Ciclo código 2 Ciclo código 3 Ciclo código 4 Ciclo código 5 Ciclo código 6 Ciclo código 7 Ciclo código 8 Ciclo código 9 LED Encendido Encendido Apagado Parpadeo lento Parpadeo rápido Parpadeo lento Código 1 de parpadeo Código 2 de parpadeo Código 3 de parpadeo Código 4 de parpadeo Código 5 de parpadeo Código 6 de parpadeo Código 7 de parpadeo Código 8 de parpadeo Código 9 de parpadeo Vea la Nota 4 NARANJA ROJO OPCIÓN DPP GRANDE 072, 096, 120 HORIZONTAL/VERTICAL 1. LED de estado (Verde): Parpadeo lento – Controlador en modo de reintento de falla, Parpadeo rápido – Controlador en modo de bloqueo Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos, parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo. 2. El LED de falla (rojo) parpadea un código que representa la última falla en la memoria. Si no hay falla en la memoria, parpadea el código 1. 3. Cambia el código apropiado, al cambiar el relevador de alarma en la misma secuencia que el LED de falla. 4. El relevador de alarma se cierra después de 15 minutos. 5. El relevador de alarma realiza un ciclo: Cerrado durante 5 segundos y abierto durante 25 segundos. Descripción de operación Modo normal Modo normal con advertencia UPS El CXM no funciona Reintento de falla Bloqueo Paro por sobre/bajo voltaje Modo de prueba - Sin falla en memoria Modo de prueba - Falla de AP en memoria Modo de prueba - Falla de BP en memoria Modo de prueba - Falla FP1 en memoria Modo de prueba - Falla FP2 en memoria Modo de prueba - Falla CO en memoria Modo de prueba - Paro por sobre/bajo voltaje en memoria Modo de prueba - UPS en memoria Bloqueo de FP1/FP2 cambiado CÓDIGOS DE FALLA DE CONTROLADOR CXM Dibujo núm. BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Diagrama típico de cableado - Unidades TS con tarjeta CXM Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster Rojo Naranja Violeta Café Blanco/Rojo Gris 208 230 360 420 460 575 Colores de conductor primario de transformador Color de Voltaje conductor Conexión a tierra Interruptor de circuito Recipiente de condensado Termistor Relevador / bobina de contactor Cableado de voltaje de línea de fábrica Cableado de bajo voltaje de fábrica Cableado de voltaje de línea de campo Cableado de bajo voltaje de campo Contorno de circuito impreso Cableado opcional Leyenda c l i m a t e m a s t e r. c o m AMARILLO AZUL Vea la nota 6 para alarma de contacto seco Compresor 2 Alarma Común 24VCA Ventilador Enfriamiento Compresor 1 Vea la Nota 5 T-stat de bomba de calor típica Vea la Nota 3 NEGRO AZUL Relevador Alarma GRIS Vea la Nota 6 AMARILLO Relevador de Compresor CXM Lógica de control de microprocesador Estado LED Paquete de interruptor DIP UPS desactivado/activado Etapa 2: 2/1 No se usa Salida DDC: DDC/Normal Fallas FP1/FP2: 3/1 Apagado Encendido Clavijas de Prueba CAFE CAFE Conexión a tierra Bloque de distribución de energía NEGRO NEGRO NEGRO AZUL AZUL AZUL ROJO ROJO ROJO VIOLETA AMARILLO No se usa NARANJA CAFE VIOLETA GRIS VIOLETA GRIS CAFÉ AZUL ROJO ROJO Vea la Nota 7 Interruptor de agua a alta presión Interruptor de presión de Pérdida de carga Bloque de distribución de energía Solenoide de válvula de inversión Transformador Relevador de agua a alta presión Fecha: ROJO ROJO Vea la Nota 4 AZUL NEGRO AZUL ROJO CAFE ROJO NEGRO Relevador Alarma CAFE ROJO ROJO Vea la Nota 6 Estado LED CXM Lógica de control de microprocesador Apagado Encendido ROJO Relevador de Compresor UPS desactivado/activado Etapa 2: 2/1 No se usa Salida DDC: DDC/Normal Fallas FP1/FP2: 3/1 Paquete de interruptor DIP Vea la Nota 4 AZUL ROJO Vea la Nota 9 OPCIÓN DPP CAFE Tierra Clavijas de Prueba VERDE AMARILLO ROJO AMARILLO NEGRO NEGRO AZUL ROJO 9. Para la opción de Energía de punto doble, sólo conecte los cables del soplador (4x) a PDB2. EH1, EH2 AMARILLO No se usa NARANJA VIOLETA CAFE GRIS VIOLETA GRIS CAFÉ AZUL ROJO ROJO Vea la Nota 7 1. El compresor y el motor del soplador están protegidos térmicamente en el interior. 2. Todo el cableado a la unidad debe cumplir con NEC y códigos locales. 3. El transformador de 208/230V estará conectado para operación de 208V. Para operación de 230V, desconecte el conductor Rojo en L1, y conecte el conductor Naranja a L1. Aísle el extremo abierto del conductor Rojo. El transformador de 380/420V estará conectado para operación de 380V. Para operación de 420V, desconecte el conductor Violeta en L1 y conecte el conductor Café a L1. Aísleel extremo abierto del conductor Violeta. 4. El termistor FP1 provee protección por baja temperatura para agua. Cuando use soluciones de anticongelante, corte el puente JW3. 5. Se muestra cableado típico de termostato de bomba de calor. Consulte las instrucciones de instalación de termostato para el cableado a la unidad El cableado del termostato debe ser “Clase 1” y la capacidad de voltaje igual a o mayor al voltaje de suministro de la unidad. 6. Conecte a tierra el secundario del transformador por me dio de los aisladores y tornillos de la tarjeta CXM a la caja de control (la conexión a tierra está disponible en los dos aisladores superiores como se muestra). 7. Se muestra la señal de alarma de 24V. Para contacto seco de alarma, corte el puente JW1 y el contacto seco estará disponible entre entre AL1 y AL2. 8. El sufijo 1 designa la asociación con el compresor principal. El sufijo 2 con el compresor secundario. EXCEPCIÓN FP2, Notas NEGRO Contactos de relevador de alarma Contactor de soplador Interruptor de circuito Contactor de compresor Sensor, sobreflujo de conden sado Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de agua Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de aire Interruptor de alta presión CAFE ROJO GRIS Suministro de Energía Consulte la Placa de Datos Sólo use conductores de cobre. Vea la nota 2. Interruptor - Agua a alta presión Tuerca para cable Interruptor de alta presión Interruptor de baja presión Interrupt - or de temperatura Contactos de relevador Normalmente cerrado Contactos de relevador Normalmente abierto Bobina de solenoide COMPACTO 072-120 (F, H, N, U) CXM GRANDE HORIZONTAL/VERTICAL Suministro de energía 2 Consulte la placa de datos. Sólo use conductores de cobre Vea la Nota 2 Título: Vea la Nota 4 NARANJA NARANJA ROJO OPCIÓN DPP HORIZONTAL/VERTICAL GRANDE 072, 096, 120 Descripción de operación LED Relevador de alarma Modo normal Encendido Abierto Modo normal con advertencia UPS Encendido Ciclo (cerrado 5 seg., abierto 25 seg.) El CXM no funciona Apagado Abierto Reintento de falla Parpadeo lento Abierto Bloqueo Parpadeo rápido Cerrado Paro por sobre/bajo voltaje Parpadeo lento Abierto (cerrado después de 15 min.) Modo de prueba - Sin falla en memoria Código 1 de parpadeo Ciclo código 1 Modo de prueba - Falla de AP en memoria Código 2 de parpadeo Ciclo código 2 Modo de prueba - Falla de BP en memoria Código 3 de parpadeo Ciclo código 3 Modo de prueba - Falla FP1 en memoria Código 4 de parpadeo Ciclo código 4 Modo de prueba - Falla FP2 en memoria Código 5 de parpadeo Ciclo código 5 Modo de prueba - Falla CO en memoria Código 6 de parpadeo Ciclo código 6 Modo de prueba - Paro por sobre/bajo Código 7 de parpadeo Ciclo código 7 voltaje en memoria Modo de -prueba UPS en memoria Código 8 de parpadeo Ciclo código 8 Bloqueo de FP1/FP2 cambiado Código 9 de parpadeo Ciclo código 9 1. LED de estado (Verde): Parpadeo lento – Controlador en modo de reintento de falla, Parpadeo rápido – Controlador en modo de bloqueo Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos, parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo. 2. El LED de falla (rojo) parpadea un código que representa la última falla en la memoria. Si no hay falla en la memoria, parpadea el código 1. 3. Cambia el código apropiado, al cambiar el relevador de alarma en la misma secuencia que el LED de falla. 4. El relevador de alarma se cierra después de 15 minutos. 5. El relevador de alarma realiza un ciclo: Cerrado durante 5 segundos y abierto durante 25 segundos. CÓDIGOS DE FALLA DE CONTROLADOR CXM Dibujo núm. LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Diagrama típico de cableado - Unidades TCH con MPC 25 Leyenda Cableado opcional Relevador / bobina de contactor Café Blanco/Rojo Gris 420 460 575 OPCIÓN DPP HORIZONTAL/VERTICAL GRANDE 072, 096, 120 208 230 360 Color de conductor Rojo Naranja Violeta Voltaje Colores de conductor primario de transformador Suministro de Energía Consulte la Placa de Datos Sólo use conductores de cobre. Vea la nota 2. Tuerca para cable Interruptor - Agua a alta presión Recipiente de condensado Oreja de tierra Interruptor de temperatura Interruptor de baja presión Interruptor de alta presión Bobina de solenoide Termistor AZUL NEGRO Vea nota 9 Vea nota 9 Vea nota 9 NEGRO NEGRO NEGRO AZUL AZUL AZUL ROJO ROJO ROJO NEGRO Tierra AZUL Notas NEGRO ROJO NEGRO Común Alarma Ventilador 24VCA Enfriamiento Compresor 2 Compresor AMARILLO AZUL AZUL NEGRO Vea la Nota 9 Relevador Relevador Vea la Nota 9 Clavijas de Prueba Rojo Cafe Violeta Paquete Int. DIP S1 DXM Rojo CAFÉ Amarillo No se usa Violeta Cafe Naranja Gris Violeta Azul Cafe Gris Rojo Rojo Gris Relevador de Compresor Funciones de Amarillo ACC2 Modo de ventilador: Ventilador alto/Auto deshumidificación Fallas FP1/FP2: 3/1 Paquete Int. DIP S2 Funciones de ACC1 Apagado Encendido baja baja Vea nota 4 ESTADO PRUEBA FALLO relé del ventilador de velocidad Relevador de activación de ventilador Vea la Nota 7 ROJO Vea la Nota 4 9. Para la opción de Energía de punto doble (Cant. 3x),el cable del soplado rirá a otra PDB. 7. Conecte a tierra el secundario del transformador por medio de los aisladores y tornillos de la tarjeta DXM a la caja de control (la conexión a tierra está disponible en los dos aisladores superiores como se muestra). 8. El sufijo 1 designa la asociación con el compresor principal. El sufijo 2 con el compresor secundario. EXCEPCIÓN FP2, EH1, EH2. 6. Se muestra la señal de alarma de 24V. Para contacto seco de alarma, corte el puente JW1 y el contacto secoestará disponible entre AL1 y AL2. Lógica de control de microprocesador OPCIÓN DPP UPS: Desactivado/activado Etapa de unidad: 2/1 T-stat cal. Enfr. / bomba de calor Rv en B/RV en 0 Deshumidificación/normal Salida DDC: DDC/Normal Sin caldera: Activado/desactivado Sin caldera: 40ºF/50ºF Apagado Encendido relevador de alarma VERDE AMARILLO ROJO Tierra 1. El compresor y el motor del soplador están protegidos térmicamente en el interior. 2. Todo el cableado a la unidad debe cumplir con NEC y códigos locales. 3. El transformador de 208/230V estará conectado para operación de 208V. Para operación de 230V, desconecte el conductor Rojo en L1, y conecte el conductor Naranja a L1. Aísle el extremo abierto del conductor Rojo. El transformador de 380/420V estará conectado para operación de 380V. Para operación de 420V, desconecte el conductor Violeta en L1 y conecte el conductor Café a L1. Aísle el extremo abierto del conductor Violeta. 4. El termistor FP1 provee protección por baja temperatura para agua. Cuando use soluciones de anticongelante, corte el puente JW3. 5. Se muestra cableado típico de termostato de bomba de calor. Consulte las instrucciones de instalación de termostato para el cableado a la unidad. El cableado del termostato debe ser “Clase 1” y la capacidad de voltaje igual a o mayor al voltaje de suministro de la unidad. Vea la nota 6 para alarma de contacto seco ROJO Contactos de relevador de alarma Contactor de soplador Interruptor de circuito Contactor de compresor Sensor, sobreflujo de condensado Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de agua Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de aire Interruptor de alta presión Relevador de agua a alta presión Interruptor de agua a alta presión Interruptor de presión de Pérdida de carga Bloque de distribución de energía Solenoide de válvula de inversión Transformador VERDE/AMARILLO Contactos de relevador - Normalmente abierto Contactos de relevador - Normalmente cerrado Conexión a tierra Interruptor de circuito Suministro de energía 2 Consulte la placa de datos. Sólo use conductores de cobre Vea la Nota 2 Cableado de voltaje de línea de fábrica Cableado de bajo voltaje de fábrica Cableado de voltaje de línea de campo Cableado de bajo voltaje de campo Contorno de circuito impreso Fecha: VERDE AMARILLO COMPACTO 072-120 U DXM CE GRANDE HORIZONTAL / VERTICAL VERDE AMARILLO 26 VERDE AMARILLO Título: LED DE ESTADO (VERDE) Encendido Apagado Parpadeo código 2 Parpadeo código 3 Parpadeo código 4 Encendido Parpadeo lento/ (Parpadeo rápido) Parpadeo lento/ (Parpadeo rápido) Parpadeo lento/ (Parpadeo rápido) Parpadeo lento/ (Parpadeo rápido) Parpadeo lento/ (Parpadeo rápido) Parpadeo lento Encendido Parpadeo rápido Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado LED PRUEBA (AMARILLO) Apagado Apagado Encendido Apagado Apagado Parpadeo código 7 Parpadeo código 8 Parpadeo código 9 Parpadeo código 6 Parpadeo código 5 Parpadeo código 4 Parpadeo código 3 LED DE FALLA (ROJO) Nota: 2 Apagado Nota: 2 Nota: 2 Nota: 2 Nota: 2 Parpadeo código 1 Parpadeo código 2 CÓDIGOS DE FALLA DE CONTROLADOR DXM Abierto (Nota 4) Ciclo (Nota 5) Cerrado Abierto / (Cerrado) Abierto / (Cerrado) Abierto / (Cerrado) Abierto / (Cerrado) RELEVADOR DE ALARMA Abierto Abierto Ciclo (Nota 3) Abierto Abierto / (Cerrado) Relevador Relevador ROJO Clavijas de Prueba Paquete Int. DIP S1 ROJO relé del ventilador de velocidad Relevador de activación de ventilador Vea la Nota 7 No se usa Violeta Cafe Naranja Gris Violeta Azul Cafe Gris Rojo Rojo CAFÉ Funciones de Relevador de ACC1 Compresor Funciones de AZUL ACC2 Modo de ventilador: Ventilador alto/Auto deshumidificación Fallas FP1/FP2: 3/1 Paquete Int. DIP S2 Apagado Encendido Vea la Nota 4 Relevador de RV ESTADO PRUEBA FALLO DXM ROJO Lógica de control de microprocesador ROJO UPS desactivado/activado Etapa 2: 2/1 T-stat cal. Enfr. / bomba de calor Enfriamiento/Bomba de calor T-stat: RV en B/RV en 0 Salida DDC: DDC/Normal Op. Sin caldera: Activado/Desactivado Temp. Sin caldera: 40°F/50°F Apagado Encendido Relevador Alarma CAFÉ ROJO Vea la Nota 4 1. LED de estado (Verde): Parpadeo lento – Controlador en modo de reintento de falla, Parpadeo rápido – Controlador en modo de bloqueo Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos, parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo. 2. El LED de falla (rojo) parpadea un código que representa la última falla en la memoria. Si no hay falla en la memoria, parpadea el código 1. 3. Cambia el código apropiado, al cambiar el relevador de alarma en la misma secuencia que el LED de falla. 