serie tranquility compact (TCH)

Anuncio
serie tranquility
compact (TCH)
Comercial Horizontal
Empacada Fuente deAgua
Bomba de calor - 50 Hz
Instalación, operación y
mantenimiento
97B0075N14
Creado: 8 de abril de 2011
Índice
Nomenclatura de modelo
Información general
Datos físicos de la unidad
Instalación en horizontal
Conversión en campo de descarga de aire
Instalación en horizontal
Instalación de tubería
Aplicaciones de bomba de calor de
circuito de agua
Aplicaciones de bomba de calor de
circuito de superficie
Aplicaciones de bomba de calor de
agua de superficie
Normas de calidad de agua
Eléctrico - Voltaje de línea
Eléctrico - Cableado de energía
Eléctrico - Cableado de Energía y Bajo Voltaje
Eléctrico - Cableado de bajo voltaje
Eléctrico - Cableado de termostato
Diagrama típico de cableado - Unidades TS
con tarjeta CXM
Diagrama típico de cableado - Unidades TCH
con MPC
Diagrama típico de cableado - Unidades TCH
con DXM
Diagrama típico de cableado - Unidades TCH
acon LON
Controles CXM
Controles DXM
Características de Seguridad
Controles CXM y DXM
Ajuste de soplador
Tensión de impulsores de banda en V
Información de polea de soplador
Desempeño de Soplador TCH 072
Desempeño de soplador TCH 096
Desempeño de soplador TCH 120
Condiciones de arranque y operación de la unidad
Limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería
Condiciones de arranque y operación de la unidad
Proceso de arranque de la unidad
Condiciones de operación de la unidad
Hoja de registro de arranque
Mantenimiento Preventivo
Solución de problemas funcionales
Solución de problemas funcionales - S-I Unidades
Garantía (Internacional)
Historial
3
4
6
7
9
11
12
13
14
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
44
45
46
47
49
50
52
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
2
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Nomenclatura de modelo
1
2
3
TC
H
4 5 6
096
7
A
8
U
9
C
10
3
11
A
12
13 14
A
LS
15
S
S = ESTÁNDAR
A = ENERGÍA DE PUNTO DUAL
TIPO DE MODELO
TC = TRANQUILITY COMPACTO
COMERCIAL HFC-410A
OPCIONES DE FLUJO DE AIRE
CONFIGURACIÓN
LB = RETORNO IZQUIERDO/DESCARGA POSTERIOR
LS = RETORNO IZQUIERDO/DESCARGA RECTA
RB = RETORNO DERECHO/DESCARGA POSTERIOR
RS = RETORNO DERECHO/DESCARGA RECTA
VB = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO IZQ./DESCARGA POSTERIOR
VS = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO IZQ./DESCARGA RECTA
WB = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO DER./DESCARGA POSTERIOR
WS = RECIPIENTE DE DRENAJE AC. INOX. RETORNO DER./DESCARGA RECTA
H = HORIZONTAL
TAMAÑO DE UNIDAD
072
096
120
NIVEL DE REVISIÓN
A= REVISIÓNACTUAL
OPCIONES DE INTERCAMBIADOR DE CALOR
A= Serpentín de agua de cobre con serpentín de aire recubierto
C = Serpentín de agua de cobre con serpentín de aire no recubierto
J = Serpentín de agua de cupro-níquel con serpentín de aire recubierto
N = Serpentín de agua de cupro-níquel con serpentín de aire no recubierto
VOLTAJE
U = 380-420/50/3
(Cableado en fábrica a 380)
PAQUETE DE ACCIONADOR DE SOPLADOR
A= RPM ESTÁNDAR Y MOTOR ESTÁNDAR
B = BAJAS RPM Y MOTOR ESTÁNDAR
C =ALTAS RPM Y MOTOR ESTÁNDAR
CONTROLES
F = CXM
G = DXM
H = CXM con LOM
J = DXM con LOM
T = CXM con MPC
U = DXM con MPC
AISLAMIENTO DE GABINETE
1 = RANGO EXTENDIDO
2 = RANGO EXTENDIDO CON ULTRA QUIET
3 = RANGO ESTÁNDAR
4 = RANGO ESTÁNDAR CON ULTRA QUIET
c l i m a t e m a s t e r. c o m
3
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Storage
Pre-Installation
Información general
Seguridad
Las advertencias, precauciones y avisos aparecen en
todo este manual. Lea las partidas cuidadosamente
antes de intentar cualquier instalación, servicio o
solución de problemas del equipo.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inmediata, que
si no se evita resultará en la muerte o lesiones serias.
Se deben observar las etiquetas de PELIGRO sobre los
tableros de acceso de la unidad.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa, que si no se evita podría resultar en la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa o práctica insegura, que si no se evita podría
resultar en lesiones menores o moderada o daño al
producto o la propiedad.
� ADVERTENCIA! �
ADVERTENCIA! El Manual de aplicación y servicio: The
Earth Pure (R) se debe leer y entender antes de intentar
dar servicios a los circuitos de refrigerante con HFC-410A.
� ADVERTENCIA! �
ADVERTENCIA! Para evitar la liberación de refrigerante
a la atmósfera, sólo técnicos que cumplan los
requerimientos de experiencia locales, estatales y
federales deben dar servicio al circuito de refrigerante.
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Para evitar daño al equipo, NO use
estas unidades como una fuente de calefacción o
enfriamiento durante el proceso de construcción. Los
componentes mecánicos y los filtros se obstruirán
rápidamente con la suciedad o desechos de la
construcción, lo que puede causar daño al sistema.
� ADVERTENCIA! �
ADVERTENCIA! La instalación de unidades de bomba
de calor de fuente de agua y todos los componentes,
partes y accesorios relacionados que constituyen la
instalación deberá ser de acuerdo con las regulaciones
de TODAS las autoridades que tengan jurisdicción y
DEBEN cumplir con todos los códigos aplicables. Es
responsabilidad del contratista de instalación determinar
y cumplir con TODOS los códigos y regulaciones
aplicables.
4
� ADVERTENCIA! �
ADVERTENCIA! Se debe recuperar todo el refrigerante
descargado de esta unidad SIN EXCEPCIÓN. Los técnicos
deben seguir los reglamentos aceptados por la industria
y todos los estatutos locales, estatales y federales para
la recuperación y desecho de los refrigerantes. Si se
retira un compresor de esta unidad, el aceite del circuito
de refrigerante permanecerá en el compresor. Para evitar
fugas del aceite del compresor, se deben sellar las líneas
de refrigerante del compresor después que se retire.
Inspección - Revise cuidadosamente el embarque contra
la lista de embarque al recibir el equipo. Asegúrese que
se hayan recibido todas las unidades. Inspeccione el
empaque de cada unidad, e inspeccione cada unidad
respecto a daño. Asegúrese que el transportista haga las
anotaciones adecuadas de cualquier escasez o daño en
todas las copias de la lista de embarque y complete un
reporte de inspección común del transportista. El daño
oculto que no se descubra durante la descarga se debe
reportar al transportista dentro de los 15 de recepción
del embarque. Si no se presenta dentro de 15 días, la
compañía de fletes puede negar el reclamo sin recursos.
Nota: El comprador es responsable de completar todos
los reclamos necesarios con el transportista.
Notifique al proveedor del equipo respecto a cualquier
daño dentro de quince (15) días del embarque.
Almacenamiento - El equipo se debe almacenar en su
empaque original en un área limpia y seca. Almacene
las unidades en posición vertical en todo momento.
Protección de unidad - Cubra las unidades en el
sitio de trabajo ya sea con el empaque original o en
una cubierta de protección equivalente. Tape los
extremos abiertos de los tubos almacenados en el sitio
de trabajo. En áreas en las que no se ha terminado la
pintura, emplastado y/o rociado, se deben tomar todas
las debidas precauciones para evitar el daño físico a
las unidades y contaminación por material extraño. El
daño físico o contaminación puede evitar el arranque
adecuado y puede resultar en la limpieza costosa del
equipo.
Revise todos los tubos, accesorios, y válvulas antes de
instalar cualquiera de los componentes del sistema.
Retire cualquier suciedad o desechos encontrados
dentro o sobre estos componentes.
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Información general
Pre-instalación -Las instrucciones de instalación,
operación y mantenimiento se suministran con cada
unidad. El equipo horizontal está diseñado para
instalación arriba de techo falso o en una cámara de
techo. Otras configuraciones de unidad se instalan
típicamente en un cuarto mecánico. El sitio de
instalación elegido debe incluir el espacio para servicio
adecuado alrededor de la unidad. Antes de arrancar
la unidad, lea todos los manuales y familiarícese con
la unidad y su operación. Verifique minuciosamente el
sistema antes de la operación.
Prepare las unidades para instalación de la siguiente
manera:
1. Compare los datos eléctricos de la placa de
identificación de la unidad con la información de
pedido y embarque para verificar que se haya
embarcado la unidad correcta.
2. Mantenga el gabinete cubierto con el empaque
original hasta que se complete la instalación y se
termine todo el emplastado, pintura, etc.
3. Verifique que la tubería de refrigerante esté libre de
torceduras o golpes y que no toque otros
componentes de la unidad.
4. Inspeccione todas las conexiones eléctricas. Las
conexiones deben estar limpias y apretadas en las
terminales.
5. Retire cualquier empaque del soporte del soplador
(sólo unidades agua a aire).