4. El relevador de alarma se cierra después de 15 minutos. 5. El relevador de alarma realiza un ciclo: Cerrado durante 5 segundos y abierto durante 25 segundos. Sobre-bajo voltaje Modo normal sin UPS Bloqueo FP1/FP” cambiado CO: Falla / (Bloqueo) Nota: 1 FP2: Falla / (Bloqueo) Nota: 1 FP1: Falla / (Bloqueo) Nota: 1 BP: Falla / (Bloqueo) Nota: 2 Modo normal DXM no funcional Modo de prueba Retraso nocturno Paro de emergencia Entradas inválidas de T-stat Sin falla en memoria AP: Falla / (Bloqueo) Nota: 1 OPERACIÓN Dibujo núm. BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Diagrama típico de cableado - Unidades TCH con DXM Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Diagrama típico de cableado - Unidades TCH acon LON c l i m a t e m a s t e r. c o m 27 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Controles CXM Control CXM - Vea el manual de Aplicación, Operación y Mantenimiento (AOM) CXM o DXM (parte # 97B0003N12 o parte # 97B0003N13) para información detallada del control. Entradas seleccionables en campo - Modo de prueba: El modo de prueba permite que el técnico de servicio verifique la operación del control de manera oportuna. Al poner en corto momentáneamente las terminales de prueba, el control CXM entra en un periodo de modo de prueba de 20 minutos en el que todas las demoras de tiempo se aceleran hasta 15 veces. Al entrar en el modo de prueba, el LED de estado parpadeará un código que representa la última falla. Para facilidad de diagnóstico en el termostato, el relevador de alarma también cambiará durante el modo de prueba. El relevador de alarma cambiará entre encendido y apagado de manera similar al LED de estado para indicar un código que representa la última falla en el termostato. Se puede salir del modo de prueba poniendo en corto las terminales de prueba durante 3 segundos. Modo de reintento: Si el control trata de realizar un reintento de una falla, el LED de estado parpadeará lento (parpadeo lento = un parpadeo cada 2 segundos) para indicar que el control está en proceso de reintento. Opciones de configuración en campo - Nota: En las siguientes opciones de configuración en campo, los cable de puente se deben conectar SÓLO cuando se retire la energía del control CXM. Ajuste de límite de baja temperatura de serpentín de agua: El puente 3 (JW3-Temp Baja FP1) provee la selección en campo del ajuste de límite de temperatura para FP1 de -1ºC o -12ºC (temperatura del refrigerante). No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. Ajuste de límite de temperatura baja en serpentín de aire: El puente 2 (JW2-Temp Baja FP2) provee la selección en campo del ajuste de límite de temperatura para FP2 de -1ºC o -12ºC (temperatura del refrigerante). Nota: Este puente sólo se debe conectar bajo circunstancias graves, tal como lo recomienda la fábrica. No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. Ajuste de relevador de alarma: El puente 1 (JW1AL2 Seco) provee la selección en campo de la terminal AL2 del relevador de alarma que se conectará en puente con 24VCA o será un contacto seco (sin conexión). No conectado = AL2 conectado a R. Conectado = AL2 contacto seco (sin conexión). Interruptores DIP - Nota: En las siguientes opciones de configuración en campo, los interruptores DIP sólo se deben cambiar cuando se retire la energía del control CXM. Interruptor DIP 1: Desactivación de Centinela de Desempeño de Unidad (UPS) - - provee la 28 selección en campo para desactivar la característica UPS Encendido Apagado = Desactivado. Interruptor DIP 2: Selección de Etapa 2 - provee la selección sobre si el compresor tiene una demora “encendida”. Si se establece en etapa 2, el compresor tendrá una demora de 3 segundos antes de energizarse. Además, si se ajusta para etapa 2, el relevador de alarma NO cambiará durante el modo de prueba. Encendido = Etapa 1. Apagado = Etapa 2 Interruptor DIP 3: No se usa. Interruptor DIP 4: Salida DDC en EH2 - provee la selección para la operación del DDC. Si se establece en “Salida DDC en EH2”, la terminal EH2 emitirá continuamente el último código de falla del controlador. Si se establece en “EH2 Normal”, el EH2 operará como salida eléctrica de calor estándar. Encendido = EH2 normal. Apagado = Salida DDC en EH2. Nota: Algunos controles CXM sólo tienen un paquete de interruptor DIP de 2 posiciones. Si este es el caso, se puede seleccionar esta opción conectando el puente que está en la posición 4 del SW1. Puente no conectado = EH2 normal. Puente conectado = Salida DDC en EH2. DIP switch 5: Factory Setting - Normal position is “On.” Interruptor DIP 5: Ajuste de fábrica - La posición normal es “ON” (encendido). No cambie la selección a menos que así lo indique la fábrica. -Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos Cuadro 6a: Operaciones de relevador de LED y alarma de CXM/DXM Descripción de operación Modo normal Modo normal con advertencia UPS CXM no funciona Reintento de falla Bloqueo Paro por sobre/bajo voltaje Modo de prueba - No hay falla en memoria Modo de prueba - Falla AP en memoria Modo de prueba - Falla BP en memoria Modo de prueba - Falla FP1 en memoria Modo de prueba - Falla FP2 en memoria Modo de prueba - Falla CO en memoria Modo de prueba - Paro por sobre/bajo voltaje en memoria Modo de prueba - UPS en memoria Modo de prueba - Termistor cambiado LED Encendido Encendido Parpadea código 1 Relevador de alarma Abierto Ciclo (cerrado 5 seg., abierto 25 seg.) Abierto Abierto Cerrado Abierto (cerrado después de 15 minutos) Código de ciclo 1 Parpadea código 2 Parpadea código 3 Parpadea código 4 Parpadea código 5 Parpadea código 6 Parpadea código 7 Código de ciclo 2 Código de ciclo 3 Código de ciclo 4 Código de ciclo 5 Código de ciclo 6 Código de ciclo 7 Parpadea código 8 Parpadea código 9 Código de ciclo 8 Código de ciclo 9 Apagado Parpadeo lento Parpadeo rápido Parpadeo lento -Parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo -Parpadeo de código 2 = 2 parpadeos rápidos, pausa de 10 segundos, 2 parpadeos rápidos, pausa de 10 segundos, etc. -On pulse 1/3 second; Apagado pulse 1/3 second � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! No vuelva a arrancar las unidades sin inspeccionar y rectificar la condición de falla. Puede ocurrir daño en el equipo. Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Controles DXM Control DXM - Para información detallada del control, vea el AOM de CXM (parte # 97B0003N12), AOM de DXM (parte # 97B0003N13), AOM de controlador Lon (parte # 97B0013N01) o el AOM de MPC (parte # 97B0031N01). Ajuste de límite de baja temperatura de serpentín de agua: El puente 3 (JW3-Temp Baja FP1) provee la selección en campo del ajuste de límite de temperatura para FP1 de -1ºC o -12ºC (temperatura del refrigerante). No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. Cuadro 6b: Operaciones de relevador de LED y alarma DXM Ajuste de límite de temperatura baja Descripción de LED de estado (verde) LED de prueba LED de falla Relevador de Alarma en serpentín de aire: El puente 2 (JW2Operación (amarillo) (rojo) Modo normal Encendido Apagado Abierto Temp Baja FP2) provee la selección en Modo normal con UPS Encendido Parpadeo de código 8 Ciclo (cerrado 5 seg., abierto 25 seg.) campo del ajuste de límite de temperatura DMX no funciona Apagado Apagado Apagado Abierto para FP2 de -1ºC o -12ºC (temperatura del Reintento de falla Parpadeo lento Parpadeo de código de Abierto falla refrigerante). Nota: Este puente sólo se Bloqueo Parpadeo rápido Parpadeo de código de Cerrado puede conectar bajo circunstancias graves, falla Modo de prueba Encendido como lo recomienda servicios técnicos de Asentamiento nocturno Parpadeo de código 2 ESD Parpadeo de código 3 ClimateMaster. Entradas de termostato Parpadeo de código 4 No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. inválidas Falla de AP Parpadeo lento Parpadeo de código 2 Abierto Ajuste de relevador de alarma: El puente Falla de BP Parpadeo lento Parpadeo de código 3 Abierto 4 (JW4-AL2 seco) proporciona selección Falla FP1 Parpadeo lento Parpadeo de código 4 Abierto Falla FP2 Parpadeo lento Parpadeo de código 5 Abierto en campo de la terminal AL2 de relevador de Falla CO Parpadeo lento Parpadeo de código 6 Abierto Sobre/bajo voltaje Parpadeo lento Parpadeo de código 7 Abierto (cerrado alarma para conectarse en puente a 24VCA o después de 15 minutos) para que sea un contacto seco (sin conexión). -Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos No conectado = AL2 conectado a R. Conectado = AL2 -Parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo contacto seco (sin conexión). -Parpadeo de código 2 = 2 parpadeos rápidos, pausa Baja presión normalmente abierta: El puente 1 (JW1de 10 segundos, 2 parpadeos rápidos, pausa de 10 BP normalmente abierta) proporciona selección segundos, etc. en campo para que la entrada de baja presión sea -On pulse 1/3 second; off pulse 1/3 second normalmente cerrada o normalmente abierta. No conectado = BP normalmente cerrada. Conectado Entradas seleccionables en campo - Modo de = BP normalmente abierta. prueba: El modo de prueba permite que el técnico de Interruptores DIP - Nota: En las siguientes servicio verifique la operación del control de manera configuraciones de campo, los interruptores DIP oportuna. Al poner en corto momentáneamente las sólo se pueden cambiar cuando se desconecta la terminales de prueba, el control DXM entra en un energía del control DXM. periodo de modo de prueba de 20 minutos en el que todas las demoras de tiempo se aceleran 15 veces. Paquete DIP #1 (S1) - El paquete DIP #1 tiene Al entrar en el modo de prueba, el LED de estado 8 interruptores y proporciona las siguientes parpadeará un código que representa la última falla. selecciones de configuración: Para facilidad de diagnóstico en el termostato, el 1.1 - Unit Performance Sentinel (UPS) disable: DIP relevador de alarma también cambiará durante el Switch 1.1 provides field selection to disable the UPS modo de prueba. El relevador de alarma cambiará feature. entre encendido y apagado de manera similar al LED On = Enabled. Off = Disabled. de estado para indicar un código que representa la 1.2 - Operación de etapas de relevador del última falla en el termostato. Se puede salir del compresor: El DIP 1.2 proporciona selección de la modo de prueba poniendo en corto las terminales de operación de etapas del relevador del compresor. prueba durante 3 segundos. Se puede liberar el relevador del compresor para encender la solicitud de etapa 1 ó etapa 2 desde el Modo de reintento: Si el control trata de realizar termostato. Esto se usa con unidades de etapa dual un reintento de una falla, el LED de estado parpadeará (2 compresores donde se usan los 2 controles DXM) o con lento (parpadeo lento = un parpadeo cada 2 aplicaciones maestro/esclavo. En aplicaciones maestro/esclavo, segundos) para indicar que el control está en proceso cada compresor y ventilador cambiarán de etapa de acuerdo de reintento. Opciones de configuración en campo - Nota: En las siguientes opciones de configuración de campo, los cables de puente se deben conectar SÓLO cuando se retire la energía del control DXM. con su ajuste DIP 1.2 apropiado. Si se establece en etapa 2, el compresor tendrá una demora de encendido de 3 segundos antes de energizarse durante una solicitud de etapa 2. Además, si se ajusta para etapa 2, el relevador de alarma NO cambiará durante el modo de prueba. Apagado = Etapa 2. c l i m a t e m a s t e r. c o m 29 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Controles DXM 1.3 - Tipo de termostato (bomba de calor o calefacción/ enfriamiento): El DIP 1.3 proporciona la selección del tipo de termostato. Se pueden seleccionar termostatos de bomba de calor o calefacción/ enfriamiento. Cuando está en el modo de calefacción/ enfriamiento, Y1 es la solicitud de entrada para la etapa 1 de enfriamiento; Y2 es la solicitud de entrada para la etapa 2 de enfriamiento; W1 es la solicitud de entrada para la etapa 1 de calefacción; y O/W2 es la solicitud de entrada para la etapa 2 de calefacción. En el modo de bomba de calor, Y1 es la solicitud de entrada para la etapa 1 del compresor; Y2 es la solicitud de entrada para la etapa 2 del compresor; W1 es la solicitud de entrada para la etapa 3 de calefacción o calor de emergencia; y O/W2 es la solicitud de entrada para la válvula de inversión (calefacción o enfriamiento, dependiendo del DIP 1.4). Encendido = Bomba de calor. Apagado = Calefacción/ enfriamiento. 1.4 - Tipo de termostato (O/B): El DIP 1.4 provee la selección del tipo de termostato para la activación de la válvula de inversión. Los termostatos de bomba de calor con salida “O” (válvula de inversión energizada para enfriamiento) o salida “B” (válvula de inversión energizada para calefacción) se pueden seleccionar con el DIP 1.4. Encendido = Estator de AP con salida “O” para enfriamiento. Apagado = Estator de AP con salida “B” para calefacción. 1.5 - Modo de deshumidificación El DIP 1.5 provee la selección del modo de ventilador normal o de deshumidificación. En el modo de deshumidificación, el relevador de velocidad del ventilador permanecerá apagado durante la etapa 2 de enfriamiento. En el modo normal, el relevador de velocidad del ventilador se encenderá durante la etapa 2 de enfriamiento. Encendido = Modo de ventilador normal. Apagado = Modo de deshumidificación. 1.6 - 2- Salida DDC en EH2: El DIP 1.6 provee selección para la operación del DDC. Si se establece en “Salida DDC en EH2”, la terminal EH2 emitirá continuamente el último código de falla del controlador. Si se establece en “EH2 Normal”, el EH2 operará como salida eléctrica de calor estándar. Encendido = EH2 normal. Apagado = Salida DDC en EH2. 1.7 - Operación sin caldera El DIP 1.7 provee la selección de la operación sin caldera. En el modo sin caldera, el compresor sólo se usa para calefacción cuando FP1 está arriba de la temperatura especificada por el ajuste del DIP 1.8. Debajo del ajuste del DIP 1.8, no se usa el compresor y el control entra en modo de calefacción de emergencia, cambiando de etapa en EH1 y EH2 para suministrar la calefacción. Encendido = normal. Apagado = operación sin caldera. 1.8 -Temperatura de cambio sin caldera El DIP 1.8 provee la selección del punto de ajuste de temperatura de cambio sin caldera. Observe que el termistor FP1 detecta la temperatura del refrigerante entre el intercambiador de calor coaxial y el dispositivo de expansión (TXV). Por lo tanto, el ajuste de 10ºC no es agua a 10ºC, sino temperatura de agua de intercambio (EWT) a aproximadamente 16ºC. Encendido = 10ºC. Apagado = 16ºC. 2.2 - Personalidad de relevador de accesorio 1: El DIP 2.2 provee la selección de la personalidad del relevador ACC1 (operación/ características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la descripción de la funcionalidad. 2.3 - Personalidad de relevador de accesorio 1: El DIP 2.3 provee la selección de la personalidad del relevador ACC1 (operación/ características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la descripción de la funcionalidad. 2.4 - Personalidad de relevador de accesorio 2: El DIP 2.4 provee la selección de la personalidad del relevador ACC2 (operación/ características del relevador). Vea el cuadro 6c for description of functionality. 2.5 - Personalidad de relevador de accesorio 2: El DIP 2.5 provee la selección de la personalidad del relevador ACC2 (operación/ características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la descripción de la funcionalidad. Personalidad de relevador de accesorio 2 2.6 - Personalidad de relevador de accesorio 2: El DIP 2.6 provee la selección de las opciones del relevador ACC2. Vea el cuadro 6c respecto a la descripción de la funcionalidad. 2.7 - Modo de ventilador de deshumidificación automática o modo alto de ventilador: El DIP 2.7 provee la selección del modo de ventilador de deshumidificación automática o modo alto de ventilador. En el modo de deshumidificación automática, el relevador de velocidad del ventilador permanecerá apagado durante la etapa 2 de enfriamiento. Si la entrada H está activa. En el modo alto de ventilador, los relevadores de activación de ventilador y velocidad del ventilador se encenderán cuando la entrada H esté activa. Encendido = Modo de deshumidificación automática Apagado = Modo alto de ventilador. 2.8 - Selección especial de fábrica: El DIP 2.8 provee la selección especial de la fábrica. La posición normal es “On” (encendido). No cambie la selección a menos que así lo indique la fábrica. Cuadro 6c: Ajustes de interruptor DIP de accesorio DIP 2.1 DIP 2.2 DIP 2.3 Opción de relevador ACC1 Encendido Encendido Encendido Ciclo con ventilador Apagado Encendido Encendido NSB digital Encendido Apagado Encendido Válvula de agua - abertura lenta Encendido Encendido Apagado OAD Apagado Apagado Apagado Opción de recalentado - Humidistato Apagado Encendido Apagado Opción de recalentado - Deshumidistato DIP 2.4 DIP 2.5 DIP 2.6 Opción de relevador ACC2 Encendido Encendido Encendido Ciclo con compresor Apagado Encendido Encendido NSB digital Encendido Apagado Encendido Válvula de agua - abertura lenta Encendido Encendido Apagado OAD Todas las demás combinaciones DIP no son válidas Paquete DIP #2 (S2) - El paquete DIP #2 tiene 8 interruptores y provee las siguientes selecciones de configuración: 2.1 - Personalidad de relevador de accesorio 1: El DIP 2.1 provee la selección de la personalidad del relevador ACC1 (operación/ características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la descripción de la funcionalidad. 30 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Características de Seguridad Características de seguridad - Control CXM / DXM Se proporcionan las siguientes características de seguridad para proteger el compresor, intercambiadores de calor, cableado y otros componentes contra el daño causado por la operación fuera de las condiciones de diseño. compresor. El reconocimiento de la falla de alta presión es inmediato (no se demora por 30 segundos continuos antes de des-energizar el compresor). Código de bloqueo de alta presión = 2 Ejemplo: 2 parpadeos rápidos, pausa de 10 segundos, 2 parpadeos rápidos, pausa de 10 segundos, etc. Protección de anti ciclo corto: El control presenta una protección de anti ciclo corto de 5 minutos para el compresor. Nota: El anti ciclo corto de 5 minutos también ocurre durante el arranque. Arranque aleatorio: El control presenta un arranque aleatorio durante la energización de 5-80 segundos. Reintento de falla: En el modo de Reintento de Falla, el LED de estado comienza a parpadear lentamente para indicar que el control intenta recuperarse de una entrada de falla. El control apagará las salidas y después “intentará de nuevo” satisfacer la solicitud de entrada del termostato. Una vez que se satisface la solicitud de entrada del termostato, el control continuará como si no hubiera ocurrido la falla. Si ocurren 3 fallas consecutivas sin satisfacer la solicitud de entrada del termostato, el control cambiará a modo de “bloqueo”. La última falla que causa el bloqueo se almacenará en la memoria y se puede observar en el LED “fault” (falla) (tarjeta DXM) o cambiando a modo de prueba (tarjeta CXM). Nota: Las fallas FP1/ FP2 son ajustadas en fábrica en un solo intento. Interruptor de baja presión: El interruptor de baja presión debe estar abierto y permanecer abierto durante 30 segundos continuos durante el ciclo de “encendido” para que se reconozca como una falla de baja presión. Si el interruptor de baja presión está abierto durante 30 segundos antes que se energice el compresor se considerará como una falla de baja presión (pérdida de carga). La entrada del interruptor de baja presión se deriva durante los 120 segundos iniciales del ciclo de operación del compresor. Código de bloqueo de baja presión = 3 Bloqueo: En el modo de bloqueo, el LED de estado comenzará a parpadear rápido. El relevador del compresor se apaga inmediatamente. El modo de bloqueo puede tener restablecimiento “suave” al apagar el termostato (o satisfacer la solicitud). El restablecimiento “suave” mantiene la falla en la memoria pero restablece el control. Un restablecimiento “fuerte” (desconexión de la energía al control) restablece el control y borra la memoria de fallas. Bloqueo con calentamiento de emergencia: Mientras está en el modo de bloqueo, si W se vuelve activo (CXM), ocurrirá el modo de calentamiento de emergencia. Si el DXM está configurado para el tipo de termostato de la bomba de calor (DIP 1.3), el calentamiento de emergencia se activará si se energiza el O/W2. Baja temperatura de serpentín de agua (FP1): La temperatura del termistor FP1 debe estar debajo del ajuste de límite de baja temperatura durante 30 segundos continuos durante un ciclo de operación del compresor para que se reconozca como una falla FP1. La entrada FP1 se deriva durante los 120 segundos iniciales de un ciclo de operación del compresor. El FP1 se establece en fábrica para un intento. Por lo tanto, el control cambiará en modo de bloqueo una vez que haya ocurrido la falla FP1. Código de bloqueo FP1 = 4 Baja temperatura de serpentín de aire (FP2): La temperatura del termistor FP2 debe estar debajo del ajuste de límite de baja temperatura seleccionado durante 30 segundos continuos durante un ciclo de operación del compresor para que se reconozca como una falla FP2. La entrada FP2 se deriva durante los 60 segundos iniciales del ciclo de operación del compresor. El FP2 se ajusta en la fábrica para un intento. Por lo tanto, el control cambiará a modo de bloqueo una vez que haya ocurrido la falla FP2. Código de bloqueo FP2 = 5 Sobre flujo de condensado: El sensor de sobre flujo de condensado debe detectar el nivel de sobre flujo durante 30 segundos continuos para que se reconozca como una falla CO. Se monitoreará el sobre flujo de condensado en todo momento. Código de bloqueo CO = 6 Interruptor de alta presión: Cuando el interruptor de alta presión se abre debido a altas presiones del refrigerante, el relevador del compresor se desenergiza inmediatamente ya que el interruptor de alta presión está en serie con la bobina del contactor del c l i m a t e m a s t e r. c o m 31 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Controles CXM y DXM Paro por sobre/bajo voltaje: Existe una condición de sobre/ bajo voltaje cuando el voltaje de control está fuera del rango de 19 VCA a 30 VCA. El paro por sobre/bajo voltaje es una característica de seguridad de restablecimiento automático. Si el voltaje regresa dentro del rango de por lo menos 0.5 segundos, se restablece la operación normal. Esto no se considera como una falla o bloqueo. Si el CXM/ DXM está en paro por sobre/bajo voltaje durante 15 minutos, se cerrará el relevador de la alarma. Código de paro por sobre/bajo voltaje = 7 Centinela de desempeño de unidad-UPS (patente pendiente): La característica UPS indica cuando la bomba de calor opera de forma ineficiente. Existe una condición UP cuando: a) En el modo de calefacción con el compresor energizado, FP2 es mayor que 52ºC durante 30 segundos continuos, o: b) En modo de enfriamiento con el compresor energizado, FP1 es menor que 4.5ºC durante 30 segundos continuos, o: c) En modo de enfriamiento con el compresor energizado, FP2 es menor que 4.5ºC durante 30 segundos continuos. Si ocurre una condición UPS, el control cambiará inmediatamente a una advertencia UPS. El LED de estado permanecerá encendido si el control está en modo normal. Las salidas del control, excluyendo el LED y relevador de alarma, NO serán afectados por el UPS. La condición UPS no puede ocurrir durante un ciclo de compresor apagado. Durante la advertencia UPS, el relevador de alarma cambiará entre encendido y apagado. La velocidad del ciclo estará “encendida” durante 5 segundos, “apagada” durante 25 segundos, “encendida” durante 5 segundos, “apagada” durante 25 segundos, etc. Código de advertencia UPS = 8 Modo ESD = código 3 (LED de “estado” verde) Características de diagnóstico - El LED de la tarjeta CXM avisa al técnico sobre el estado actual del control CXM. El LED puede mostrar ya sea el modo CXM actual o la última falla en la memoria si está en modo de prueba. Si no hay falla en la memoria, el LED parpadeará el Código 1 (cuando está en modo de prueba). El LED de estado verde y el LED de falla rojo en la tarjeta DXM avisan al técnico sobre el estado actual del control DXM. El LED de estado indicará el modo actual en el que está el control DXM. El LED de falla SIEMPRE parpadeará un código que representa la ÚLTIMA falla de la memoria. Si no hay falla en la memoria, el LED de falla parpadeará el Código 1. El LED de prueba amarillo se encenderá cuando esté en el modo de prueba. PRECAUCIÓN: No vuelva a arrancar las unidades sin inspeccionar y rectificar la condición de falla. Puede ocurrir daño en el equipo. Operación de arranque de control CXM/DXM - El control no operará hasta que se verifiquen las entradas y controles de seguridad respecto a condiciones normales. El compresor tendrá una demora de anti ciclo corto de 5 minutos durante el arranque. La primera vez después del encendido que hay una solicitud para el compresor, el compresor tendrá una demora de arranque aleatorio de 5 a 80 segundos. Después de la demora de arranque aleatorio y la demora de anti ciclo corto, se energizará el relevador del compresor. En todas las solicitudes subsecuentes del compresor, se omite la demora de arranque aleatorio. Termistores FP1/FP2 cambiados: Durante el modo de prueba, el control revisa si los termistores FP1 y FP2 están en el lugar apropiado. Si el control está en el modo de prueba, el control se bloqueará con el código 9 después de 30 segundos si: a) El compresor está encendido en el modo de enfriamiento y el sensor FP1 está más frío que el sensor FP2, o: b) El compresor está encendido en el modo de calefacción y el sensor FP2 está más frío que el sensor FP1. Código de termistor FP1/FP2 cambiado = 9. ESD (sólo DXM): El modo ESD (paro de emergencia) se puede activar desde una señal común externa al ESD de terminal para parar la unidad. La luz de estado verde parpadeará el código 3 cuando la unidad esté en modo ESD. 32 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Ajuste de soplador � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Siempre desconecte todo el suministro de energía a la unidad antes de hacer ajustes de la banda o la polea. Arrancar inadvertidamente el motor puede causar daños al equipo y lesiones personales. Flujo de aire y presión estática externa Ajuste de selección - La serie TCH está disponible con opciones estáticas estándar, baja y alta. Estas opciones substituirá una polea de impulsor de soplador diferente para cada rango estático. Además ciertos rangos estáticos (en negritas en los Cuadros 5a al 5k) pueden requerir el motor de ventilador grande opcional. Por favor especifique el rango estático y la potencia del moto cuando ordene. Vea la nomenclatura del modelo. 6. 7. Instale la banda. La banda se debe tensar por medio del método de calibrador de tensión de tal forma que el tensor de banda Browning ajuste la tensión adecuada de la banda (vea la siguiente página). Notas: - La posición del motor no necesitará ajuste. - La posición de la polea del motor está en la posición media de cada polea. Por ello la polea del motor se abre típicamente en 2.5 vueltas en una polea de 5 vueltas. Ajuste de polea - La serie TCH se suministra con impulsor de polea variable en el motor del ventilador para ajustar los diferentes flujos de aire en varias condiciones ESP. Seleccione un requerimiento de flujo de aire en el lado izquierdo del cuadro, después muévase horizontalmente a la derecha bajo el ESP requerido. Observe que la polea se abra, rpm y la potencia para esa condición. Cerrar completamente la polea producirá la mayor capacidad estática (mayor rpm). Para ajustar la posición de la polea: Afloje la tensión de la banda y retire la banda, afloje el tornillo de ajuste en la polea variable (en el motor del ventilador) y abra la polea a la posición deseada. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste y vuelva a colocar la banda y ajuste la tensión de la banda como sigue. Tensión de banda - Una banda muy suelta, al arrancar el motor, produce un ‘rechinido’ de deslizamiento y causa la falla prematura de la banda y/o flujo de aire intermitente. Una banda apretada en exceso puede causar la falla prematura del rodamiento del motor o soplador. Procedimiento de tensión de banda - TCH 1. Retire la banda de la polea del motor 2. Levante el ensamble del motor 3. Afloje las tuercas hexagonales de 7.9mm de los pernos de ajuste del motor del pasacables (2 por perno). Para incrementar la tensión de la banda afloje la tuerca hexagonal superior. Para disminuir la tensión de la banda afloje la tuerca hexagonal superior. 4. Gire los pernos a mano hasta la posición deseada y después apriete las tuercas hexagonales de 7.9mm (2 por perno). 