6. Afloje los tornillos del compresor en unidades
equipadas con aislamiento de vibración del resorte
del compresor hasta que el compresor se asiente
libremente sobre los resortes. (No se require hacer
nada en los compresores que están montados
sobre anillos)
7. Algunos patrones de flujo de aire se pueden
convertir en el campo (sólo unidades horizontales).
Ubique la sección de conversión de flujo de aire
de este IOM.
8. Ubique y verifique cualquier generador de agua
caliente (HWG), colgante, u otro juego de accesorios
ubicado en la sección del compresor o la sección del.
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Se debe verificar la dirección de rotación de
todos los compresores de desplazamiento trifásicos durante
el arranque. La verificación se logra revisando el consumo
de amperes. El consumo de amperes será substancialmente
menor comparado con los valores de la placa de identificación.
De manera adicional, la rotación inversa resulta en un nivel de
sonido elevado comparado con la rotación correcta. La rotación
inversa resultará en un disparo por sobrecarga interna del
compresor en unos cuantos minutos.
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! NO almacene o instale unidades en
ambientes corrosivos o en ubicaciones sujetas a extremos
de temperatura o humedad (por ejemplo, áticos, cocheras,
techos, etc.). Las condiciones corrosivas y alta temperatura
o humedad pueden reducir significativamente el desempeño,
confiabilidad y vida de servicio. Siempre mueva y almacene
las unidades un posición vertical Inclinar las unidades sobre
sus lados puede causar daño al equipo.
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! RIESGO DE CORTE - La falla en seguir
esta precaución puede resultar el lesiones personales.
Las partes metálicas de lámina pueden tener bordes
filosos o rebabas. Tenga cuidado y utilice la ropa de
protección adecuada, lentes de seguridad y guantes
cuando maneje las partes y dé servicio a las bombas de.
¡AVISO! En caso de no retirar las ménsulas de
embarque de los compresores montados en el
resorte causará ruido excesivo, y podría causar la
falla del componente debido a la vibración adicional.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
5
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Datos físicos de la unidad
Serie (50 Hz) Tranquility Compact (TCH)
Modelo
072
096
Cantidad del compresor
120
Desplazamiento
Número de circuitos (Compresores)
2
Carga de fábrica HFC-410a [kg] por circuito
1.70
2.15
2.27
1.49
2.24
Motor de soplador
Cantidad de motores de soplador
1
Motor estándar [kW]
0.75
Soplador
No. de sopladores
1
Tamaño de volante de soplador D x W [cm]
30.48 x 30.48
Tamaño de conexión de agua
FPT (in) [mm]
1-1/4" [31.8]
1-1/2" [38.1]
Volumen coaxial
Volumen [litros]
6.13
6.85
9.08
Tamaño de conexión de condensado
FPT (plg) [mm]
3/4" [19.1]
Datos Del serpentín de aire
Dimensiones de serpentín de aire (alto x ancho) - [cm]
50.8 x 137.16
Área de cara total de serpentín de aire [m]2]
50.8 x 162.56
0.70
0.83
Tamaño del ducto del serpentín de aire [cm]
0.953
Espacio de aleta de serpentín de aire [aletas por cm]
5.5
Número de hileras de serpentín de aire
3
Datos diversos
Filtro estándar - [25.4mm] Desechable (cant.) [cm]
(4) 40.64 x 50.80
Peso - en operación [kg]
265.8
292.1
316.6
Peso - Empacado [kg]
283.9
310.3
334.8
Todas las unidades tienen monturas de compresor de anillo y placas ciegas eléctricas de 2.2 cm y 2.9 cm.
Presión máxima de operación
de agua de unidad
Presión máxima [kPa]
Unidad base
3445
Pesos de esquina de TCH
6
TCH072
TCH096
TCH120
Peso - en operación [kg]
265.8
292.1
316.6
Peso - Empacado [kg]
283.9
310.3
334.8
Peso - Esquina - Caja de control/Lado de compresor [kg]
106.6
115.2
122.9
Peso - Esquina - Lado de compresor [kg]
45.8
54.4
62.1
Peso - Esquina - Lado de soplador [kg]
81.6
86.2
90.7
Peso - Esquina - Lado de serpentín de aire [kg]
31.8
36.3
40.8
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Instalación en horizontal
Ubicación de unidad horizontal - Las unidades
no están diseñadas para instalación en exteriores.
Ubique la unidad en un área INTERIOR que permita
el suficiente espacio para que el personal de servicio
realice el mantenimiento o reparaciones típicos sin
quitar la unidad del techo. Las unidades horizontales
se instalan típicamente arriba del techo falso o en una
cámara de techo. Nunca instale unidades en áreas
sujetas a congelamiento o en donde los niveles de
humedad podría causar condensación del gabinete
(tales como espacios no acondicionados sujetos
a 100% de aire externo). Se de be proporcionar
consideración para acceso para la remoción sencilla
del filtro y los tableros de acceso. Proporcione el
suficiente espacio para realizar las conexiones de
agua, eléctricas y de ductos. Deje un espacio libre
de 91 cm para dar servicio a la unidad a través de los
paneles de acceso. Si la unidad está ubicada en un espacio confinado,
tal como un gabinete, se deben realizar previsiones
para que el aire de retorno entre libremente al espacio
por medio de una puerta de persianas, etc. Se debe
retirar cualquier tornillo del tablero de acceso que
resulte difícil de quitar después de que se instale
la unidad antes de ajustar la unidad. Consulte la
Figura 3 respecto a la ilustración de una instalación
típica. Refiérase a los datos de envío de la unidad o la
guía de diseño de ingeniería respecto a los datos de
dimensiones.
La instalación de unidades de bomba de calor de
fuente de agua y todos los componentes, partes y
accesorios que componen la instalación deben cumplir
con las regulaciones de TODAS las autoridades con
jurisdicción y DEBEN cumplir con todos los códigos
correspondientes. El contratista que lo instale será
responsable de determinar y cumplir con TODOS los
códigos y reglamentos aplicables.
Montaje de unidades horizontales Las unidades horizontales tienen juegos de colgantes
pre-instalados en la fábrica como se muestra en la
figura 1. La figura 3 muestra la instalación de una unidad
horizontal típica. Las bombas de calor horizontales por
lo general están suspendidas en el techo o dentro de un
techo falso por medio de varillas roscadas suministradas
en campo dimensionadas para soportar el peso de la
unidad. Use cuatro (4) varillas roscadas suministradas
en campo y los aisladores de vibración provistos en la
fábrica para suspender la unidad. Cuelgue la unidad
libre de la losa de piso arriba y soporte la unidad sólo
por medio de los ensambles de la ménsula de montaje.
NO sujete la unidad a ras con la losa de piso arriba.
Incline la unidad hacia el drenaje como se muestra en
la Figura 2 para mejorar el drenaje de condensado.
Figura 1: Ménsula de colgante
Varilla roscada de 10mm
(fabricada por terceros)
Cumpla con los siguientes reglamentos cuando
Aislador de vibraciones
(suministrado por la fábrica)
seleccione la ubicación de la unidad:
1. Proporcione una puerta de acceso con
bisagras en techos de ranura oculta o de pasta.
Arandela
Proporcione losas de techo removibles en techos
(por terceros)
de barra en T o en techos suspendidos. Refiérase a
Tuercas hexagonales
las dimensiones de la unidad horizontal respecto a
dobles (por terceros)
la serie y modelo específicos en los datos de envío
de la unidad. Dimensione la abertura de acceso
para que entre el técnico de servicio durante la
desinstalación o reemplazo del compresor y la
desinstalación o instalación de la unidad misma. Figura 2: Inclinación de unidad horizontal
2. Proporcione acceso para las ménsulas del
colgante, válvulas y accesorios de agua.
Varilla Roscada de 3/8"
(fabricada por terceros)
Proporcione espacio para destornillador para los
tableros de acceso, collares de descarga y todas Aislador de Vibraciones
6.4mm pitch
(para codificación por color y
las conexiones eléctricas. for drainage
notas de instalación, consulte
3. NO obstruya el espacio debajo de la unidad
las instrucciones de
instalación del soport
con tubería, cables eléctricos u otros artículos
e colgador)
que prohiban la desinstalación futura de los
Arandela
(fabricada por terceros)
componentes o la unidad misma.
Tuercas Hexagonales
4. Utilice un gato/elevador portátil para elevar y
Conexión
Dobles (por terceros)
de drenaje
apoyar el peso de la unidad durante la instalación
y el servicio.
Instale los Tornillos como
se Indica en el Diagrama
c l i m a t e m a s t e r. c o m
La longitud de este tornillo
debe ser de solamente 1/2” para evitar daños
7
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Instalación en horizontal
Figure
Typical Horizontal
Unithorizontal
Installation
Figura 3:3:Instalación
típica de unidad
Varillas roscadas
de 10mm (por otros)
ETURN STRAIGHT DISCHARGE
BSP
Aire de
retorno
CBP
Aire de suministro
Energía de
unidad
5
1
EAP
Cableado de
termostato
CBP
1
EAP
4
2
CAP
CAP
CAP
Conductor de
Ducto de suministro aislado
ducto flexible
2 con
por lo menos un CAP
codo de 90 grados
para reducir el ruido del aire
FRONT
N) STRAIGHT DISCHARGE
20)
Colgante de unidad Válvula de bola con tapón
RIGHT
RETURN STRAIGHT DISCHARGE
Manguera trenzada de
P/T integral opcional
acero inoxidable con
BSP
SERVICE ACCESS
articulación "J" integral
3’ (91 cm.) TYPICAL
ALL CONFIGURATIONS
BSP
A
ONS
Válvula de
equilibrio opcional
F
EAP
3
E
G
CBP
CBP
EAP
CAP = Tablero U
de acceso de compresor
CBP = Tablero de caja de control
BSP = Tablero de servicio de soplador
EAP = Tablero de acceso de válvula de expansión
K
1 = Salida de agua 1-1/4” FPT (072-096 1-1/2” FPT (120)
2 = Entrada de agua 1-1/4” FPT (072-096) 1-1/2” FPT (120)
3 = Condensado ¾” FPT
4 = Alto voltaje 1-1/8” [2.9cm] KO
RN RIGHT VIEW5 = Bajo voltaje
1.3”7/8” [2.2cm] KO
M
COIL SIDE
[3.3cm]
condensate drain
87”
HANGER BRACKET DIMENSIONS
[221cm]
TURN END DISCHARGE
FRONT
CAP
PLAN VIEW
TOP
34.1”
[86.6cm]
EAP
FRONT
CONTROL BOX
NT
Válvula de1 control de agua de caída
de baja presión opcional
(se puede
5
instalar internamente en algunos modelos)
1
D
LEYENDA
S
4
2
CAP
2
NOTAS PARA LA LEYENDA:
CAP
1. Se requiere acceso para todos los tableros removibles y el instalador debe tener cuidado
de cumplir con todos los códigos de construcción y permitir el espacio adecuado para
FRONT
servicio en campo futuro.
2. Las conexiones de entrada de agua y salida de agua están disponibles en cualquier lado
(izquierdo o derecho) de la unidad. Cantidad (2x) Los tapones MPT se envían sueltos en
ACCESS
una bolsa de plástico atada SERVICE
a la pata de
agua al frente de la unidad. El instalador debe
3’ (91 cm.) TYPICAL
tapar el lado de entrada/salida de agua que no esté conectado.
ALL CONFIGURATIONS
3. El drenaje de condensado está disponible en el lado opuesto al compresor.
4. El acceso eléctrico está disponible en cualquier lado (izquierdo o derecho) del frente.
5. La caja eléctrica está en el lado derecho. Se puede convertir en campo al lado izquierdo.
La conversión sólo debe ser realizada por un técnico de servicio calificado.
PLAN VIEW
TOP
3
Serpentín de aire - Para obtener un desempeño
óptimo, se debe limpiar el serpentín de aire antes
del arranque. Se recomienda
una solución de 10%
BSP
V
V
U
S para ambos lados
de detergente
para platos
y agua
del serpentín. Después se debe realizar un minucioso
enjuague con agua. Los sistemas anti-bacteriales
basados en UV pueden dañar los.
CONTROL BOX
S
RIGHT RETURN RIGHT VIEWAIR COIL SIDE
ETURN LEFT VIEW&0<&4A7:5<5;81&;0=0&:0A01&
R COIL SIDE
>4:41&0<&0795648&
ETURN END DISCHARGE
&;4798A4=<07&0A&635<23401&
CAP
CBP
598A07&M'#&70&0A?N5A&
FRONT
CSP, EAP and BSP service access.
<&D10A:0&;0&<5&3A4;5;/&*<&
duct flange.
0&A8&07:P&68A06:5;8/
&
:8&5<&68>910781/
&
&8&;0106J8K&;0<&D10A:0/
&
CAP
01:41&0A&65>98&5<&<5;8&
P6A468&;0&701?4648&65<4D465;8/
&
8
Circuito de
edificio
Entrada de agua
Salida de agua
C
VIEW
OP
D
HORIZONTAL INSTALLATION
1.3”
[3.3cm]
condensate drain
RIGHT RETURN END DISCHARGE
CAP
FRONT
CAP
EAP
CBP
¡Aviso! Nota de instalación - Ducto de retorno:
Muchas bombas de calor de fuente de agua (WSHP) se
instalan en una aplicación de cámara de techo de aire
NOTAS PARA LA LEYENDA:
de retorno (arriba
del techo).
de calor
de debe tener cuidado
1. Se requiere
acceso paraLas
todosbombas
los tableros removibles
y el instalador
de cumplir con todos los códigos de construcción y permitir el espacio adecuado para
fuente de agua (WSHP)
se
instalan
comúnmente
en
un
servicio en campo futuro.
2. Las conexiones
de entrada
de agua
y salida
de agua están
disponibles en cualquier lado
cuarto mecánico con
retorno
libre
(por
ejemplo,
puerta
(izquierdo o derecho) de la unidad. Cantidad (2x) Los tapones MPT se envían sueltos en
con persianas). una
Por lo
tanto,
los arieles
de
filtro
son
bolsa de
plástico atada
la pata de
agua
al frente
de lala
unidad. El instalador debe
tapar el lado de entrada/salida de agua que no esté conectado.
norma de la industria y
incluyen
en lasenbombas
deal compresor.
3. El drenaje de se
condensado
está disponible
el lado opuesto
4. El acceso
eléctrico está disponible en
cualquier
lado (izquierdo o derecho) del frente.
calor comerciales
de ClimateMaster
para
sostener
5. La caja eléctrica está en el lado derecho. Se puede convertir en campo al lado izquierdo.
La conversión
sólo debe ser realizada por
técnico de servicio
el filtro únicamente.
Para aplicaciones
deunretorno
en calificado.
ducto, el riel de filtro se debe retirar y reemplazar con
una brida de ducto o bastidor de filtro. También se
deben usar lonas o conectores flexibles para minimizar
la vibración entre la unidad y la red de
BSP
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Conversión en campo de descarga de aire
� ADVERTENCIA! �
ADVERTENCIA! Para evitar posibles lesiones o
muerte debidos a choque eléctrico, abra el interruptor
de desconexión del suministro de energía y asegúrelo en
posición abierta durante la instalación.
Vista general - Las unidades horizontales se pueden
convertir en campo entre la descarga recta (lateral) y
trasera (extremo) usando las siguientes instrucciones.
Nota: No es posible convertir en campo el aire de
retorno entre los modelos de retorno izquierdo o
derecho debido a la necesidad de cambios de la
tubería de cobre de refrigeración.
Retorno izquierdo contra derecho -No es
posible convertir en campo el aire de retorno entre
los modelos de retorno izquierdo o derecho debido
a la necesidad de cambios de la tubería de cobre de
refrigeración. Sin embargo, el proceso de conversión
de descarga de un lado a la parte trasera o de la
parte trasera al lado para cualquier configuración de
retorno derecha o izquierda es el mismo.
Figura 4: Lado de retorno izquierdo a parte posterior
Paso 3
Paso 1
Frente
Paso
1
Frente
Retire el motor
Paso
3 y la
polea del soplador
Retire el motor y la
polea del soplador
Aire de retorno
Aire de retorno
Preparación - La conversión en campo se debe
completar sobre el piso. Si la unidad ya está colgada
se debe bajar para la conversión en campo. Colóquela
en un área bien iluminada. Sólo un técnico de servicio
calificado debe intentar la conversión.
Conversión de descarga lateral a parte trasera
1. Retire el tablero trasero y el tablero de acceso
lateral
2. Afloje las 2 tuercas de deslizamiento del motor,
Paso 2
eleve el ensamble de deslizamiento del motor y
Paso 2
retire la banda y la polea del motor.
3. Retire la polea del soplador. Retire los pernos
del motor y retire el motor cuidadosamente.
4. Retire los 2 sujetadores del motor y vuelva a
conectar al lado opuesto.
5. Desatornille (3 por lado) el ensamble completo
del alojamiento.
6. Gire el ensamble completo en la nueva
posición. Ubique los orificios de montaje sobre la
base, vuelva a conectar usando los 3 pernos por
lado.
7. Instale el motor, la polea del motor, la polea
Paso 3
y la banda. Asegúrese que los cables Retire
el motor y la
Pasodel soplador
1
Paso
5
polea del soplador
Frente no estén atorados y no estén sobre bordes filosos.
Aire de apretar
retorno
Ajuste el motor hacia abajo para
la banda. Paso 5
Levante o baje el ensamble de deslizamiento
del motor con el perno de ajuste y vuelva a
apretar las 2 tuercas de deslizamiento. Verifique
la tensión correcta (Vea la página de Tensión de
Accionadores de Banda en V). Vuelva a cablear el
motor (en el contactor) para la rotación correcta.
Gire el volante del soplador para asegurarse que
Retire (3x) pernos ¼-20
el volante no esté obstruido.
UNC por corredera
1/4-20 UNC bolts
8. Vuelva a colocar los 2 tableros.
Retire el tablero del soplador
y el tablero de acceso
Retire el tablero del soplador
y el tablero de acceso
Paso 4
Paso 4
Afloje las 2 tuercas de la
corredera del motor, levante el
ensamble de la corredera,
retirelas
la bandabelt.
Afloje
2 tuercas de la
corredera del motor, levante el
ensamble de la corredera,
retire la bandabelt.
Paso 7
Paso 7
Perno de ajuste - se usa
para elevar o bajar el
ensamble de corredera
del motor
Retire los 4
pernos del
motor
Retire (3x) pernos ¼-20
UNC por corredera
Conversión de descarga de parte trasera al lado -Si
Paso 8
1/4-20 UNC bolts
Paso
Frente
La 6figura 4 continua en la siguiente página
se cambia la descarga de la parte trasera a un lado,
Paso
4
use las instrucciones anteriores observando que
Retire ellas
tablero del soplador
Paso 8
y el tablero de acceso Paso 6
ilustraciones se tienen que invertir.