5. Baje el ensamble del motor. c l i m a t e m a s t e r. c o m 33 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Tensión de impulsores de banda en V Reglas Generales de Tensión 1. La tensión ideal es la menor tensión en la que la banda no se separará bajo condiciones de carga pico. 2. Verifique la tensión frecuentemente durante las primeras 24-48 horas de operación 3. El exceso de tensión acorta la vida de la banda y el rodamiento. 4. Mantenga las bandas libres de material extraño que pueda causar deslizamiento. 5. Realice la inspección de la banda en V en una base periódica. Tensión durante el deslizamiento. Nunca aplique recubrimiento a la banda ya que esto dañará la banda y causará una falla prematura. DEFLEXIÓN = INT. DE BANDA 64 INT. DE BANDA Procedimiento de Medición de Tensión 1. Moda el intervalo de la banda (vea el croquis). 2. Coloque el fondo del anillo “O” grande sobre la escala de intervalo en el intervalo medido de la banda. 3. Ajuste el anillo “O” pequeño sobre la escala de fuerza de deflexión en cero. 4. Coloque el verificador de tensión perpendicular sobre una banda en el centro del intervalo de la banda. Aplique fuerza sobre el émbolo y perpendicular al intervalo de la banda hasta que el fondo del anillo “O” grande esté a la altura de la parte superior de la siguiente banda o con el fondo del borde recto colocado a través de las poleas. 5. Retire el verificador de tensión y lea la fuerza aplicada desde el fondo del anillo “O” pequeño sobre la escala de fuerza de deflexión. 6. Compare la fuerza que ha aplicado con los valores determinados en la siguiente tabla. La fuerza debería estar entre la mínima y máxima mostradas. Se muestra el valor máximo para “Banda Nueva” y las bandas nuevas se deben tensar a este valor para permitir la pérdida de tensión esperada. Las bandas usadas se deben mantener en el valor mínimo como se indica en la siguiente tabla. ANILLO “O” PEQUEÑO ESCALA DE FUERZA Diámetro de polea - cm Sección transversal Rango de Menor Diámetro de Polea B, BX 34 Bandas de súper agarre y bandas de agarre sin ranura Bandas de ranura de agarre y bandas de agarre de ranura Banda Usada Banda Nueva Banda Usada Banda Nueva 7.6 - 9.1 1000 - 2500 2501 - 4000 16.458 24.464 18.237 27.133 12.454 18.682 15.123 22.240 9.6 - 12.2 1000 - 2500 2501 - 4000 20.016 30.246 22.240 32.915 16.902 25.354 19.126 28.467 12.7 - 17.8 1000 - 2500 2501 - 4000 24.019 35.584 25.354 41.811 20.906 31.136 22.685 33.805 8.6 - 10.7 860- 2500 2501 - 4000 11.2 - 14.2 860- 2500 2501 - 4000 23.574 14.7 - 21.8 860- 2500 2501 - 4000 1 ESCALA DE INTERVALO Fuerza de deflexión de banda Rango de RPM 2 A, AX ANILLO “O” GRANDEG Fuerza de deflexión - Newtons NOTA: La relación de deflexión al intervalo de banda es 1:64. - - 21.795 32.026 - - 18.682 27.578 35.139 36.029 46.704 20.016 29.802 31.581 40.477 28.022 41.811 37.808 56.045 26.688 39.587 32.470 48.483 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Información de polea de soplador Cuadro 4a: Información de polea y banda de soplador TCH Modelo Configuración Retorno/Suministro 72 96 120 Izquierda o derecha/Recto o atrás Componente Paquete de impulsor A B C Polea de soplador BK67 X 25.4mm BK85 X 25.4mm BK67 X 25.4mm Polea de motor 1VP34 X 22.2mm 1VP34 X 22.2mm 1VP44 X 22.2mm Motor .75kW .75kW .75kW Banda B X 46 B X 50 B X 48 Polea de soplador BK67 X 25.4mm BK77 X 25.4mm BK62 X 25.4mm Polea de motor 1VP40 X 22.2mm 1VP34 X 22.2mm 1VP44 X 22.2mm Motor 1.49kW 1.49kW 1.49kW Banda B X 46 B X 48 B X 46 Polea de soplador BK67 X 25.4mm BK67 X 25.4mm BK67 X 25.4mm Polea de motor 1VP44 X 22.2mm 1VP34 X 22.2mm 1VP50 X 22.2mm Motor 2.24kW 2.24kW 2.24kW Banda B X 48 B X 46 B X 48 c l i m a t e m a s t e r. c o m 35 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Desempeño de Soplador TCH 072 Flujo de aire en l/s con serpentín húmedo y filtro limpio l/s Pa 0 25 BkW 614 661 802 944 991 1038 1086 1133 1180 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 0.19 0.21 0.24 0.25 0.27 0.29 0.31 0.32 0.34 0.35 B A A A A A C C C C C C C C 563 615 655 695 730 765 790 815 840 870 890 910 925 Gira para abrir 3 5 3.5 3 2 1 5 4.5 4 3.5 2.5 2.5 2 1.5 BkW 0.12 0.14 0.17 0.19 0.22 0.24 0.26 0.29 0.30 0.33 0.34 0.36 0.38 0.40 Polea/Motor B A A A A C C C C C C C C C RPM 526 578 635 675 715 755 785 815 840 870 890 910 930 950 1 0.12 2 4.5 3 2.5 1.5 5 4.5 4 3.5 3 2 2 1.5 0.14 0.17 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.32 0.34 0.36 0.38 0.41 0.43 Polea/Motor B B A A A A C C C C C C C C RPM 500 547 604 650 695 735 775 805 835 865 890 915 940 960 1 Gira para abrir 3 1.5 4 3 2 1 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 BkW 0.14 0.17 0.19 0.22 0.25 0.27 0.29 0.32 0.34 0.37 0.39 0.41 0.44 Polea/Motor B B A A A A C C C C C C C RPM 510 568 620 665 710 750 785 820 855 885 910 935 960 1 Gira para abrir 2.5 1 3.5 2.5 1.5 1 4.5 3.5 3 2.5 2 1.5 BkW 0.16 0.19 0.22 0.24 0.27 0.29 0.32 0.34 0.36 0.39 0.42 0.44 Polea/Motor B A A A A C C C C C C C RPM 531 583 635 680 720 765 800 835 870 900 925 950 1 BkW 897 125 0.17 505 Gira para abrir 850 100 0.14 RPM BkW 755 75 0.12 Polea/Motor Gira para abrir 708 50 0.09 0.15 2 4.5 3.5 2.5 1.5 5 4 3.5 2.5 2 1.5 0.18 0.21 0.24 0.26 0.29 0.31 0.34 0.36 0.39 0.42 0.45 Polea/Motor B B A A A A C C C C C C RPM 500 547 599 645 690 735 775 815 850 885 910 940 Gira para abrir 3 1.5 4 3 2 1 5 4 3 2.5 2 1.5 BkW 0.18 0.21 0.23 0.27 0.30 0.33 0.36 0.40 0.43 0.46 0.49 0.52 Polea/Motor B B A A A A C C C C C C RPM 510 557 604 655 695 740 780 820 855 890 920 950 Gira para abrir 2.5 1.5 4 3 2 1 4.5 3.5 3 2 1.5 1 BkW 0.21 0.23 0.26 0.29 0.33 0.37 0.41 0.44 0.48 0.50 0.54 0.56 Polea/Motor B B A A A C C C C C C C RPM 521 568 615 660 705 750 785 825 865 895 930 960 1 Gira para abrir 2.5 1 3.5 2.5 1.5 5.5 4.5 3.5 2.5 2 1.5 BkW 0.25 0.28 0.32 0.34 0.37 0.40 0.44 0.48 0.52 0.55 0.58 Polea/Motor B A A A A C C C C C C RPM 536 583 630 670 715 755 795 835 875 905 940 Gira para abrir 2 4.5 3.5 2.5 1.5 5 4 3.5 2.5 2 1 BkW 0.28 0.30 0.34 0.37 0.41 0.45 0.48 0.52 0.56 0.59 0.62 Polea/Motor A A A A A C C C C C C RPM 557 599 645 685 730 770 810 850 885 915 950 Gira para abrir 5 4 3 2 1 5 4 3 2.5 1.5 1 BkW 0.32 0.35 0.38 0.42 0.45 0.48 0.52 0.56 0.60 0.63 0.67 Polea/Motor A A A A A C C C C C C RPM 573 620 660 705 745 785 820 860 895 925 960 1 Gira para abrir 4.5 3.5 3 1.5 1 4.5 3.5 3 2 1.5 BkW 0.36 0.39 0.43 0.46 0.49 0.54 0.58 0.62 0.65 0.69 Polea/Motor A A A A C C C C C C RPM 609 645 690 730 765 805 845 880 910 945 Gira para abrir 4 3 2.5 1.5 5 4 3 2.5 2 1 BkW 0.39 0.42 0.46 0.49 0.54 0.58 0.62 0.66 0.70 0.73 Polea/Motor A A A A C C C C C C RPM 620 660 700 740 780 815 850 885 920 950 Gira para abrir 3.5 3 2 1 4.5 4 3 2.5 1.5 1 A = Motor estático estándar/estándar, B = Motor estático bajo/estándar, C = Motor estático alto/estándar. Unidad embarcada en fábrica con polea estática estándar y actuador abierto en 2.5 vueltas. Otra velocidad requiere selección en campo. Para aplicaciones que requieran mayores presiones estáticas, póngase en contacto con su representante local. Los datos de desempeño no incluyen las pérdidas de accionamiento y están basadas en condiciones al nivel del mar. No opere en las regiones negras. Todo el flujo de aire es nominal en el menor voltaje si la unidad tiene voltaje dual, es decir, 380V para unidades de 380-420V. 36 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Desempeño de soplador TCH 096 Flujo de aire en l/s con serpentín húmedo y filtro limpio l/s Pa 0 BkW 850 897 1038 1086 1133 1180 1227 1274 1322 1369 1416 1463 1510 1558 1605 1652 75 0.21 100 0.24 125 0.27 150 0.30 175 0.32 200 0.34 225 0.36 250 0.39 275 0.42 300 0.46 325 0.49 350 0.52 375 0.55 B B B A A A A A A C C C C C C RPM 500 552 604 655 700 745 780 820 855 890 915 945 970 995 1020 Gira para abrir 4.5 3 1.5 5.5 4.5 3.5 2.5 2 1 4 3.5 3 2.5 2 1.5 BkW 0.19 0.21 0.24 0.28 0.31 0.34 0.38 0.41 0.44 0.47 0.50 0.53 0.55 0.58 0.61 Polea/Motor B B A A A A A A A C C C C C C RPM 521 573 625 670 710 755 795 830 870 900 930 960 990 1015 1040 1 BkW 991 50 0.18 Polea/Motor Gira para abrir 944 25 0.15 0.20 4 2.5 6 5 4 3 2.5 1.5 1 3.5 3 2.5 2 1.5 0.22 0.25 0.28 0.32 0.36 0.39 0.42 0.46 0.49 0.52 0.55 0.58 0.60 0.63 Polea/Motor B B B A A A A A A C C C C C C RPM 500 542 594 640 685 730 770 805 845 880 915 945 975 1005 1030 Gira para abrir 4.5 3.5 2 5.5 4.5 3.5 3 2 1 4 3.5 2.5 2 1.5 1 BkW 0.24 0.27 0.30 0.33 0.36 0.39 0.43 0.47 0.51 0.54 0.57 0.60 0.63 0.66 0.69 Polea/Motor B B B A A A A A A C C C C C C RPM 516 563 615 655 700 740 780 820 860 895 925 960 990 1020 1045 1 Gira para abrir 4 3 1.5 5.5 4.5 3.5 2.5 2 1 4 3 2.5 2 1 BkW 0.26 0.29 0.32 0.36 0.40 0.43 0.47 0.51 0.54 0.58 0.61 0.64 0.67 0.71 Polea/Motor B B A A A A A A C C C C C C RPM 536 583 630 670 715 755 795 835 870 905 935 970 1000 1030 Gira para abrir 3.5 2.5 6 5 4 3 2.5 1.5 4 3.5 3 2 1.5 1 BkW 0.30 0.34 0.37 0.40 0.43 0.47 0.51 0.55 0.59 0.62 0.66 0.69 0.73 0.77 Polea/Motor B B A A A A A A C C C C C C RPM 557 604 650 690 730 770 810 845 885 915 950 980 1010 1040 1 Gira para abrir 3 2 5.5 4.5 3.5 3 2 1 4 3.5 2.5 2 1.5 BkW 0.34 0.37 0.41 0.44 0.47 0.51 0.56 0.60 0.64 0.67 0.71 0.74 0.78 Polea/Motor B A A A A A A A C C C C C RPM 583 625 665 705 745 785 825 860 895 925 960 990 1020 Gira para abrir 2.5 6 5 4 3.5 2.5 1.5 1 4 3 2.5 2 1 BkW 0.38 0.41 0.44 0.48 0.52 0.56 0.61 0.65 0.69 0.72 0.75 0.79 0.83 Polea/Motor B A A A A A A C C C C C C RPM 604 645 685 725 765 800 835 875 905 940 970 1005 1030 1 Gira para abrir 2 5.5 4.5 4 3 2 1.5 4 3.5 3 2 1.5 BkW 0.41 0.45 0.48 0.51 0.55 0.60 0.64 0.69 0.72 0.76 0.80 0.85 Polea/Motor A A A A A A A C C C C C RPM 625 665 700 740 775 815 850 885 915 950 985 1015 Gira para abrir 6 5 4.5 3.5 3 2 1 4 3.5 2.5 2 1.5 BkW 0.45 0.49 0.52 0.56 0.60 0.64 0.68 0.73 0.77 0.81 0.85 0.90 Polea/Motor A A A A A A A C C C C C RPM 645 685 720 760 795 830 865 900 930 960 995 1025 Gira para abrir 5.5 4.5 4 3 2.5 1.5 1 3.5 3 2.5 1.5 1 BkW 0.49 0.53 0.57 0.61 0.65 0.69 0.74 0.78 0.82 0.86 0.91 0.96 Polea/Motor A A A A A A C C C C C C RPM 665 705 745 780 810 845 880 910 945 975 1005 1035 Gira para abrir 5 4 3.5 2.5 2 1 4 3.5 2.5 2 1.5 1 BkW 0.53 0.57 0.61 0.65 0.69 0.73 0.77 0.82 0.87 0.91 0.96 1.02 Polea/Motor A A A A A A C C C C C C RPM 685 720 760 795 825 860 890 920 955 985 1015 1045 1 Gira para abrir 4.5 4 3 2.5 1.5 1 4 3 2.5 2 1.5 BkW 0.58 0.62 0.67 0.71 0.75 0.79 0.84 0.88 0.93 0.97 1.03 Polea/Motor A A A A A C C C C C C RPM 700 735 775 810 845 875 910 940 970 1000 1030 Gira para abrir 4.5 3.5 2.5 2 1 4 3.5 3 2 1.5 1 BkW 0.64 0.68 0.72 0.76 0.80 0.85 0.90 0.97 1.02 1.07 1.12 Polea/Motor A A A A A C C C C C C RPM 720 755 790 825 860 890 920 955 985 1015 1040 1 Gira para abrir 4 3 2.5 1.5 1 4 3 2.5 2 1.5 BkW 0.70 0.75 0.80 0.85 0.90 0.94 0.99 1.03 1.08 1.13 Polea/Motor A A A A C C C C C C RPM 740 775 810 840 875 905 935 965 995 1025 Gira para abrir 3.5 2.5 2 1.5 4 3.5 3 2.5 1.5 1 BkW 0.76 0.81 0.86 0.91 0.96 1.00 1.05 1.09 1.14 1.18 Polea/Motor A A A A C C C C C C RPM 760 790 825 860 890 920 950 980 1010 1035 1 Gira para abrir 3 2.5 1.5 1 4 3 2.5 2 1.5 BkW 0.82 0.88 0.92 0.97 1.02 1.06 1.11 1.15 1.21 Polea/Motor A A A C C C C C C RPM 775 810 840 875 905 935 965 995 1025 Gira para abrir 3 2 1.5 4 3.5 3 2.5 2 1 BkW 0.89 0.94 0.99 1.03 1.08 1.12 1.17 1.21 1.26 Polea/Motor A A A C C C C C C RPM 795 825 860 890 920 950 980 1010 1035 Gira para abrir 2.5 1.5 1 4 3 2.5 2 1.5 1 A = Motor estático estándar/estándar, B = Motor estático bajo/estándar, C = Motor estático alto/estándar. Unidad embarcada en fábrica con polea estática estándar y actuador abierto en 2.5 vueltas. Otra velocidad requiere selección en campo. Para aplicaciones que requieran mayores presiones estáticas, póngase en contacto con su representante local. Los datos de desempeño no incluyen las pérdidas de accionamiento y están basadas en condiciones al nivel del mar. No opere en las regiones negras. Todo el flujo de aire es nominal en el menor voltaje si la unidad tiene voltaje dual, es decir, 380V para unidades de 380-420V. c l i m a t e m a s t e r. c o m 37 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Desempeño de soplador TCH 120 Flujo de aire en l/s con serpentín húmedo y filtro limpio Calefacción y enfriamiento de flujo de aire nominal de 1416 l/s AGUA / SALMUERA ENFRIAMIENTO - EAT 27/19 ºC FLUJO l/s PD kPA -5 1.58 78.1 0.79 19.5 36.90 24.38 0.66 5.51 42.41 6.7 25.92 7.68 18.24 38.9 3.4 0 1.18 42.2 36.72 24.43 0.67 5.30 42.02 6.9 27.05 7.77 19.28 39.9 3.5 1.58 70.8 36.47 24.40 0.67 5.22 41.69 7.0 27.68 7.82 19.85 40.5 3.5 5 10 15 20 25 30 35 40 TC KW SC KW Relación S/T PI KW HR KW CALEFACCIÓN - EAT 20 ºC EWT °C EER W/W No se recomienda operar así HC KW PI KW HE KW LAT ºC COP 24.52 7.56 16.96 37.6 3.2 0.79 17.0 36.56 24.13 0.66 5.86 42.43 6.2 29.30 7.95 21.35 41.9 3.7 1.18 37.7 36.88 24.33 0.66 5.59 42.47 6.6 30.72 8.05 22.66 43.2 3.8 1.58 63.4 36.91 24.40 0.66 5.47 42.37 6.7 31.51 8.11 23.40 43.9 3.9 0.79 15.6 35.87 23.79 0.66 6.23 42.10 5.8 32.37 8.18 24.19 44.7 4.0 1.18 35.2 36.53 24.10 0.66 5.90 42.43 6.2 34.05 8.30 25.75 46.2 4.1 1.58 59.8 36.75 24.22 0.66 5.75 42.50 6.4 34.98 8.36 26.62 47.1 4.2 0.79 11.7 34.82 23.35 0.67 6.67 41.49 5.2 35.57 8.41 27.16 47.6 4.2 1.18 28.3 35.72 23.73 0.66 6.29 42.01 5.7 37.50 8.54 28.95 49.3 4.4 4.5 1.58 49.9 36.09 23.90 0.66 6.12 42.21 5.9 38.57 8.62 29.95 50.3 0.79 10.9 33.37 22.75 0.68 7.25 40.62 4.6 39.34 8.68 30.67 51.0 4.5 1.18 26.9 34.46 23.20 0.67 6.81 41.28 5.1 41.54 8.83 32.71 53.0 4.7 4.8 1.58 47.9 34.96 23.41 0.67 6.61 41.58 5.3 42.75 8.92 33.83 54.1 0.79 10.0 31.90 22.15 0.69 7.83 39.73 4.1 42.74 8.92 33.82 54.1 4.8 1.18 25.4 33.09 22.64 0.68 7.36 40.44 4.5 45.15 9.10 36.05 56.3 5.0 1.58 45.9 33.66 22.87 0.68 7.13 40.79 4.7 46.46 9.20 37.26 57.4 5.1 0.79 9.6 30.22 21.45 0.71 8.53 38.76 3.5 46.37 9.19 37.18 57.4 5.0 1.18 24.8 31.45 21.96 0.70 8.01 39.47 3.9 48.95 9.39 39.56 59.7 5.2 1.58 45.0 32.07 22.22 0.69 7.76 39.83 4.1 50.33 9.50 40.83 60.9 5.3 0.79 9.2 28.59 20.76 0.73 9.29 37.88 3.1 1.18 24.1 29.80 21.27 0.71 8.72 38.52 3.4 1.58 44.1 30.61 21.53 0.70 8.45 38.87 3.6 0.79 8.7 27.02 20.08 0.74 10.12 37.13 2.7 1.18 23.4 28.15 20.57 0.73 9.51 37.66 3.0 1.58 43.1 28.56 20.74 0.73 9.21 37.96 3.1 1.18 22.8 26.53 19.87 0.75 10.40 36.94 2.6 1.58 42.2 27.07 20.10 0.74 10.08 37.16 2.7 No se recomienda operar así No se recomienda operar así 45 A = Motor estático estándar/estándar, B = Motor estático bajo/estándar, C = Motor estático alto/estándar. Unidad embarcada en fábrica con polea estática estándar y actuador abierto en 2.5 vueltas. Otra velocidad requiere selección en campo. Para aplicaciones que requieran mayores presiones estáticas, póngase en contacto con su representante local. Los datos de desempeño no incluyen las pérdidas de accionamiento y están basadas en condiciones al nivel del mar. No opere en las regiones negras. Todo el flujo de aire es nominal en el menor voltaje si la unidad tiene voltaje dual, es decir, 380V para unidades de 380-420V. 38 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Condiciones de arranque y operación de la unidad Operating Limits Límites de Operación - Ambiente - Las unidades están diseñadas exclusivamente para instalación en interiores. Nunca instale unidades en áreas sujetas a congelamiento o en donde los niveles de humedad podría causar condensación del gabinete (tales como espacios no acondicionados sujetos a 100% de aire externo). Suministro de energía - Una variación de voltaje de +/- 10% del voltaje de uso de la placa de identificación es aceptable. La determinación de los límites de operación depende principalmente de tres factores: 1) temperatura de aire de retorno. 