Frente
c l i m a t e m a s t e r. c o m
Mueva los sujetadores
del motor al otro lado
sobre la ménsula
9
a del soplador
or
pernos del
motor
Afloje las 2 tuercas de la
corredera del motor, levante el
ensamble
de lade
corredera,
Afloje
las 2 tuercas
la
retire la
corredera
delbandabelt.
motor, levante el
ensamble de la corredera,
retire la bandabelt.
B O M B A S D E Perno
CA
L O- seR
de ajuste
usa D E F U E N T E D E A G U A C L I M A T E M A S T E R
para elevar o bajar el
ensamble de corredera
del motor
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Retire los 4
pernos del
motor
Paso 4
Retire el tablero del soplador
y el tablero de acceso
Mueva los sujetadores
del motor al otro lado
sobre la ménsula
Paso 4
Retire el tablero del soplador
y el tablero de acceso
Mueva los sujetadores
del motor al otro lado
sobre la ménsula
Paso 2
Conversión en campo de descarga de aire
Paso 2
las 2 tuercas
de la
Continuación de figura 4: Lado de retorno izquierdo aAfloje
parte
posterior
corredera
del motor,
Paso
7 levante el
ensamble de la corredera,
Paso 4
Paso 5
Afloje las
2 tuercas
de la
retire
la bandabelt.
Paso 7
Paso 5
Mueva los sujetadores
del motor al otro lado
sobre la ménsula
corredera del motor, levante el
ensamble de la corredera,
retire la bandabelt.
Motor del motor, polea del
motor, polea de soplador y
banda
Motor del motor, polea del
motor, polea de soplador y
banda
rcas de la
motor, levante el
corredera,
belt.
Paso 5
Paso 5
Retire (3x) pernos ¼-20
UNC por corredera
1/4-20 UNC bolts
Retire (3x) pernos ¼-20
UNC por corredera
1/4-20 UNC bolts
Paso 7
Paso 7
Paso 8
Paso 6
Motor del motor, polea del
Frente
Motor del motor,
polea
del de soplador y
motor,
polea
motor, polea de
soplador y
banda
Aire
de
retorno
banda
Paso 8
Paso 6
Frente
Aire de retorno
Motor del motor, polea del
motor, polea de soplador y
banda
Gire el ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo
la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y
Retire (3x) pernosen
¼-20
Retire
(3x)
pernosatornille
¼-20 usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado.
UNC por
corredera
Gire
UNC
por
corredera
1/4-20
UNC
boltsel ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo
la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y
1/4-20 UNCen
bolts
atornille usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado.
Coloque de nuevo el tablero
del soplador y el tablero de
acceso
Paso 8
Paso 6
Frente
Paso
Paso 6
Frente
Coloque de nuevo el tablero
del soplador y el tablero de
acceso
8
Aire de retorno
Aire de retorno
Aire de retorno
Gire el ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo
en la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y
atornille usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado.
Gire el ensamble completo del alojamiento del soplador para apoyarlo
en la parte posterior de la unidad. Ubique los orificios del alojamiento y
atornille usando los pernos ¼-20 UNC (3x) anteriores de cada lado.
ue de nuevo el tablero
10
plador y el
tablero de
Coloque de nuevo el tablero
del soplador y el tablero de
acceso
Coloque de nuevo el tablero
del soplador y el tablero de
acceso
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Condensate Piping
Duct System Installation
Instalación en horizontal
Figura 5: Lado de retorno derecho a parte posterior
Siempre ventile la línea de condensado cuando se
pueda recolectar suciedad o aire en la línea o se
requiera una línea de drenaje horizontal larga. Además
ventile cuando unidades grandes trabajen contra una
mayor presión estática externa que otras unidades
conectadas a la misma línea principal de condensado
ya que esto puede causar un drenaje deficiente para
todas las unidades en la línea. CUANDO SE INSTALA
VENTILACIÓN EN LA LÍNEA DE DRENAJE, SE DEBE
UBICAR DESPUÉS DE LA TRAMPA EN LA DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE CONDENSADO.
Figura 6: Conexión de condensado horizontal
Tubería de condensación en unidades horizontales
- Incline la unidad hacia el drenaje como se muestra
en la Figura 2 para mejorar el drenaje de condensado.
Asegúrese que la inclinación de la unidad no cause
fugas de condensado dentro del gabinete.
Instale la trampa de unidad en cada unidad con la
parte superior de la trampa colocada debajo de la
conexión de drenaje de condensado de la unidad
como se muestra en la Figura 6. Diseñe la profundidad
de la trampa (sello de agua) en base a la cantidad
de capacidad ESP del soplador (donde 51 mm de
capacidad de ESP requiere 51mm de profundidad
de trampa). Como regla general, el mínimo de
profundidad de la trampa debe ser de 38mm.
Cada unidad se debe instalar con su propia trampa
individual y conexión a la línea (principal) o elevador de
condensado. Proporcione un medio para lavar a chorro
o purgar la línea de condensado. NO instale unidades
con una trampa y/o ventilación común.
Venteo
*3/4" FPT
Profundidad
de trampa
38mm
Min
38mm
3/4" PVC o
Cobre por otros
* * Algunas unidades incluyen una conexión
de drenaje pintada. Usar un tubo roscado o
dispositivo similar para eliminar cualquier
exceso de pintura acumulada dentro de este
accesorio puede faciliar la instalación de la
línea de drenaje final.
21mm por m de
pendiente de drenaje
Rev.: 7/30/10
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Asegure que la línea de condensado esté
inclinada hacia el drenaje ¼ de pulgada por pie [21mm por
m] de trayectoria.
Instalación de sistema de ducto
Instalación de sistema de ducto - El
la transferencia de vibración al sistema de ductos. Para
dimensionamiento y diseño adecuados del ducto
maximizar la atenuación de sonido del soplador de
son críticos para el desempeño de la unidad. El
unidad, las cámaras de suministro y retorno deben incluir
sistema de ducto se debe diseñar para permitir el
un revestimiento de ducto de fibra de vidrio interno o
flujo de aire adecuado y uniforme a través de la
estar construidos a partir de tablero de ducto para los
unidad durante la operación. El flujo de aire a través
primeros metros. No se recomienda la aplicación de
de la unidad DEBE estar en o arriba del flujo de
la unidad a red de conductos sin aislamiento en un
aire mínimo mencionado para la unidad para evitar
espacio sin acondicionamiento, ya que se puede afectar
el daño del equipo. Los sistemas de ducto se deben
adversamente el desempeño de la unidad. Se debería
diseñar para una operación silenciosa. Vea la Figura 3
incluir por lo menos un codo de 90º en el ducto de
respecto a los detalles del sistema de ducto horizontal
suministro para reducir el ruido de aire. Si el ruido de
o la Figura 8 para los detalles del sistema de ducto
aire o el flujo de aire excesivo es un problema, se puede
vertical. Se recomienda un conector flexible tanto
cambiarla velocidad del soplador. Consulte los datos de
para las conexiones del ducto de aire de descarga y
envío para las series y el modelo de la unidad específica
retorno en sistemas de ducto metálico para eliminar
respecto a las gráficas de flujo de aire.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
11
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Instalación de tubería
Si la unidad se conecta a una red de ductos existente, se
debe realizar una verificación previa para asegurar que la
red de ductos tenga la capacidad para manejar el flujo
de aire requerido para la unidad. Si los ductos son muy
pequeños, como en el reemplazo de un sistema de
calefacción únicamente, se debe instalar una red de
ductos más grande. Toda la red de ductos existente se
debe verificar respecto a fugas y repararse conforme sea
necesario.
Instalación de tubería de suministro y retorno.
Siga las siguientes guías para colocar la tubería.
1. Instale una válvula de drenaje en la base de cada
elevador de suministro y retorno para facilitar el
lavado a chorro del sistema.
2. Instale válvulas de cierre / igualación y uniones en
cada unidad para permitir la desinstalación de la
unidad para servicio.
3. Coloque coladores en la entrada de cada bomba
de circulación del sistema.
4. Seleccione la longitud adecuada de manguera
para permitir cierta holgura entre los puntos de
conexión. La longitud de las mangueras pueden
variar +2% a -4% bajo presión.
5. Ver el cuadro 1. No exceda el radio de doblez
mínimo para la manguera seleccionada. Exceder
el radio de doblez mínimo puede causar que la
manguera se colapse, lo que reduce la velocidad de
flujo del agua. Instale un adaptador en ángulo para
evitar dobleces agudos en la manguera cuando el
radio cae por debajo del mínimo requerido.
No se requiere aislamiento en la tubería de agua de
circuito cerrado excepto donde la tubería pasa por
áreas sin calefacción, afuera del edificio o cuando la
temperatura del agua del circuito cerrado es inferior al
punto de condensación mínimo esperado de las
condiciones ambientales del tubo. Se requiere
aislamiento si la temperatura del circuito de agua cae
por debajo del punto de condensación (se requiere
aislamiento para aplicaciones de circuito de superficie
en la mayoría de los climas).
El compuesto de junta de tubo no es necesario cuando
se aplica previamente cinta de rosca de Teflón®
en los ensambles de manguera o cuando se usan
conexiones de extremo ahusado. Si se prefiere el
compuesto de junta de tubo, sólo úselo en pequeñas
cantidades en las roscas externas del tubo de los
adaptadores de accesorios. Evite que el sellador alcance
las superficies aconadas de la junta.
Nota: Cuando se utiliza anticongelante en el circuito,
asegúrese que es compatible con la cinta de Teflón o
el compuesto de junta de tubo aplicados.
El par de apriete máximo permisible para accesorios
de latón es de 41 N-m. Si no tiene a la mano una llave
de torsión, apriete lo suficiente con los dedos más un
cuarto de vuelta. Apriete los accesorios de acero
conforme sea necesario.
Ensamble de manguera con rango de presión opcional
diseñados específicamente para uso con unidades
ClimateMaster están disponibles. Se pueden obtener
mangueras similares a partir de proveedores alternos.
Las mangueras de suministro y retorno están equipadas
con accesorios de junta oscilatoria en un extremo para
prevenir retorcimiento durante la instalación. Consulte
la Figura 7 respecto a la ilustración de un juego típico
de manguera de suministro/retorno. Los adaptadores
aseguran los ensambles de manguera a la unidad y
los elevadores. Instale los ensambles de manguera
adecuadamente y revise regularmente para evitar la
falla del sistema y vida de servicio reducida.
� PRECAUCIÓN! �
¡PRECAUCIÓN! El agua de un sistema corrosivo requiere
accesorios y mangueras resistentes a la corrosión, y
pueden requerir tratamiento de agua.
� PRECAUCIÓN! �
¡PRECAUCIÓN! No doble o tuerza las líneas o mangueras
� PRECAUCIÓN! �
¡PRECAUCIÓN! La tubería debe cumplir con todos los
códigos aplicables.
Cuadro 1: Radio de doblez mínimo de manguera metálica
Diámetro de manguera
Radio de doblez mínimo
12.7 mm
6.4 cm
19.1 mm
10.2 cm
25.4 mm
14.0 cm
31.8 mm
17.1 cm
38.1 mm
Swivel
Rib Crimped
Fitting
Brass
Fitting
¡AVISO! No permita que las mangueras descansen
contra los componentes
estructurales del edificio.
Length
La vibración del compresor
se puede transmitir a
(0.6m Length Standard)
través de las mangueras a la estructure, causando
quejas innecesarias por el ruido.
MPT
Figura 7: Juego de manguera de suministro/retorno
Reborde Acanalado
Longitud
(Long. Estándar de 2 pies)
12
216
Brassmm
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
Accesorio
Giratorio
de Bronce
Accesorio
de Bronce
MPT
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Aplicaciones de bomba de calor de circuito de agua
Aplicaciones de circuito de agua comerciales Los sistemas comerciales por lo general incluyen
una cantidad de unidades conectadas a un sistema de
tubería común. Cualquier trabajo de mantenimiento
de plomería de la unidad puede introducir aire en
el sistema de tubería; por lo tanto, el equipo de
eliminación de aire es la porción principal de la
plomería del cuarto mecánico. En sistemas de tubería
en los que se espere utilizar temperaturas de agua
debajo de 10ºC, se requiere un aislamiento de
celda cerrada de 13mm en todas las superficies de la
tubería para eliminar la condensación (se requieren
unidades de rango extendido). Nunca se deben usar
uniones roscadas de metal a plástico debido a su
tendencia a causar fugas con el paso del tiempo. Todas
las unidades de clase comercial incluyen conexiones
de agua IPT soportadas en ménsula soldada a baja
temperatura, que no requieren una llave de apoyo.
Se recomienda sellador de rosca de cinta de
Teflón para minimizar la contaminación interna del
intercambiador de calor. No apriete en exceso las
conexiones y enrute la tubería de tal forma que no
interfiera con el acceso de servicio o mantenimiento.
ClimateMaster tiene juegos de mangueras disponibles
en diferentes configuraciones como se muestra en la
Figura 8 para conexión entre la unidad y el sistema de
tubería. Dependiendo de la selección, los juegos de
manguera pueden incluir válvulas de cierre, tapones
P/T para medición del desempeño, manguera trenzada
de acero inoxidable de alta presión, colador tipo “Y”
con válvula de purga, y/o conexión giratoria tipo “J”.
También se pueden incluir en el juego de manguera
las válvulas de balance y una válvula solenoide de
baja caída de presión externa para uso en sistemas
de bombeo de velocidad variable.
El sistema de tubería se debe lavar a chorro para
retirar toda la suciedad, virutas de tubería, y
otro material extraño antes de la operación (vea
“Procedimientos de limpieza y lavado a chorro del
sistema de tubería” en este manual). La velocidad de
flujo por lo general se establece entre 2.9 y 4.5 l/m
por kW de capacidad de enfriamiento. ClimateMaster
recomienda 3.9 l/m por kW para la mayoría de las
aplicaciones de bombas de calor de circuito de agua.
Para asegurar el mantenimiento y servicio adecuados,
los puertos P/T son imperativos para la verificación
de temperatura y flujo, así como verificaciones de
desempeño.
Los sistemas de bomba de calor de circuito de
agua (torre de enfriamiento/caldera) por lo general
utilizan un circuito común, que se mantiene entre
16 - 32 ºC. Se recomienda el uso de una torre de
enfriamiento evaporativa de circuito cerrado con
un intercambiador de calor secundario entre la
torre y el circuito de agua. Si se utiliza una torre
de enfriamiento de tipo abierto continuamente, el
tratamiento químico y filtrado se volverán necesarios.
HORIZONTAL INSTALLATION
Figure
3: 8:
Typical
Horizontal
Unit Installation
Figura
Aplicación
de circuito
de agua típico
Varillas roscadas
de 10mm (por otros)
BSP
Aire de
retorno
CBP
Cableado de
termostato
Aire de suministro
Energía de
unidad
EAP
CAP
Corte por temperatura de agua
baja - CXM Cuando se selecciona
el anticongelante, se debe conectar
el puente (JW3) para seleccionar el
punto de ajuste de baja temperatura
(anticongelante -12.2ºC) y evitar fallas
molestas (vea “Selección de corte por
baja temperatura de agua” en este
manual. Nota: La operación de baja
temperatura de agua requiere equipo
de rango extendido.
CAP
Conductor de
Ducto de suministro aislado con
ducto flexible
por lo menos un codo de 90 grados
para reducir el ruido del aire
Manguera trenzada de
acero inoxidable con
articulación "J" integral
Colgante de unidad Válvula de bola con tapón
P/T integral opcional
Circuito de
edificio
Válvula de
equilibrio opcional
Entrada de agua
Salida de agua
Válvula de control de agua de caída
de baja presión opcional (se puede
instalar internamente en algunos modelos)
c l i m a t e m a s t e r. c o m
13
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Aplicaciones de bomba de calor de circuito de superficie
Pruebe los circuitos horizontales individuales antes
de rellenar. Pruebe los dobleces en U verticales y los
ensambles de circuito de fosa antes de la instalación. Se
deben usar presiones de por lo menos 689 kPa durante
las pruebas. No exceda la capacidad de presión del
tubo. Pruebe el sistema completo cuando se ensamblen
todos los circuitos.
� PRECAUCIÓN! �
¡PRECAUCIÓN! Las siguientes instrucciones
representan las prácticas de instalación aceptadas por la
industria para sistemas de bomba de calor conectadas
a tierra de circuito cerrado. Se proveen las instrucciones
para ayudar al contratista para instalar circuitos de
superficie libres de problema. Estas instrucciones son sólo
recomendaciones. Se DEBEN seguir los códigos estatales/
municipales y locales y la instalación DEBE cumplir con
TODOS los códigos aplicables. Es responsabilidad del
contratista de instalación determinar y cumplir con TODOS
los códigos y regulaciones aplicables.
Lavado a chorro de circuito de superficie - Al
terminar la instalación y pruebas del sistema, lave a
chorro el sistema para retirar todos los objetos extraños
y purgue para retirar todo el aire.
� PRECAUCIÓN! �
Anticongelante - En áreas en las que las
temperaturas mínimas de entrada al circuito caen debajo
de 5ºC o cuando la tubería se enruta a través de áreas
sujetas a congelamiento, se requiere anticongelante.
Por lo general se usan alcoholes y glicoles como
anticongelante; sin embargo, debe consultar con su
oficina de ventas local para determinar el anticongelante
más adecuado para su área. La protección contra
congelamiento se deben mantener a 9ºC debajo de la
temperatura de entrada al circuito más baja esperada. Por
ejemplo, si -1ºC es la temperatura mínima esperada de
entrada al circuito, la temperatura de salida del circuito
sería -4 a -6ºC y la protección de temperatura baja sería
-10ºC. El cálculo es el siguiente: -1°C - 9°C = -10°C.
PRECAUCIÓN! Las aplicaciones de circuito de superficie
requieren equipo de rango extendido y refrigerante/
aislamiento del circuito de agua opcionales.
Pre-instalación - Antes de la instalación, ubique y
marque todos los servicios, tubería y otros subterráneos
existentes. Instale los circuitos para la construcción
nueva antes de comenzar las aceras, patios, calles y otras
construcciones. Durante la construcción, marque con
precisión toda la tubería de circuito de superficie en el
plano de distribución como ayuda para evitar el futuro
daño potencial a la instalación. Instalación de tubería - En la Figura 9 se muestra
el sistema de fuente de superficie de circuito
cerrado típico. Todos los materiales de la tubería del
circuito de superficie se deben limitar a fusión de
polietileno únicamente para las secciones enterradas
del circuito. No se deben usar accesorios galvanizados
o de acero en ningún momento debido a su tendencia
a la corrosión. Se deben evitar todos los accesorios
roscados de plástico a metal debido a la posibilidad
de fugas en aplicaciones conectadas en superficie.