2) temperatura del agua, y 3) temperatura ambiente. Cuando cualquiera de estos factores esté en los niveles mínimo o máximo, los otros dos factores deben estar en los niveles normales para garantizar la operación adecuada de la unidad. Las variaciones extremas en temperatura y humedad y/o agua o aire corrosivos afectarán de manera adversa el desempeño, confiabilidad, y vida de servicio de la unidad. Consulte el Cuadro 9a respecto a los límites de operación. Condiciones de arranque - Las condiciones de arranque se basan en las siguientes notas: Cuadro 9a: Límites de Operación Límites de Operación Límites de aire Aire ambiente min., DB Aire ambiente nominal, DB Aire ambiente máx., DB Aire de entrada mín., DB/WB Aire de entrada nominal, DB/WB Aire de entrada máx., DB/WB Agua de entrada mín. Agua de entrada nominal Agua de entrada máx. TCH Enfriamiento Calefacción 7ºC 27ºC 43ºC 16/10ºC 27/19ºC 35/24ºC 4ºC 20ºC 29ºC 10ºC 20ºC 27ºC -1ºC 10 to 43ºC 49ºC -6.7ºC -1 to 21ºC 32ºC 1.6 to 3.2 l/m por kW Flujo de Agua Normal Cuadro 9b: Límites de puesta en marcha Límites de puesta en marcha Límites de aire Aire ambiente min., DB Aire ambiente nominal, DB Aire ambiente máx., DB Aire de entrada mín., DB/WB Aire de entrada nominal, DB/WB Aire de entrada máx., DB/WB Water Limits Agua de entrada mín. Agua de entrada nominal Agua de entrada máx. Flujo de Agua Normal Enfriamiento TCH Calefacción 7ºC 27ºC 43ºC 10/7ºC 27/19ºC 43/28ºC 4ºC 20ºC 29ºC 4.5ºC 20ºC 27ºC -1ºC 10 to 43ºC 49ºC -6.7ºC -1 to 21ºC 32ºC 1.6 to 3.2 l/m por kW Notas: 1. Las condiciones del Cuadro 9b no son condiciones normales o continuas de operación. Los límites mínimo/máximo son las condiciones de arranque para llevar el espacio del edificio a temperaturas de ocupación. Las unidades no están diseñadas para operar bajo estas condiciones en una forma regular. 2. El rango de uso del voltaje cumple con AHRI. Standard 110. c l i m a t e m a s t e r. c o m 39 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería Limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería - La limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería WLHP es el paso más importante para asegurar el arranque adecuado y la operación continua eficiente del sistema. Siga las instrucciones a continuación para limpiar y lavar a chorro el sistema adecuadamente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 40 Asegúrese que la energía eléctrica esté desconectada a la unidad. Instale el sistema con la manguera de suministro conectada directamente a la válvula elevadora de retorno. Utilice una longitud sencilla de manguera flexible. Abra todos los tubos de ventilación. Llene el sistema con agua. NO permita que el sistema se derrame. Purgue todo el aire del sistema. Presurice y verifique el sistema respecto a fugas y repare conforme sea apropiado. Las unidades equipadas con ClimaDry tienen una válvula de purga de aire manual en la parte superior del serpentín de recalentamiento. Esta válvula se debe usar para purgar el aire del serpentín de recalentamiento después de llenar el sistema, para que el ClimaDry opere adecuadamente Verifique que todos los coladores estén en su lugar (ClimateMaster recomienda un colador con malla de alambre de acero inoxidable #20). Arranque las bombas, y verifique sistemáticamente cada tubo de ventilación para asegurarse que se purgue todo el aire del sistema. Verifique que el agua de repuesto esté disponible. Ajuste el agua de repuesto conforme se requiera para sustituir el aire que se purgó del sistema. Verifique y ajuste el nivel de agua/aire en el tanque de expansión. Ajuste la caldera para incrementar la temperatura del circuito a aproximadamente 86ºF [30ºC] Abra un drenaje en el punto más bajo en el sistema. Ajuste la velocidad de reemplazo del agua de repuesto para igualar la velocidad de purga. Rellene el sistema y agregue fosfato trisódico en una proporción de aproximadamente 150 galones [1/2 kg por 750 l] de agua (u otro agente de limpieza aprobado equivalente). Restablezca el calentador para elevar la temperatura del circuito a 100ºF [38°C]. Circule la solución durante un mínimo de 8 a 24 horas. Al final de este periodo, apague la bomba de circulación y drene la solución. Repita la limpieza del sistema si lo desea. 8. Cuando se complete el proceso de limpieza, retire las mangueras de corto circuito. Vuelva a conectar las mangueras al suministro adecuado, y regrese las conexiones a cada una de las unidades. Rellene el sistema y purgue todo el aire.Test the system pH with litmus paper. 9. Pruebe el pH del sistema con papel de tornasol. El agua del sistema debe estar en el rango de 6.0 - 8.5 pH (ver el cuadro 3). Agregue químicos, conforme sea apropiado para mantener los niveles de pH neutro. 10. Cuando el sistema se limpie, lave a chorro, rellene y purgue exitosamente, verifique los tableros del sistema principal, los cortes de seguridad y las alarmas. Ajuste los controles para mantener adecuadamente las temperaturas del circuito. NO use “Stop Leak” o un agente químico similar en este sistema. La adición de químicos de este tipo al circuito de agua contaminará el intercambiador de calor e inhibirá la operación de la unidad. Nota: El fabricante recomienda ampliamente que todas las conexiones de tubería, tanto internas como externas a la unidad, sean probadas bajo presión por un medio apropiado antes de cualquier acabado del espacio interior o antes que se limite el acceso a todas las conexiones. La prueba de presión puede no exceder la presión máxima permisible para la unidad y todos los componentes dentro del sistema de agua. El fabricante no será responsable por daños a partir de fugas de agua debidas a una prueba de fuga a presión deficiente o inexistente, o daños causados por exceder la capacidad de presión máxima durante la instalación. Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Condiciones de arranque y operación de la unidad � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! No utilice tubería de PVC. Las temperaturas excederán de 113°F, 45°C. Verificación de la unidad y el sistema ANTES DE ENERGIZAR EL SISTEMA, por favor verifique lo siguiente: � Controles de unidad: Verifique que las opciones de selección de campo del CXM o DXM estén establecidas adecuadamente. VERIFICACIÓN DEL SISTEMA � Temperatura de agua del sistema: Verifique el rango adecuado de la temperatura del agua y también verifique la operación adecuada de los puntos de ajuste de calentamiento y enfriamiento. � pH del sistema: Verifique y ajuste el pH del agua si es necesario para mantener un nivel entre 6 y 8.5. El pH adecuado promueve la longevidad de las mangueras y los accesorios (vea el cuadro 3). � Lavado a chorro del sistema: Verifique que todas las mangueras estén conectadas extremo con extremo cuando se lave a chorro para asegurar que el desecho se desvíe del intercambiador de calor de la unidad, las válvulas de agua y otros componentes. El agua usada en el sistema debe ser de calidad potable inicialmente y libre de suciedad, escoria de la tubería, y agentes químicos de limpieza fuertes. Verifique que se purgue todo el aire del sistema. El aire del sistema puede causar una operación deficiente o corrosión del sistema. � Torre de enfriamiento/calentador: Verifique los puntos de ajuste y la operación adecuados del equipo. � Bombas de reserva: Verifique que la bomba de reserva esté instalada adecuadamente y en condición de operación. � Controles del sistema: Verifique que los controles del sistema funcionen y operen en la secuencia adecuada. � Corte por baja temperatura de agua: Verifique que se suministren controles de corte por baja temperatura de agua para la porción externa del circuito. De otra manera, pueden ocurrir problemas de operación. � Centro de control del sistema: Verifique que el centro de control y el tablero de alarma tengan los puntos de ajuste apropiados y operen como se diseñaron. � Varios: Observe cualquier aspecto cuestionable de la instalación. VERIFICACIÓN DE UNIDAD � Válvulas de balance/cierre: Asegúrese que todas las válvulas de aislamiento estén abiertas y las válvulas de control de agua estén conectadas con cable. � Las unidades equipadas con ClimaDry tienen una válvula de purge de aire manual en la parte superior del serpentín de recalentamiento. Se debe usar esta válvula para purgar el aire del serpentín de recalentamiento después de llenar el sistema, para que el equipo ClimaDry opere adecuadamente. � Voltaje de línea y cableado: Verifique que el voltaje esté dentro de un rango aceptable para la unidad y el cableado y los fusibles/interruptores estén dimensionados correctamente. Verifique que el cableado de bajo voltaje esté completo. � Transformador de control de unidad: Asegúrese que el transformador tenga la derivación de voltaje seleccionada adecuadamente. Las unidades comerciales de 380-420V están cableadas en fábrica para operación an 380V a menos que se especifique de otra manera. � Agua y aire entrantes: Asegúrese que las temperaturas del agua y aire entrantes estén dentro de los límites de operación del Cuadro 9. � Corte por baja temperatura de agua: Verifique que el corte por baja temperatura del agua del control CXM/DXM esté ajustado adecuadamente. � Ventilador de unidad: Gire manualmente el ventilador para verificar la rotación libre y asegurar que el volante del soplador esté asegurado a la flecha del motor. Asegúrese de retirar cualquier soporte de embarque si se necesita. NO aceite los motores durante el arranque. Los motores del ventilador están aceitados previamente en la fábrica. PRECAUCIÓN! Verifique que TODAS las válvulas de Verifique la selección de velocidad del ventilador de control de agua estén abiertas y permita que fluya agua la unidad y compárelo con los requerimientos de antes de conectar el compresor. El congelamiento de las diseño. líneas coaxial o de agua puede dañar permanentemente. � Línea de condensado: Verifique que la línea de condensado esté abierta e inclinada adecuadamente hacia el drenaje. PRECAUCIÓN! Para evitar daño al equipo, NO deje � Equilibrio de flujo de agua: Registre las temperaturas el sistema lleno en un edificio sin calefacción durante el invierno a menos que se agregue anticongelante al circuito de entrada y salida de agua para cada bomba de agua. Los intercambiadores de calor nunca se drenan de calor durante el arranque. Esta verificación por completo por sí mismos y se congelarán a menos que puede eliminar los molestos disparos y el flujo de se protejan contra el frío con anticongelante. agua de alta velocidad que podría erosionar los ¡AVISO! La falla en retirar las ménsulas de embarque intercambiadores de calor. de los compresores montados en resorte causará ruido � Serpentín de aire y filtros de unidad: Asegúrese que excesivo, y podría causar la falla del componente debido a la el filtro esté limpio y sea accesible. Limpie todo el vibración adicional. aceite de fabricación del serpentín de aire. c l i m a t e m a s t e r. c o m � PRECAUCIÓN! � � PRECAUCIÓN! � 41 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Proceso de arranque de la unidad Proceso de arranque de la unidad 1. Gire la posición del ventilador del termostato a la posición “ON” (encendido). El soplador debe arrancar. 2. Equilibre el flujo de aire en los registros. 3. Ajuste todas las válvulas en sus posiciones completamente abiertas. Encienda la energía de la línea a todas las bombas de calor. 4. La temperatura del cuarto debe estar entre los rangos mínimo y máximo del cuadro 9. Durante las verificaciones de arranque, la temperatura del agua de circuito que entra a la bomba de calor debe estar entre 16 ºC y 35ºC. 5. Dos factores determinan los límites de operación de las bombas de calor ClimateMaster, la (a) temperatura del aire de retorno y (b) la temperatura del agua. Cuando cualquiera de estos factores está en el nivel mínimo o máximo, el otro factor debe estar en el nivel normal para asegurar la operación adecuada de la unidad. a. Ajuste el termostato de la unidad en el ajuste más cálido. Coloque el interruptor del modo del termostato en la posición “COOL” (enfriar). Reduzca lentamente el ajuste del termostato hasta que se active el compresor. b. Verifique la descarga de aire frío en la rejilla de la unidad dentro de unos cuantos minutos después que la unidad haya comenzado a operar. Nota: Las unidades tienen una demora de tiempo de cinco minutos en el circuito de control que se puede eliminar en la tarjeta de control CXM/DXM como se muestra a continuación en la Figura 28. Vea la descripción de los controles respecto a los detalles. c. Verifique que el compresor esté encendido y que la velocidad de flujo del agua sea midiendo la caída de presión a través del intercambiador de calor por medio de tapones P/T y comparándolo con los cuadros 10a al 10e. d. Verifique la elevación y limpieza de las líneas de condensado. El goteo puede ser una señal de una línea bloqueada. Verifique que la trampa de condensado esté llena para proporcionar un sello de agua. e. Verifique la temperatura tanto del agua entrante como saliente. Si la temperatura está dentro del rango, continúe con la prueba. Si la temperatura está fuera del rango, verificar las presiones del refrigerante y compare los cuadros 12 a 15. Verifique el flujo correcto de agua al comparar la caída de presión de la unidad a través del intercambiador de calor contra los datos de los cuadros 10a. El calor de rechazo (HR) se puede 42 calcular y comparar con las páginas de capacidad de los datos de envío. La fórmula para HR para sistemas con agua es la siguiente: HR (kW) = TD x l/s x 4.18, donde TD es la diferencia de temperatura entre el agua entrante y saliente, y l/ses la velocidad de flujo, determinada al comparar la caída de presión a través del intercambiador de calor con los cuadros 8a a 8e.f. f. Verifique la caída de temperatura del aire a través del serpentín de aire cuando el compresor de está en operación. La caída de la temperatura aire debe estar entre 8ºC y 14ºC.g. g. Gire el termostato a la posición “OFF” (apagado). Un ruido de silbido indica el funcionamiento adecuado de la válvula de inversión. 