Se deben sustituir los accesorios bridados. Se deben
utilizar tapones P/T de tal forma que se pueda medir el
flujo usando la caída de presión del intercambiador de
calor de la unidad. Todos los alcoholes se deben mezclar previamente
y bombearse desde un recipiente fuera del edificio
cuando sea posible o introducirse bajo el nivel del agua
para evitar vapores. Calcule el volumen total de líquido
en el sistema de tubería. Después use el porcentaje por
volumen que se indica en el cuadro 2 para la cantidad
de anticongelante necesario. Se debe verificar la
concentración de anticongelante a partir de una muestra
bien mezclada por Cortep or baja temperatura de
agua CXM - Cuando se selecciona el anticongelante,
se debe conectar el puente (JW3) para seleccionar el
punto de ajuste de baja temperatura (anticongelante
-12.2ºC) y evitar fallas molestas (vea “Selección de corte
por baja temperatura de agua” en este manual. Nota:
La operación de baja temperatura de agua requiere
equipo de rango extendido.
Las temperaturas del circuito de superficie pueden
variar entre -4 a 43ºC. Se recomiendan velocidades
de flujo entre 2.41 a 3.23 l/m por kW de capacidad de
enfriamiento en estas aplicaciones.
Cuadro 2: Porcentajes de anticongelante por volumen
Tipo
Metanol
Glicol de propileno de grado alimenticio 100% USP
Etanol*
Temperatura mínima para protección por baja temperatura
-12.2°C
-9.4°C
-6.7°C
-3.9°C
25%
38%
29%
21%
25%
25%
16%
22%
20%
10%
15%
14%
* No se debe desnaturalizar con ningún producto a base de petróleo
14
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Aplicaciones de bomba de calor de circuito de superficie
HORIZONTAL
INSTALLATION
Figure
3: Typical
Horizontal
Unit
Installation
Figura 9: Aplicación
típica
de circuito de
superficie
Varillas roscadas
de 10mm (por otros)
BSP
Aire de
retorno
CBP
Cableado de
termostato
Aire de suministro
Energía de
unidad
EAP
CAP
CAP
Conductor de
Ducto de suministro aislado con
ducto flexible
por lo menos un codo de 90 grados
para reducir el ruido del aire
Manguera trenzada de
acero inoxidable con
articulación "J" integral
Colgante de unidad Válvula de bola con tapón
P/T integral opcional
Circuito de
edificio
Válvula de
equilibrio opcional
Entrada de agua
Salida de agua
Válvula de control de agua de caída
de baja presión opcional (se puede
instalar internamente en algunos modelos)
c l i m a t e m a s t e r. c o m
15
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Aplicaciones de bomba de calor de agua de superficie
Open Loop - Ground Water Systems
Circuito abierto - Sistemas de agua de superficie
- La tubería de circuito abierto típico se muestra
en la Figura 10. Se deben incluir válvulas de cierre
para facilidad del servicio. Los drenajes de caldera
y otras válvulas deben estar conectadas en “T” en
las líneas para permitir el lavado a chorro ácido del
intercambiador de calor. Las válvulas de cierre se
deben colocar para permitir el flujo a través del coaxial
por medio de los drenajes de la caldera sin permitir
flujo dentro del sistema de tubería. Se deben
usar tapones P/T de tal forma que se puedan medir la
caída de presión y la temperatura. Los materiales de la
tubería se deben limitar a cobre o PVC cédula 80. Nota:
Debido a los extremos de presión y temperatura, no se
recomienda PVC cédula 40.
La cantidad de agua debe ser suficiente y de
buena calidad. Consulte el cuadro 3 respecto a las
guías de calidad de agua. La unidad se puede ordenar
ya sea con un intercambiador de calor de agua de
cobre o cobre-níquel. Consulte el cuadro 3 respecto a
las recomendaciones. Se recomienda el uso de cobre
para sistemas de circuito cerrado y sistemas de agua
de superficie de circuito abierto que no tengan alto
contenido de mineral o corrosividad. En condiciones
en las que se anticipe formación pesada de escamas
o en agua salobre, se recomienda un intercambiador
de calor de cobre-níquel. En situaciones de agua de
superficie donde la escamación podría ser muy pesada
o donde exista crecimiento biológico tal como bacteria
de hierro, no se recomienda un sistema de circuito
abierto. Los serpentines del intercambiador de calor
pueden perder con el tiempo sus capacidades de
intercambio térmico debido a la acumulación de
depósitos minerales. Sólo un técnico calificado debe
dar servicio a intercambiadores de calor, ya se que
requiere equipo ácido y de bombeo especial. Los
serpentines del de-sobrecalentador también se
pueden escamar y posiblemente obstruirse. En áreas
con agua extremadamente dura, se debe informar
al propietario que el intercambiador de calor puede
requerir el lavado a chorro con ácido ocasional. En
algunos casos, la opción del de-sobrecalentador no se
recomienda debido a las condiciones del agua dura y
el mantenimiento adicional requerido.
Normas de calidad de agua - Se debe consultar
el cuadro 3 respecto a los requerimientos de
calidad del agua. El potencial de escamación se
debe evaluar por medio del método de dureza de
pH/Calcio. Si el pH <7.5 y la dureza de calcio es
menor a 100 ppm, el potencial de escamación es
bajo. Si este método proporciona números fuera
del rango de los mencionados, se deben calcular
la Estabilidad de Ryznar y los índices de Saturación
16
de Langelier. Utilice la temperatura de superficie de
escamación apropiada para la aplicación, 66ºC para
uso directo (agua de pozo/ circuito abierto) y DWH
(de-sobrecalentador); 32ºC para uso indirecto. Se
debe implementar un plan de monitoreo en estas
probables situaciones de escamación. Se debe tomar
como referencia el Cuadro 3 para otros problemas de
calidad de agua tales como contaminación de
hierro, prevención y erosión y obstrucción.
Tanque de expansión y bomba - Utilice un tanque
de expansión cerrado tipo vejiga para minimizar la
formación de mineral debido a la exposición de aire.
El tanque de expansión se debe dimensionar para
proporcionar por lo menos un minuto de tiempo
continuo de operación de la bomba que usa su
capacidad de extracción para prevenir el ciclo corto
de la bomba. El agua de descarga de la unidad no se
contamina de ninguna manera y se puede desechar
de varias formas, dependiendo de los códigos de
construcción locales (por ejemplo, pozo de recarga,
drenaje de tormenta, campo de drenaje, arroyo o fosas
adyacentes, etc.). La mayoría de los códigos locales
prohíben el uso de desagüe sanitario para el desecho.
Consulte con su departamento de construcción y
urbanización local para asegurar el cumplimiento de su
área.
Válvula de control de agua - Observe la colocación
de la válvula de control de agua en la Figura
10. Siempre mantenga la presión de agua en el
intercambiador de calor colocando la(s) válvula(s)
de control de agua sobre la línea de descarga para
prevenir la precipitación mineral durante el ciclo de
apagado. Se recomiendan válvulas de cierre lento
operadas por piloto para reducir el ariete de agua.
Si persiste el ariete de agua, se puede montar un
mini tanque de expansión en la tubería para ayudar
a absorber el impacto excesivo del ariete. Asegure
que el transformador de la unidad puede suministrar la
extracción total de ‘VA’ de la válvula. Por ejemplo, una
válvula de cierre lento puede extraer hasta 35VA. Esto
puede sobrecargar transformadores menores a 40 o 50
VA dependiendo de los demás controles del circuito.
Una válvula solenoide operada por piloto típica extrae
aproximadamente 15VA (vea la Figura 14). Observe los
diagramas de cableado especial para válvulas de cierre
lento (Figuras 15 y 16).
Regulación de flujo - La regulación de flujo se puede
lograr por medio de dos métodos. Un método de
regulación de flujo incluye simplemente ajustar la
válvula de bola o válvula de control de agua en la
línea de descarga. Mida la caída de presión a través
del intercambiador de calor de la unidad, y determine
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Aplicaciones de bomba de calor de agua de superficie
la velocidad de flujo de los Cuadros 8a al 8e. Ya que la
presión varía constantemente, se pueden necesitar dos
manómetros. Ajuste la válvula hasta que se logre el flujo
deseado de 2.0 a 2.6 l/m por kW. Un segundo método de
control de flujo requiere un dispositivo de control de flujo
montado en la salida de la válvula de control de agua. El
dispositivo es típicamente un accesorio de latón con un
orificio de hule o material plástico que está diseñado para
permitir una velocidad de flujo específica. En ocasiones,
los dispositivos de control de flujo pueden producir ruido
de velocidad que se puede reducir al aplicar un poco de
contra presión desde la válvula de bola ubicada en la línea
de descarga. Cerrar ligeramente la válvula dispersará la
caída de presión en ambos dispositivos, aminorando el
ruido de velocidad. NOTA: Cuando la EWT es inferior a
10ºC, se requieren 2.6 l/m por kW.