6. Deja pasar cinco (5) minutos entre las pruebas para que se ecualice la presión antes de comenzar con la prueba de calentamiento. a. Ajuste el termostato en el ajuste más bajo Coloque el interruptor de modo del termostato en la posición “HEAT” (calentar). b. Incremente lentamente el termostato a una temperatura mayor hasta que se active el compresor. c. Verifique la descarga de aire tibio en unos cuantos minutos después que la unidad haya comenzado a operar. d. Ver el cuadro 17. Verifique la temperatura tanto del agua entrante como saliente. Si la temperatura está dentro del rango, continúe con la prueba. Si la temperatura está fuera del rango, verificar las presiones del refrigerante y compare los cuadros 11 a 16. Verifique el flujo correcto de agua comparando la caída de presión de la unidad a través del intercambiador de calor contra los datos de los cuadros 10a a 10e. La extracción de calor (HE) se puede calcular y comparar con las páginas de capacidad de los datos de envío. La fórmula para HE para sistemas con agua es la siguiente: HR (kW) = TD x l/s x 4.18, donde TD es la diferencia de temperatura entre el agua entrante y saliente, y l/s es la velocidad de flujo, determinada al comparar la caída de presión a través del intercambiador de calor con los cuadros 10a. e. Verifique el incremento de la temperatura del aire através del serpentín de aire cuando el compresor está en operación. El incremento de temperatura del aire debe estar entre 11ºC y 17ºC. f. Verifique si hay vibración, ruido y fugas de agua. Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Proceso de arranque de la unidad 7. Si la unidad falla en operar, realice el análisis de Figure 28: Test Mode Pins solución de problemas (vea la sección de solución de problemas). Si las fallas descritas en la Ponga en corto las clavijas de prueba verificación revelan el problema y la unidad todavía para entrar al Modo no opera, póngase en contacto con un técnico de prueba y acelere de servicio capacitado para asegurar el diagnóstico prueba la sincronización y adecuado y reparar el equipo. demoras druante 20 8. Cuando se complete la prueba, ajuste el sistema para minutos. mantener el nivel de comodidad deseado. 9. ASEGÚRESE DE LLENAR Y ENVIAR TODOS LOS DOCUMENTOS DE REGISTRO DE LA GARANTÍA A CLIMATEMASTER. Si el desempeño durante cualquier modo parece anormal, consulte la sección CXM/DXM o la sección de ¡ADVERTENCIA! Cuando el interruptor de desconexión solución de problemas de este manual. Para obtener esté cerrado, el alto voltaje está presente en algunas áreas un desempeño óptimo, se debe limpiar el serpentín de aire antes del arranque. Se recomienda una del tablero eléctrico. Tenga precaución cuando trabaje con solución de 10% de detergente para platos y agua. el equipo energizado. � ADVERTENCIA! � � PRECAUCIÓN! � PRECAUCIÓN! Verifique que TODAS las válvulas de control de agua estén abiertas y permita que fluya agua antes de conectar el compresor. El congelamiento de las líneas coaxial o de agua puede dañar permanentemente. CONDICIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD Cuadro 10a: Caída de presión de agua coaxial TC Modelo 072 096 120 Caída de presión, kPa* l/s l/m -1°C 10°C 21°C 0.631 37.85 8.3 6.2 3.4 2.1 0.946 56.781 22.8 19.08 14.5 12.4 1.262 75.708 42.7 36.5 29.0 26.2 0.757 45.425 14.5 11.7 9.0 7.6 1.136 68.137 36.5 31.0 24.8 22.8 1.514 90.85 64/1 54.5 45.5 42.1 0.946 56.781 27.6 22.1 15.2 13.8 1.42 85.172 59.3 49.6 37.9 35.2 1.893 113.562 100 83.4 67.6 63.4 32°C *Nota: Para convertir kPa en milibars, multiplique por 10. c l i m a t e m a s t e r. c o m 43 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Condiciones de operación de la unidad Los cuadros de presión/temperatura de operación incluyen las siguientes notas: • El flujo de aire está en condiciones nominales; • El aire de entrada se basa en 21ºC DB en calefacción y 27/19ºC en enfriamiento: • El sub-enfriamiento se basa en la presión de cabeza en el puerto de servicio del compresor; • Los valores de aire y agua de enfriamiento pueden variar ampliamente con cambios en el nivel de humedad. Cuadro 11: Presiones y Temperaturas de Operación Típica de Unidad Serie TC (50Hz - Unidades S-I) Temp. de agua de entrada ºC Flujo de agua l/s Cooling Presión de succión kPa Presión de Incremento de Caída de Sobrecalentamiento ºC Subenfriamiento ºC descarga kPa temp. de agua ºC temperatura ºC 0.09 -7 0.14 0.19 -1 10 21 32 38 49 Temp. de agua de entrada ºC 0.09 841 861 1357 1406 7.2 8.9 8.3 11.1 11.1 13.3 12.2 12.8 0.14 799 820 1220 1268 9.4 10.6 8.3 10.0 7.2 8.9 11.7 12.2 0.19 772 792 1158 1192 10.6 11.7 7.8 10.0 5.6 6.7 11.7 12.2 0.09 882 923 1654 1736 6.1 7.8 7.2 8.9 11.1 12.2 11.7 12.2 0.14 841 903 1509 1605 6.7 9.4 6.7 8.9 7.2 8.3 11.7 12.2 0.19 820 889 1440 1543 7.2 10.0 6.1 8.3 5.6 6.1 11.7 12.2 0.09 910 958 2143 2267 5.0 6.7 6.7 8.3 10.6 11.7 11.1 11.7 0.14 903 944 1977 2108 5.6 7.2 5.6 6.7 7.2 7.8 11.1 11.7 0.19 903 937 1895 2026 5.6 7.2 5.0 6.1 5.0 6.1 11.1 11.7 0.09 944 992 2756 2894 4.4 5.6 7.2 8.9 10.6 11.1 10.6 11.1 0.14 930 978 2570 2722 5.0 6.1 5.6 6.7 6.7 7.8 10.6 11.1 0.19 930 972 2474 2639 5.0 6.7 5.0 6.1 5.0 5.6 10.6 11.1 0.09 958 1013 3087 3245 4.4 5.0 7.2 8.9 10.0 11.1 10.0 10.6 0.14 951 1006 2894 3066 4.4 5.6 6.1 7.2 6.7 7.2 10.0 10.6 0.19 951 1006 2790 2977 4.4 5.6 5.6 6.1 5.0 5.6 10.0 10.6 0.09 992 1054 3783 4017 3.9 4.4 8.3 9.4 9.4 10.6 9.4 10.0 0.14 985 1054 3617 3838 3.9 4.4 6.7 7.8 6.1 7.2 9.4 10.0 0.19 985 1047 3521 3741 4.4 5.0 6.1 7.2 5.0 5.6 9.4 10.0 Flujo del agua l/s Heating Presión de succión kPa Presión de Sobrecalentamiento ºC Subenfriamiento ºC descarga kPa Caída de Temp. de ºC Incremento de temp. de aire ºC 0.09 -7 -1 10 21 32 0.14 0.19 413 434 1991 2108 5.0 6.7 4.4 9.4 1.7 2.2 11.1 12.2 0.09 462 489 2046 2170 5.6 6.7 5.0 10.0 4.4 5.0 12.2 12.8 0.14 489 517 2074 2212 5.6 6.7 5.6 10.6 3.3 3.9 12.8 13.3 0.19 510 524 2088 2226 6.1 7.2 5.6 10.6 2.2 2.8 12.8 13.9 0.09 668 703 2294 2446 5.0 6.1 7.2 11.7 6.1 6.7 16.1 16.7 0.14 717 744 2336 2487 5.0 6.1 7.2 11.7 4.4 5.0 16.7 17.2 0.19 737 841 2356 2542 5.0 6.1 7.2 11.1 3.3 3.9 17.2 17.8 0.09 896 930 2529 2701 5.0 6.1 7.2 11.7 7.8 8.9 19.4 20.6 0.14 958 992 2584 2770 5.6 6.1 7.2 11.1 5.6 6.7 20.6 21.1 0.19 999 1027 2618 2804 5.6 6.1 7.2 10.6 4.4 5.0 21.1 21.7 0.09 1130 1164 2763 2963 5.6 7.2 7.2 9.4 10.0 11.1 22.8 23.9 0.14 1206 1226 2832 3045 6.7 8.9 7.8 9.4 6.7 7.8 23.9 25.0 0.19 1233 1288 2859 3135 7.2 10.0 7.8 8.9 5.0 6.1 24.4 25.6 0.09 38 0.14 0.19 0.09 49 0.14 0.19 Cuadro 12: Cambio de temperatura del agua a través del intercambiador de calor 44 Flujo de agua, l/m Incremento, enfriamiento °C Caída, calentamiento°C Para circuito cerrado: Sistemas de fuente de superficie o circuito cerrado en 3.2 l/m por kW 5 - 6.7 2.2 - 4.4 Para circuito abierto: Sistemas de agua de superficie a 1.6l/m por kW 11.1 - 14.4 5.6 - 9.4 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Hoja de registro de arranque Instalador: Complete la verificación de la unidad y el sistema y siga los procedimientos de arranque de la unidad en el Manual de Instalación y Operación Use este formato para registrar la información de la unidad, temperatura y presión durante el arranque. Conservar esta forma para referencias futuras. Nombre del trabajo: Dirección: Número del modelo:Número de serie: Ubicación de la unidad: Fecha:Orden de ventas núm: Para minimizar la solución de problemas y fallas costosas del sistema, complete las siguientes verificaciones e ingreso de datos antes de poner el sistema en operación plena. Estático externo: Ajuste de polea: vueltas Temperatures: CAnticongelante: % Presión: kPaTipo: Modo de enfriamiento Modo de calefacción Temperatura de fluido de entrada Temperatura de fluido de salida Diferencial de temperatura Temperatura de aire de retorno Temperatura de aire de suministro DB WB DB WB DB WB DB WB Diferencial de temperatura Intercambiador de calor de serpentín de agua (Entrada de presión de agua) Intercambiador de calor de serpentín de agua (Salida de presión de agua) Diferencial de presión Compresor Amps Volts Temperatura de línea de descarga Motor Amps Volts Permita que la unidad opera durante 15 minutos en cada modo antes de tomar los datos. No conecte las líneas del calibrador c l i m a t e m a s t e r. c o m 45 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Mantenimiento Preventivo Mantenimiento de serpentín de agua (Sólo aplicaciones de agua de superficie directa) Si el sistema está instalado en un área con un alto contenido mineral conocido (125 PPM o mayor) en el agua, es mejor establecer un programa de mantenimiento periódico con el propietario de tal forma que se pueda verificar el serpentín con regularidad. Consulte la sección de aplicaciones de agua de pozo de este manual respecto a una selección más detallada del material del serpentín de agua. Si la limpieza del serpentín de agua periódica es necesaria, use los procedimientos de limpieza de serpentín estándar, que sean compatibles con el material del intercambiador de calor y las líneas de cobre para agua. Por lo general, mientras más agua fluye a través de la unidad, hay menos probabilidad de formación de escamas. Por lo tanto, se recomienda 1.6 l/m por kW como flujo mínimo. La velocidad mínima de flujo para temperaturas de agua entrante debajo de 10ºC es 2.2 l/m por kW. Mantenimiento de serpentín de agua (Todas las demás aplicaciones de circuito de agua) Por lo general no se necesita el mantenimiento del serpentín de agua para sistemas de circuito cerrado. Sin embargo, si se sabe que la tubería tiene un alto contenido de suciedad o desechos, es mejor establecer un programa de mantenimiento periódico con el propietario de tal forma que se pueda verificar el serpentín de agua de manera regular. Las instalaciones sucias por lo general son el resultado del deterioro de la tubería o componentes de hierro o galvanizados en el sistema. Las torres de enfriamiento abiertas que requieren un tratamiento químico pesado y la acumulación de minerales por el uso de agua también pueden contribuir para un mayor mantenimiento. Si la limpieza periódica del serpentín es necesaria, use procedimientos de limpieza de serpentín estándar, que sean compatibles tanto con el material del intercambiador de calor como las líneas de cobre para agua. Por lo general, mientras más agua fluye a través de la unidad, hay menos probabilidad de formación de escamas. Sin embargo, las velocidades de flujo superiores a 3.9 l/m por kW pueden producir velocidades de agua (o desechos) que pueden erosionar la pared del intercambiador de calor y producir fugas eventualmente. Filtros - Los filtros deben estar limpios para obtener el desempeño máximo. Se deben inspeccionar los filtros cada mes bajo condiciones normales de operación y reemplazarse cuando sea necesario. Las unidades nunca se deben operar sin un filtro. Los filtros lavables, de alta eficiencia, electrostáticos, cuando se ensucian, pueden presentar una caída de presión muy alta para el motor del ventilador y reducir el flujo de aire, lo que resulta en un desempeño 46 deficiente. Es especialmente importante proporcionar un lavado consistente de estos filtros (en dirección opuesta al flujo de aire normal) una vez al mes por medio de un lavado a alta presión similar al que se encuentra en los lavados de automóviles de autoservicio. Drenaje de condensado - En áreas en las que bacterias transportadas por aire pueden producir una sustancia “viscosa” en el recipiente de drenaje, puede ser necesario tratar el recipiente de drenaje con químicos con un algacida aproximadamente cada tres meses para minimizar el problema. También puede necesitarse limpiar el recipiente de condensado de forma periódica para asegurar la calidad de aire interno. El drenaje de condensado puede recolectar pelusa y suciedad, en especial con filtros sucios. Inspeccione el drenaje dos veces al año para evitar la posibilidad de obstrucciones y el derrame en última instancia. Compresor - Realice verificaciones anuales de amperaje para asegurar que el consumo de amperes no sea mayor al 10% del indicado en los datos de la placa de identificación. Motores del ventilador - Todas las unidades tienen motores lubricados de ventilador. Nunca se deben lubricar los motores del ventilador a menos que se sospeche una operación seca obvia. No se recomienda el aceitado de mantenimiento periódico, ya que resultará en acumulación de suciedad por el exceso de aceite y causará la falla del motor en última instancia. Realice una verificación de operación anual en seco y verificación de amperaje para asegurar que el consumo de amperes no sea mayor al 10% del indicado en los datos de la placa de identificación. Banda - Verifique que la banda esté apretada. Vuelva a apretar si se necesita. Reemplácela si está dividida o agrietada. Serpentín de aire - Se debe limpiar el serpentín de aire para obtener el desempeño máximo. Verifique una vez al año bajo condiciones normales de operación y, si está sucio, limpie por medio de cepillo o aspiradora. Se debe tener cuidado de no dañar las aletas de aluminio mientras limpia. PRECAUCIÓN: Los bordes de las aletas son filosos. Sistema de refrigerante - Para mantener la integridad del circuito sellado, no instale indicadores de servicio a menos que la operación de la unidad parezca anormal. Tome como referencia los cuadros de operación respecto a presiones y temperaturas. Verifique que las velocidades de flujo de aire y agua estén en los niveles adecuados antes de dar servicio al circuito del refrigerante. Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Solución de problemas funcionales Falla Problemas de energía principal Calent. X Falla AP - Código 2 Alta presión Enfr. X X Flujo de agua reducido o inexistente en enfriamiento X Temperatura de agua fuera de rango en enfriamiento Flujo de aire reducido o inexistente en enfriamiento X X Falla BP/LOC - Código 3 Baja Presión / Pérdida de Carga Falla FP1 - Código 4 Límite de baja temperatura de bobina de agua X X X X X X X X X X Falla FP2 - Código 5 Límite de baja temperatura de bobina de aire Falla de Condensado - Código 6 Temperatura de aire fiera de rango en calentamiento Sobrecarga de refrigerante Interruptor de AP defectuoso Carga insuficiente El compresor bombea durante el arranque Flujo de agua reducido o sin flujo de agua en el calentamiento Nivel de anti-congelante inadecuado Ajuste de límite de temperatura inadecuado (-1ºC vs. 12ºC) Temperatura de agua fuera de rango X X Causa posible LED apagado estado verde X Termistor defectuoso X Flujo de aire reducido o sin flujo enfriamiento X Temperatura de aire fuera de rango X X X Ajuste de límite de temperatura inadecuado -1ºC vs. -12ºC Termistor defectuoso X X X X Drenaje bloqueado Trampa inadecuada X Drenaje deficiente X X X X X Humedad en el sensor Filtro de aire obstruido Flujo de aire de retorno restringido X X Bajo voltaje X X Sobre voltaje Sobre / Bajo Voltaje - Código 7 (Restablecimiento automático) Centinela de Desempeño de Unidad (UPS) Código 8 X No se muestra código de falla X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Ciclos cortos de unidad Solo funciona el abanico Sólo funciona el compresor X Modo de calefacción FP2 > 52ºC Modo de enfriamiento FP1 > 52ºC ó FP2 < 4ºC No hay operación del compresor Sobrecarga del compresor Tarjeta de control Filtro de aire sucio Unidad en “modo de prueba” Selección de unidad Solución Verifique el interruptor de circuito de voltaje de línea y desconéctelo Verifique el voltaje de línea entre L1 y L2 en el contactor Verifique 24 VCA entre R y C en el CXM/DXM Verifique el voltaje primario/secundario en el transformador Verifique la operación de la bomba o la operación/ajuste de la válvula Verifique el flujo de agua, ajústelo a la velocidad de flujo adecuada Ajuste la temperatura de agua dentro de los parámetros de diseño Verifique el filtro de aire sucio y límpielo o reemplácelo Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones del flujo de aire Bobina de aire sucia - polvo de construcción, etc. Estática externa demasiado alta. Verifique la estática contra la tabla del soplador Regrese la temperatura del aire de retorno dentro de los parámetros de diseño Verifique el sobrecalentamiento/sub-enfriamiento contra la tabla de condición de operación típica Verifique la continuidad y la operación del interruptor. Reemplace Verifique fugas de refrigerante Verifique la carga y el flujo de agua de arranque Verifique la operación de la bomba o la operación / ajuste de la válvula de agua Colador o filtro obstruido. Limpie o reemplace. Verifique el ajuste de flujo de agua a la velocidad de flujo adecuada. Verifique la densidad del anti-congelante con el hidrómetro Conecte el puente JW3 para uso de anticongelante (- 12ºC) Ajuste la temperatura del agua dentro de los parámetros de diseño Verifique la temperatura y la correlación de impedancia conforme a la gráfica Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones del flujo de aire Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla del soplador ¿demasiado aire de venteo frío? Ajuste la temperatura de aire de entrada dentro de los parámetros de diseño Las aplicaciones de lado de aire normales requerirán sólo -1ºC Verifique la temperatura y la correlación de impedancia conforme a la gráfica Verifique el bloqueo y limpie el drenaje Verifique las dimensiones de la trampa y la ubicación delante del venteo Verifique la inclinación de la tubería desde la unidad Verifique la unidad hacia la salida Ventilación deficiente. Verifique la ubicación del venteo Verifique el corto provocado por la humedad a la bobina de aire Reemplace el filtro de aire Encuentre y elimine la restricción. Incremente el tamaño del ducto y/o rejilla de retorno Verifique el suministro de energía y el voltaje de 24 VCA antes y durante la operación. Verifique el tamaño del cable de suministro de energía. Verifique el arranque del compresor. ¿Necesita un juego de arranque forzado? Verifique 24 VCA y la derivación del transformador unitario respecto al voltaje de suministro de energía correcto Verifique el voltaje de suministro de energía y 24 VCA antes y durante la operación. Verifique 24 VCA y la derivación del transformador unitario respecto al voltaje de suministro de energía correcto Verifique si hay flujo de aire deficiente o sobrecarga de la unidad. Verifique si hay escaso flujo de agua, o flujo de aire Vea “Sólo opera el ventilador” Verifique y reemplace si es necesario Restablezca la operación y verifique la operación Verifique y limpie el filtro de aire Restablezca la energía o espere 20 minutos para la salida automática La unidad puede tener dimensiones excesivas para el espacio. Verifique el dimensionamiento respecto a la carga real de espacio. Sobrecarga de compresor Verifique y reemplace si es necesario Posición de termostato Asegure el ajuste del termostato para la operación de calefacción y enfriamiento Unidad bloqueada Verifique los códigos de bloqueo. Restablezca la energía Sobrecarga de compresor Verifique la sobrecarga del compresor. Reemplace si es necesario Cableado de termostato Verifique el cableado del termostato en la bomba de calor. Puentee Y y R para la operación del compresor en modo de prueba. Cableado de termostato Verifique el cableado G en la bomba de calor. Puentee G y R para operación del ventilador. c l i m Puentee a t e mG ay Rspara t e operación r. c o mdel ventilador. Verifique el voltaje de Relevador de motor de ventilador línea entre los contactos BR. 47 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Solución de problemas funcionales Sólo funciona el compresor X X Cableado de termostato X X Relevador de motor de ventilador X X X X Motor de ventilador Cableado de termostato X Válvula de inversión X X Configuración de termostato Cableado de termostato X Cableado de termostato La unidad no opera en enfriamiento Solución de problemas de desempeño Solución de Problemas de Desempeño Capacidad insuficiente / no calienta o enfría adecuadamente Alta presión de descarga Calent. X X Enfr. X Causa posible Filtro sucio Flujo de aire reducido o sin flujo de aire en calefacción X Flujo de aire reducido o sin flujo de aire en enfriamiento X X Trabajo de ductos con fugas X X Baja carga de refrigerante X X Dispositivo de medición restringido X X X X X Válvula de inversión defectuosa Termostato colocado inadecuadamente Unidad con dimensiones insuficientes X X X X Escamas en el intercambiador de calor de agua Agua de entrada demasiado fría o caliente Flujo de aire reducido o sin flujo de aire en calefacción X X Flujo de agua reducido o sin flujo de agua en enfriamiento X Agua de entrada demasiado caliente X X Baja presión de succión X X Temperatura de aire fuera de rango en calefacción Escamas en intercambiador de calor de agua Sobrecarga de unidad X X X X No condensables en el sistema Dispositivo de medición restringido X Flujo de agua reducido en calefacción X Temperatura de agua fuera de rango X Baja temperatura de aire de descarga en calefacción X X 48 Flujo de aire reducido en enfriamiento X Temperatura de aire fuera de rango X Carga insuficiente Flujo de aire demasiado alto X Humedad Alta Verifique el cableado G en la bomba de calor. Puentee G y R para operación del ventilador. Puentee G y R para operación del ventilador. Verifique el voltaje de línea entre los contactos BR. Verifique la operación del relevador de activación de energía del ventilador (si está disponible) Verifique el voltaje de línea en el motor. Verifique el capacitor. Verifique el cableado del termostato en la bomba de calor. Puentee Y y R para operación del compresor en modo de prueba. Ajuste la demanda de enfriamiento y verifique 24VCA en la bobina de la válvula de inversión (RV) y en la tarjeta CXM/DXM. Si la RV está atorada, introduzca alta presión reduciendo el flujo de agua y mientras conecta y desconecta el voltaje de la bobina de RV para empujar la válvula. Verifique que el ajuste de la válvula de inversión (RV) ‘O’ no sea ‘B’ Verifique el cableado O en la bomba de calor. Puentee O y R para “clic” de la bobina de la RV. Ponga el termostato en el modo de enfriamiento. Verifique si hay 24 VCA en O (verifique entre C y O); verifique si hay 24 VCA en W (verifique entre W y C). Debe haber voltaje en O, pero no en W. Si hay voltaje en W, el termostato puede estar deficiente o cableado incorrectamente. X Desempeño deficiente Flujo de aire demasiado alto X Unidad sobredimensionada Solución Reemplace o limpie Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones del flujo de aire Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla del soplador Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones del flujo de aire Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla del soplador Verifique si las temperaturas de aire de suministro y retorno en la unidad y en los registros de ductos alejados son significativamente diferentes, existen fugas del ducto Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento conforme a la gráfica Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento conforme a la gráfica. Reemplace Realice la prueba de toque de la válvula de inversión (RV) Verifique la ubicación y corrientes de aire detrás del estator Vuelva a verificar las cargas y verifique el dimensionamiento de carga de enfriamiento sensible y la capacidad de la bomba de calor Realice la verificación de escala y limpie si es necesario Verifique la carga, la dimensión del circuito, relleno del circuito, humedad de superficie Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace Verifique la operación del motor de ventilador y las restricciones de flujo de aire Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla del soplador Verifique la operación de la bomba o la operación/ajuste de la válvula Verifique el flujo de agua, ajuste a la tasa de flujo adecuada Verifique la carga, dimensión del circuito, relleno del circuito, humedad de superficie Ajuste la temperatura del aire de retorno dentro de los parámetros de diseño Realice la verificación de escala y limpie si es necesario Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento. Vuelva a pesar con carga Vacíe el sistema y vuelva a pesar con carga Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento respecto a la gráfica. Reemplace Verifique la operación de la bomba o la operación / ajuste de la válvula de agua Colador o filtro obstruido. Limpie o reemplace Verifique el flujo de agua, ajuste a la velocidad de flujo adecuada Ajuste la temperatura de agua dentro de los parámetros de diseño Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones del flujo de aire Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla del soplador ¿Aire de venteo demasiado frío? Ajuste la temperatura del aire de entrada dentro de los parámetros de diseño Verifique las fugas de refrigerante Verifique la selección de velocidad del motor del ventilador y la gráfica de flujo de aire Vea ‘Capacidad insuficiente’ Verifique la selección de velocidad del motor del ventilador y la gráfica de flujo de aire Vuelva a verificar las cargas y verifique el dimensionamiento de carga de enfriamiento la capacidad de la bomba de calor Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Solución de problemas funcionales - S-I Unidades Refrigerant Circuit Diagrams Número de modelo: __________________ Número de serie: ____________________ Diagrama esquemático de refrigeración de la unidad empacada Fecha: ____________________________ Cliente: __________________________________ Anticongelante: __________________________ Número de modelo: ___________________ Número de serie: _____________ Tipo circuito: ______ Inconformidad o queja: _____________________________________________________________ ANÁLISIS DE CICLO DE CALEFACCIÓN- bar Tipo de refrigerante HFC-410A ˚C C ˚ Bobina de aire Succión ˚C COMPRESOR VÁLVULA DE EXPANSIÓN SECADOR DE FILTRO* Voltaje: ________ COAX Descarga Amps de compresor: _______ Amperes totales: ________ ˚ C FP2: línea de líquido de calefacción SAT ˚ C LÍNEA DE GAS DE EXPANSIÓN ˚ Sensor FP1 ˚C C ˚CkPa Entrada de agua ˚CkPa Salida de agua bar SAT Busque la caída de presión en el IOM o catálogo de especificación para determinar la velocidad de flujo ANÁLISIS DE CICLO DE ENFRIAMIENTO- bar SAT ˚ C ˚C Bobina de aire Succión ˚C COMPRESOR VÁLVULA DE SECADOR EXPANSIÓN DE FILTRO* ˚ C FP2: Línea de gas de expansión ˚ C Otro lado del secador de filtroa ˚ C FP1: CLG LIQ LINE Calor de extracción (absorción) o calor de rechazo = velocidad de flujo (l/s) x dif. temp. (grados C) x COAX Descarga ˚C ˚CkPa Entrada de agua ˚CkPa Salida de agua bar SAT Busque la caída de presión en el IOM o catálogo de especificación para determinar la velocidad de flujo factor de fluido 1 = Sobrecalentamiento = Temperatura de succión - temperatura de saturación de succión = Sub-enfriamiento = Temperatura de saturación de descarga - temp. línea de líquido = † Use 500 para agua, 485 para anti-congelante (kW) (grados C) (grados C) Nota: Nunca conecte los indicadores de refrigerante durante los procedimientos de arranque. Realice el análisis en el lado de agua por medio de los puertos P/T para determinar el flujo de agua y la diferencia de temperatura. Si el análisis en el lado de agua muestra un desempeño deficiente, se puede requerir la solución de problemas del refrigerante. Conecte los indicadores de refrigerante como último recurso. c l i m a t e m a s t e r. c o m 49 50 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster Rev. 11/09 Rev.: 11/09 Por favor refiérase al Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de CM respecto a las instrucciones de operación y mantenimiento. pueden no aplicarse para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de una provincia canadiense a otra. LC130 *LC130* LC083 *LC083* NOTA:refer Algunos estados o provincias canadienses permiten limitaciones sobrefor cuánto tiempo and duramaintenance una garantía implícita, o la limitación o exclusiones de daños en consecuencia o incidentales, de tal forma que las presentes exclusiones y limitaciones Please to the CM Installation, Operationno and Maintenance Manual operating instructions. NOTE: Some states or Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the limitation or exclusions of consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may Climate al Cliente 745-6000 7300speci S.W. 44th Street Oklahoma