Ajuste de límite de baja temperatura de serpentín
de agua - Se debe usar el ajuste FP1 de -1.1ºC para
todos los sistemas de circuito abierto (ajuste en fábricaagua) para evitar daño por congelamiento a la unidad.
Vea “Selección de corte por baja temperatura de agua”
en este manual respecto a los detalles en el ajuste de
límite bajo.
Figura 10: Aplicación típica de circuito abierto/pozo
Regulador
de Flujo
Tanque de
Presión
Salida de Agua
Válvula de
control de
agua
Entrada de Agua
Filtro
opcional
Tapones P/T
Válvula
de cierre
Drenajes
de caldera
c l i m a t e m a s t e r. c o m
17
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Normas de calidad de agua
Cuadro
Normasdede
calidad
agua
Tabla 3:3:Normas
Calidad
dede
Agua
Parámetro de calidad de Agua
Material HX
Recirculación
cerrada
Circuito abierto y pozo de recirculación
Potencial de escala - Medición Primaria
Es posible que exista una escala arriba de los límites proporcionados. Los índices de escala se deben calcular por medio de los siguientes límites.
Método de pH /dureza de Calcio
Todos
pH < 7.5 y dureza de calcio < 100 ppm
Límites de índice para probables situaciones de escala - (no se recomienda la operación fuera de estos límites)
Los índices de escala se deben calcular a 150ºF [66ºC] para aplicaciones de uso directo y HWG, y a 90ºF [32ºC] para uso indirecto HX.
Se debe implementar un plan de supervisión.
Índice de estabilidad Ryznar
Todos
6.0 - 7-5
Si > 7.5 minimizar el uso de tubo de acero
Índice de saturación Langeller
Todos
-0.5 a + 0.5
Si es < -0.5 minimizar el uso de tubo de acero. Basado en HWG a 150ºF [66ºC]
y pozo directo, 85ºF [29ºC] pozo indirecto Hx
Contaminación de Hierro
< 0.2 ppm (Ferroso)
Si el hierro 2+ (ferroso) > 0.2 ppm con pH 6 - 8, O2 < 5 ppm verifique bacterias
de hierro
< 0.5 ppm de oxígeno
Ocurrirá deposición arriba de este nivel.
Hierro Fe 2+ (Ferroso)
(Potencial de hierro bacterial)
Todos
-
Contaminación de hierro
Todos
-
pH
Todos
Sulfato de hidrógeno (H2S)
Todos
6 - 8.5
Monitorear / tratar
como se necesite
-
Iones de amoniaco como compuestos
de hidróxido, cloruro, nitrato y sulfato
Todos
-
< 0.5 ppm
En H2S > 0.2 ppm, evite el uso de tubería de cobre y cobre níquel o HX.
El olor a huevo podrido aparece en un nivel de 0.5 ppm.
Los componentes fundidos de aleación de cobre (bronce o latón) están bien
para < 0.5 ppm
< 0.5 ppm
-
Máximo permisible en temperatura máxima de agua.
50ºF (10ºC)
75ºF (24ºC)
100ºF (38ºC)
NR
NR
< 20 ppm
NR
NR
< 150 ppm
< 150 ppm
< 250 ppm
< 400 ppm
< 375 ppm
< 550 ppm
< 1000 ppm
> 375 ppm
> 550 ppm
> 1000 ppm
Prevención de Corrosión
Niveles máximos de cloruro
Cobre
Cupro-níquel
Ac. Inox. 304
Ac. Inox. 316
Titanio
6 - 8.5
Minimizar tubo de acero debajo de 7 y no tanques abiertos con pH <8
Erosión y Obstrucción
Tamaño de partículas y erosión
Todos
< 10 ppm de
partículas velocidad
máxima de 6 fps
[1.8 m/s]
Filtrado para
tamaño máximo de
800 miras [800 mm,
malla 20]
< 10 ppm (<1 ppm “libre de arena” para reinyección) de partículas y velocidad
máxima de 6 fps [1.8 m/s]. Filtrado para tamaño máximo de 800 micras [800
mm, malla 20]. Cualquier partícula que no se remueva puede obstruir
potencialmente los componentes.
Notas:
•
El sistema de recirculación cerrado se identifica por un sistema cerrado de tubería presurizada.
•
Los pozos abiertos de recirculación deben observar las consideraciones de diseño de recirculación abierta.
•
NR - No se recomienda la aplicación.
•
“-“ No hay máximo de diseño.
18
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Eléctrico - Voltaje de línea
Eléctrico - Voltaje de línea - Todo el cableado
instalado en campo, incluyendo la tierra eléctrica, debe
cumplir con el Código Eléctrico Nacional [NEC] así
como todos los códigos locales aplicables. Consulte
los datos eléctricos de la unidad para el tamaño del
fusible. Consulte el diagrama de cableado respecto a
las conexiones en campo que deben ser realizadas por
el contratista de instalación (o eléctrico). Todas las
conexiones eléctricas finales deben realizarse con una
longitud de conduit flexible para minimizar la vibración
y transmisión de sonido al edificio.
� ADVERTENCIA! �
ADVERTENCIA! Para evitar posibles lesiones o
muerte debidos a choque eléctrico, abra el interruptor
de desconexión del suministro de energía y asegúrelo
en posición abierta durante la instalación.
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Sólo use conductores de cobre para el
cableado eléctrico instalado en campo. Las terminales de
la unidad no están diseñadas para aceptar otros tipos de
conductores.
Cableado de voltaje de línea general - Asegúrese
que la energía disponible tenga el mismo voltaje y fase
mostrados en la placa de identificación de la unidad.
El cableado de línea y bajo voltaje debe realizarse de
acuerdo con los códigos locales o el Código Eléctrico
Nacional [NEC] siempre que sea aplicable.
Transformador - Todas las unidades de voltaje
de 380/420 están cableadas en fábrica para 380
volts. Si el voltaje de suministro es de 230 volts, el
instalador debe volver a cablear el transformador. Vea
el diagrama de cableado para las conexiones.
Cuadro 4a: Datos eléctricos de la Serie Tranquility Compact (TCH) - (Unidades de 50 Hz Estándar)
Modelo
#
Voltaje
Código
Voltaje
Voltaje
Mín/Máx
Opción
de soplador
Compresor
QTY
RLA
LRA
Motor de
ventilado
FLA
Unidad
total
FLA
Min
Circuit
Amp
Fusible
Máx.
TCH072
U
380/420-3-50
360/440
A, B, C
2
5.4
38.0
1.8
12.6
13.9
15
TCH096
U
380/420-3-50
360/440
A, B, C
2
6.1
43.0
3.4
15.6
17.1
20
TCH120
U
380/420-3-50
360/440
A, B, C
2
7.8
51.5
4.9
20.5
22.5
30
Cuadro 4b: Serie Compacta Tranquility (TCH)
Suministro de energía de compresor
Modelo
#
Voltaje
Código
Voltaje
Voltaje
mín./
máx.
TCH072
TCH096
TCH120
U
U
U
380/420-3-50
380/420-3-50
380/420-3-50
360/440
360/440
360/440
Opción
de
soplador QTY RLA LRA
A, B, C
A, B, C
A, B, C
2
2
2
5.4
6.1
7.8
38.0
43.0
51.5
FLA
de
compresor
total
10.8
12.2
15.6
MCA
de
compresor
c l i m a t e m a s t e r. c o m
12.2
13.7
17.6
Fusible
máx.
de
compresor
15
15
25
Suministro de energía de
emergencia
FLA de
MCA
Fusible
motor
de
máx. de
de
ventilador ventilador
ventilador
1.8
2.3
15
3.4
4.3
15
4.9
6.1
15
19
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Eléctrico - Cableado de energía
� ADVERTENCIA! �
Figura 11: Cableado en voltaje de línea TCH 072-120
ADVERTENCIA! Desconecte la fuente de energía
eléctrica para prevenir lesiones o muerte a partir de un
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Sólo use conductores de cobre para el
cableado eléctrico instalado en campo. Las terminales de
la unidad no están diseñadas para aceptar otros tipos de
conductores.
Eléctrico - Voltaje de línea - Todo el cableado
instalado en campo, incluyendo la tierra eléctrica, debe
cumplir con el Código Eléctrico Nacional [NEC] así
como todos los códigos locales aplicables. Consulte
los datos eléctricos de la unidad para el tamaño del
fusible. Consulte el diagrama de cableado respecto a
las conexiones en campo que deben ser realizadas por
el contratista de instalación (o eléctrico). Todas las
conexiones eléctricas finales deben realizarse con una
longitud de conduit flexible para minimizar la vibración
y transmisión de sonido al edificio.
Energía
Bloque
Cableado de voltaje de línea general - Asegúrese
que la energía disponible tenga el mismo voltaje
y fase mostrados en la placa de identificación de
la unidad. El cableado de línea y bajo voltaje debe
realizarse de acuerdo con los códigos locales o el
Código Eléctrico Nacional [NEC] siempre Conexión
de energía - La conexión de voltaje de línea se
realiza al conectar los cables de voltaje de la línea
de acometida en el lado “L” del contactor como
se muestra en las Figuras 11. Consulte los cuadros
eléctricos respecto al tamaño correcto de fusible.
Transformador - Todas las unidades de voltaje
380/420 están cableadas en fábrica para 380 volts. Si el
voltaje de suministro es de 420 volts, el instalador debe
volver a cablear el transformador. Vea el diagrama de
calbeado para.
20
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Eléctrico - Cableado de Energía y Bajo Voltaje
Figura 13: Ajuste de límite FP1
Eléctrico - Cableado de bajo voltaje.
Conexiones de termostato - El termostato se debe
cablear directamente a la tarjeta del CXM o DXM La
figura 12 muestra el cableado de las unidades TC. Vea
“Eléctrico - Termostato” (Figura 16) para conexiones de
terminal específicas. Revise el manual AOM (aplicación,
operación y mantenimiento) para unidades con
controles DDC.
Selección de corte de baja temperatura de agua - El
control CXM/DXM permite la selección de campo del
límite de baja temperatura del agua (o solución de
agua-anticongelante) al conectar el puente JW3, que
cambia la temperatura de detección relacionada con
el termistor FP1. Observe que el termistor FP1 se ubica
en la línea de refrigerante entre el intercambiador de
calor coaxial y el dispositivo de expansión (TXV o tubo
capilar). Por lo tanto, el FP1 detecta la temperatura del
refrigerante, no la temperatura del agua, lo que es una
mejor indicación sobre cómo la velocidad de flujo del
agua/temperatura afecta al circuito de refrigeración.
El ajuste de fábrica para el FP1 es para sistemas
que usan agua con temperatura de refrigerante de
-1.1ºC). En aplicaciones de baja temperatura de agua
(rango extendido) con anticongelante (la mayoría de los
circuitos cerrados de superficie), el puente JW3 se debe
conectar como se muestra en la Figura 13 para cambiar
el ajuste a temperatura de refrigerante de -12.2ºC, que
es una temperatura más adecuada. Todas las unidades
ClimateMaster que funcionan al ingresar temperaturas
de agua inferiores a 15ºC deben incluir un paquete de
aislamiento del circuito de agua/refrigerante opcional
para evitar la condensación interna.
Figura 12: Cableado en campo de bajo voltaje TCH
072-120 (Se muestra CXM) Nota: Para el DXM, el
cableado Y2 en el
Apagado Encendido
Prueba
PCB de CXM
El puente JW3FP1 se debe
conectar para
la operación de
temperatura baja.
Conexiones de accesorios - Se provee una terminal
en paralelo con la bobina del contactor del compresor
en el control CXM/DXM. La terminal “A” está diseñada
para controlar los dispositivos de accesorios, tales como
las válvulas de agua. Nota: Esta terminal sólo se debe
usar con señales de 24 volts y no voltaje de línea. La
terminal “A” se energiza con el contactor del compresor.
Para más detalles, vea el diagrama del cableado de la
unidad específica.
Clasificaciones de bajo voltaje VA
Componentes en la unidad
VA
Contactor de soplador típico
6-9
Solenoide de válvula de inversión típica (2)
8 - 12
Contactor de compresor de 30A (2)
12 - 18
Tablero CXM (2)
10 - 18
Tablero DXM (2)
16 - 24
Unidades con CXM
VA restantes para Accesorios
39 - 18
Unidades con DXM
VA restantes para Accesorios
33 - 12
El transformador estándar es de 75VA.
Voltaje
Bajo CXM1
Conector
CXM2
Figura 14: Cableado de accesorios
Banda de terminales
Válvula de
agua típica
c l i m a t e m a s t e r. c o m
21
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Eléctrico - Cableado de bajo voltaje
C
Y1
Figura 15: Cableado de válvula de agua motorizado
opcional
2
C
Y1
3
Interruptor
1
23B0040N01
para 072 y 096
o 23B0041N01
para válvula 120
Termostato
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Muchas unidades están instaladas
con una válvula de cierre manual o eléctrica suministrada
en la fábrica o el campo. OCURRIRÁ DAÑO si se cierra
la válvula durante la operación de la unidad. Se debe
instalar un interruptor de alta presión en el lado de la
bomba de calor de cualquier válvula de cierre provista
en campo y conectada a los controles de la bomba de
calor en serie con el interruptor de alta presión del circuito
de refrigerante integrado para desactivar la operación
del compresor si la presión del agua excede el ajuste
del interruptor de presión. El interruptor de alta presión
instalado en campo tendrá una presión de desactivación de
2068 kPa y una presión de activación de 1723 kPa. Este
interruptor de presión se puede ordenar en ClimateMaster
con una conexión aconada interna de 1/4” como el número
de parte 39B0005N02.
Válvulas solenoide de agua - Se debe usar una
válvula(s) solenoide externa(s) en instalaciones de agua
de superficie para cerrar el flujo a la unidad cuando
no opera el compresor. Se puede requerir una válvula
de cierre lento para ayudar a reducir el ariete de
agua. La figura 14 muestra el cableado típico para una
válvula solenoide externa de 24VCA. Este cableado
sólo se debe usar si la válvula se abre completamente
en 15 segundos. La Figura 15 ilustra un cableado de
válvula de control de agua de cierre lento típica para
válvulas Belimo. Las válvulas de cierre lento toman
aproximadamente 60 segundos para abrirse
(fluirá muy poco agua antes de 45 segundos). Una vez
que esté completamente abierta, un interruptor de
extremo permite que se energice el compresor. Sólo
se deben usar termostatos de relevador o electrónicos
basados en triac con válvulas de cierre lento. Cuando
se cablean como se muestra, la válvula de cierre
lento operará adecuadamente con las siguientes
anotaciones.
1. La válvula permanecerá abierta durante el bloqueo
de la unidad.
2. La válvula extraerá aproximadamente 25-35 VA a
través de la señal “Y” del termostato.
Esta válvula puede sobrecalentar el anticipador del
termostato electromecánico. Por lo tanto, sólo se
deben usar termostatos de relevador o basados en
triac.
22
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Eléctrico - Cableado de termostato
Instalación del termostato - El termostato se debe
ubicar en una pared interior en un cuarto más grande,
lejos de las corrientes del ducto de suministro.
NO coloque el termostato en áreas sujetas a luz
del sol, corriente o en paredes externas. Se puede
necesitar sellar el orificio de acceso al cable detrás del
termostato en algunos casos para evitar una medición
errónea de temperatura. Coloque la placa trasera del
termostato contra la pared de tal forma que parezca
nivelada y sobresalgan así los cables del termostato
a través de la mitad de la placa posterior. Marque
la posición de los orificios de montaje de la
placa posterior y perfore los orificios con una broca
de 3/16” (5mm). Instale los anclajes suministrados y
asegure las placa a la pared. El cable del termostato
debe ser cable calibre 18 AWG. Cablee el termostato
adecuado como se muestra en la Figura 16a a la cinta
de terminales de bajo voltaje en la tarjeta de control
CXM o DXM. Prácticamente cualquier termostato
de bomba de calor funcionará con las unidades
ClimateMaster, anticipando que tenga el número
correcto de etapas de calefacción y enfriamiento.
Figura 16: Conexión del termostato
Conexión a Control CXM
Termostato ATP32U03
Compresor-Etapa 1
Compresor-Etapa 2
CXM2
CXM1
Conexión
a Control CXM
Y
Y1
Y2
Termostato ATP32U03
Válvula de inversión
O
Compresor-Etapa
1
Ventilador
G
Compresor-Etapa
2
24 V CA
energinzado
R
Válvula de inversión
C
24V CA Com
Ventilador
AL
24 V CA energinzado
O
Y1
Y2
G
Y
C
O
AL
R
CXM1
G
R
O
Y
Cableado en AL
AL
24V CA Com
R
O
C
AL
R
C
Y
G
G
C
CXM2
O
G
R
C
AL
Conexión
a Control
DXM
Cableado
en fábrica
Termostato ATP32U03
DXM1
COM 2
a Control DXM
Y1
Y1
Compresor-Etapa 1Conexión
Y2
Y2
Compresor-Etapa
2 ATP32U03
Termostato
DXM1
O
Válvula de inversión
O
COM 2
Y1
Y1
Compresor-Etapa
G
Ventilador
G1
Compresor-EtapaR2
24 V CA energinzado
Válvula
de inversión
24 V CA comunicación
C
Ventilador
AL
24 V CA energinzado
24 V CA comunicación
Y2
O
G
R
R
C
AL1
Y2
O
G
R
C
C
AL
AL1
DXM2
Y
O
G
R
C
AL1
COM 2
DXM2
Y
COM 2
O
G
R
C
AL1
c l i m a t e m a s t e r. c o m
23
Leyenda
Interruptor de baja presión
Conexión a tierra
Interruptor de circuito
Colores de conductor primario
de transformador
Voltaje
Color de
conductor
208
Rojo
230
Naranja
360
Violeta
420
Café
460
Blanco/Rojo
575
Gris
Recipiente decondensado
Termistor
Interruptor de temperatura
Relevador / bobina de contactor
AMARILLO
AZUL
Vea la nota 6
para alarma de
contacto seco
Compresor 2
Alarma
Común
24VCA
Ventilador
Enfriamiento
Compresor 1
T-stat de bomba
de calor típica
Vea la Nota 5
Vea la
Nota 3
Oreja de
tierra
NEGRO
ROJO
GRIS
Relevador
Alarma
Relevador de
Compresor
AMARILLO
Bloque de
distribución
de energía
Vea la
Nota 6
CXM
Lógica de control de
microprocesador
Estado
LED
UPS desactivado/activado
Etapa 2: 2/1
No se usa
Salida DDC: DDC/Normal
Fallas FP1/FP2: 3/1
Apagado Encendido
Paquete de
interruptor DIP
Vea la
Nota 4
Clavijas