City, Oklahoma, 73179 Fax from (405) 745-6068 not applyMaster, to you.Inc. ThisServicio warranty gives you c legal rights, and you may also have other(405) rights which vary state to state and from Canadian province to Canadian province. servicio reconocidos de CM. Si se requiere asistencia para obtener la ejecución de la garantía, escriba o llame a: Climate Master, Inc. • Customer Service •de7300 S.W. Street • Oklahoma City, Oklahoma 73179 745-6000 Por lo general, el contratista o la organización servicio que44th instala los productos proporcionará la ejecución de la (405) garantía para el propietario. Si el instalador no está disponible, póngase en contacto con cualquier distribuidor, contratista u organización de OBTENCIÓN DE EJECUCIÓN DE GARANTÍA OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE EXCLUYE EXPRESAMENTE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN CONSECUENCIA O INCIDENTALES EN CONTRATO, POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, O EN Normally, the YA contractor or NEGLIGENCIA service organization who the products will provide warranty performance for the owner. Should the installer be unavailable, contact any CM recognized dealer, contractor or service organizaPERJUICIO, SEA POR DE CM O installed COMO ESTRICTA RESPONSABILIDAD. tion. If assistance is required in obtaining warranty performance, write or call: gubernamentales, huelgas, o paros de trabajo, incendio, inundaciones, accidentes, asignación, escasez de transportes, combustible, materiales, o mano de obra, casos fortuitos, o cualquier otra razón más allá del control exclusivo de CM. CM RENUNCIA Y LIMITATION OF LIABILITY EXCLUSIVO DEL COMPRADOR O SU AGENTE DE COMPRAS CONTRA CM POR VIOLACIÓN DE CONTRATO, POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O POR LA NEGLIGENCIA DE CM O EN ESTRICTA CM shall have no liability for any damages if CM’s performance is delayed for any reason or is prevented to any extent by any event such as, but not limited to: any war, civil unrest, government restrictions or restraints, strikes RESPONSABILIDAD. or work stoppages, re, ood, accident, shortages of transportation, fuel, material, or labor, acts of God or any other reason beyond the sole control of CM. CM EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE IN CONTRACT, FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, OR IN TORT, WHETHER FOR CM’s NEGLIGENCE OR AS LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD STRICT LIABILITY. CM no deberá ser responsable por ningún daño si el desempeño de CM se demora por cualquier razón o se previene a cualquier extensión por cualquier evento tal como, pero sin limitarse a: cualquier guerra, levantamiento civil, restricciones o limitaciones y el remedio falle en su propósito esencial, CM deberá reembolsar el precio de compra pagado a CM en intercambio por el producto(s) vendido(s). Dicho reembolso será la responsabilidad máxima de CM. ESTE REMEDIO ES EL REMEDIO ÚNICO Y LIMITATION REMEDIES garantía expresa oOF cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito particular y comerciabilidad, estarán limitadas a la duración de la Garantía Expresa Limitada. In the event of a breach of the Limited Express Warranty, CM will only be obligated at CM’s option to repair the failed part or unit or to furnish a new or rebuilt part or unit in exchange for the part or unit which has failed. If after written notice to CM’s factory in Oklahoma City, Oklahoma of each defect, malfunction or other failure and a reasonable number of attempts by CM to correct the defect, malfunction or other failure and the remedy fails LIMITACIÓN DE REMEDIOS ofEnitselessential purpose, shall refundExpresa the purchase price to CMobligado in exchange for the sold good(s). Saiddefectuosa refund shall be the maximum liability CM.oTHIS REMEDY IS THEpor SOLE AND EXCLUSIVE caso de una violaciónCM de esta Garantía Limitada, CM paid sólo estará a opción dethe CMreturn ya sea of a reparar la parte o unidad o a proporcionar una parte o unidadofnueva reconstruida en intercambio la parte o unidad que tiene la REMEDY OF THE OR AGAINST BREACH OF CONTRACT, FORu THE BREACH OF ANY WARRANTY OR FOR CM’S IN STRICT falla. Si después de unaBUYER notificación porTHEIR escrito aPURCHASER la fábrica de CM en Oklahoma CM City, FOR Oklahoma, de tal defecto, mal funcionamiento otra falla y una cantidad razonable de intentos por parte de CM paraNEGLIGENCE corregir el defecto, OR mal funci onamientoLIABILITY. u otra falla Limitación: Esta Garantía Expresa Limitada se proporciona en lugar de todas las demás garantías. Sin importar las renuncias contenidas en el presente, se determina que existen otras garantías, cualquier garantía tal, incluyendo sin limitación cualquier Limitation: This Limited Express Warranty is given in lieude ofcualquier all otherparte warranties. If,por notwithstanding the disclaimers contained herein, it is determined that other warranties exist, any such warranties, including without limitala parte defectuosa desde el sitio de instalación a CM o del regreso no cubierta la Garantía Expresa Limitada de CM. tion any express warranties or any implied warranties of tness for particular purpose and merchantability, shall be limited to the duration of the Limited Express Warranty. Garantía Expresa Limitada de CM, (2) El costo de la mano de obra, refrigerante, materiales o servicio incurridos para el diagnóstico y remoción de la parte defectuosa, o para obtener y reemplazar la parte nueva o reparada; o (3) Los costos de transporte de CM is not responsible for: (1) The costs of any uids, refrigerant or other system components, or associated labor to repair or replace the same, which is incurred as a result of a defective part covered by CM’s Limited Express de CM. Warranty; (2) The costs of labor, refrigerant, materials or service incurred in removal of the defective part, or in obtaining and replacing the new or repaired part; or, (3) Transportation costs of the defective part from the installation CM or of the of anydepart notfluido, covered by CM’su Limited Express Warranty. CM site no estoresponsable por: return (1) El costo ningún refrigerante otros componentes del sistema, o la mano de obra relacionada a la reparación o el reemplazo de los mismos, que se incurra como resultado de una parte defectuosa cubierta por la hayan operado en una manera contraria a las instrucciones impresas de CM; o (13) Productos que tengan defectos, daño o desempeño insuficiente como resultado de un diseño de sistema insuficiente o incorrecto o la aplicación inadecuada de los productos This warranty does not cover and does not apply to: (1) Air lters, fuses, refrigerant, uids, oil; (2) Products relocated after initial installation; (3) Any portion or component of any system that is not supplied by CM, regardless ofEsta thegarantía cause of failure such portion or component; (4) Products on which unit(2) identi cation tags or labels removed or defaced; (5) Products which payment to CM is orque hasnobeen in default; (6) no the cubre y no of aplica para: (1) Filtros de aire, fusibles, refrigerante, fluidos,the aceite; Productos reubicados despuéshave de labeen instalación inicial; (3) Cualquier porción o on componente de cualquier sistema sea suministrado porProducts CM, sin which have defects damage which result from improper installation, wiring, electrical or de maintenance; caused(5)byProductos accident,enmisuse abuse, re, del ood, alteration misapplication the prodimportar la causa de laorfalla de tal porción o componente; (4) Productos en los que se hayan retirado oimbalance borrado lascharacteristics tarjetas o etiquetas identificaciónor deare la unidad; los que or el pago porparte Cliente a CM or estén o hayan estadoof atrasados; uct; (7) Products defects orque damage which from cableado, a contaminated or corrosive air or liquid supply, operation at inadecuados; abnormal temperatures, or unauthorized opening of refrigerant circuit;inundación, (8) Mold, alteración fungus oro bacteria (6) Productos que which tengan have defectos o daño resulten de laresult instalación, características de desequilibrio eléctrico o mantenimiento o que sean causados por accidente, mal uso, o abuso, incendio, mala damages; Products(7) subjected toque corrosion or abrasion; Products supplied others; (11) Productsoperación which have been subjected to misuse, negligence or oaccidents; Products which have been operated aplicación (9) del producto; Productos tengan defectos o daño(10) que resulten de manufactured un suministro deor aire o líquidoby contaminado o corrosivo, en temperaturas o velocidades de flujo anormales, abertura no(12) autorizada del circuito de refrigerante; (8) inDaños a manner contrary to CM’s printed or (13) Products which have defects, damage or insufcient performance as a result insuf cient or incorrect system design oruso, the negligencia improper application products. por molde, hongos o bacterias; (9) instructions; Productos sujetos a corrosión o abrasión, (10) Productos, partes o componentes fabricados o suministrados porof otros; (11) Productos que se hayan sujeto a mal o accidente; of (12)CM’s Productos que se original. GRANT OF LIMITED EXPRESSEXPRESA WARRANTY OTORGAMIENTO DE GARANTÍA LIMITADA CM CMlos products purchased and retained in the United States of America and Canada(“EUA”) to be free from están defects in material and maintenance as follows: (1) All(1)complete conditionCM warrants garantiza que productos CM comprados e instalados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá libres de defectos en workmanship material y manounder de obranormal bajo el use uso yand mantenimiento normales como sigue: Todas las air unidades de ing, and/orcalefacción heat pumpo units built or sold by CMconstruidas for twelveo (12) months from unitmeses start desde up orlaeighteen months date of shipment factory), whichever comes rst;la(2) Repair replacement aire heating acondicionado, bombas de calor completas vendidas por CM pordate doceof(12) fecha del(18) arranque de lafrom unidad o dieciocho (18) (from meses desde la fecha de embarque (desde fábrica), lo and que suceda primero;parts, (2) which are not supplied under warranty, nintey (90) days from of shipment (fromla factory). All parts(desde mustlabefábrica). returned to CM’s factory in Oklahoma Oklahoma, prepaid, no later than days after Reparación y partes de reemplazo, que no sefor proveen bajo la garantía, pordate noventa (90) días desde fecha de embarque Todas las partes se deben regresar a laCity, fábrica de CM en freight Oklahoma City, Oklahoma, con elsixty flete (60) pre-pagado, a más the date the failure ofdespués the part; partsito bedetermina defectiveque and within CM’s Limited Express Warranty, CM shall, whendesuch been eithertalreplaced repaired, returno reparada, such to aregresar factorytalrecognized dealer, tardar enof sesenta (60) días deifla CM fechadetermines de falla de lathe parte; CM la parte estña defectuosa y dentro de la Garantía Expresa Limitada CM,part CM has deberá, cuando parte hayaorsido reemplazada a un distribuidor, contractor service organization, F.O.B. CM’s City, Oklahoma, freightCity, prepaid. The warranty onpre-pagado. any parts repaired orenreplaced at thebajo endlaof the original warranty contratista uororganización de servicio reconocido de lafactory, fábrica, Oklahoma LAB en la fábrica de CM, Oklahoma Oklahoma, con el flete La garantía cualquierunder parte warranty reparada o expires reemplazada garantía expira al final del period. periodo de garantía EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH HEREIN, THERE IS NO EXPRESS AS TO ANY OFCON CM’S PRODUCTS. CM MAKES NOPRODUCTOS WARRANTY MAKES EXCEPTO COMO SE ESTABLEZCA ESPECÍFICAMENTE EN EL PRESENTE, CM NOWARRANTY HACE NINGUNA GARANTÍA RESPECTO A NINGUNO DE LOS DEAGAINST CM, Y CMLATENT NO HACEDEFECTS. NINGUNA CM GARANTÍA NO WARRANTY OF LATENTES MERCHANTABILITY OF THE GOODS OR OF THE FITNESS OF PRODUCTOS THE GOODSOFOR ANY PARTICULAR PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CONTRA DEFECTOS O CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD DE LOS DE ADECUACIÓN DE LOS PRODUCTOS Itescrito is expressly understood that literatura unless a de statement is specielcally identi ed as a warranty, statements made bynoClimate Master, Inc.,expresas a Delaware (“CM”) to CM’s products, whether oral, o contenida en cualquier ventas, catálogo, presente o cualquier otro acuerdo u otros materiales, constituyen garantías y no corporation, forman parte de la baseordeitsla representatives, negociación, sino relating que son sencillamente la opinión de CM o written or contained any sales literature, catalog or any other agreement, are not express warranties and do not form a part of the basis of the bargain, but are merely CM’s opinion or commendation of CM’s products. reconocimiento de los in productos de CM. Se entiende expresamente que a menos que se identifique específicamente como garantía, las declaraciones realizadas por Climate Master, Inc., una compañía de Delaware, (“CM”) o sus representantes, relacionada con los productos de CM, ya sea oral, por CLIMATE MASTER, INC. CLIMATE INC. GARANTÍAMASTER, EXPRESA LIMITADA / LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y RESPONSABILIDAD LIMITED EXPRESS WARRANTY/ LIMITATION OF REMEDIES AND LIABILITY BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Garantía (Internacional) LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Notas: c l i m a t e m a s t e r. c o m 51 BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H ) Creado: 8 de abril de 2011 Historial Fecha: 04/08/11 Pieza: Acción: Creado por: 7300 S.W. 44th Street Oklahoma City, OK 73179 Phone: +1-405-745-6000 Fax: +1-405-745-6058 climatemaster.com *97B0075N14* 97B0075N14 ClimateMaster trabaja continuamente para mejorar sus productos Como resultado, el diseño y especificación de cada producto al momento de ordenar puede cambiar sin previo aviso y puede no ser como se describe en el presente. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de ClimateMaster al +1-405-745-6000 respecto a información específica sobre el diseño y especificaciones actuales. Las declaraciones y otra información contenidos en el presente no constituyen garantías expresas y no forman la base de ninguna negociación entre las partes, sino que son solamente la opinión o recomendación de ClimateMaster de sus productos. © ClimateMaster, Inc. 2010 52 Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster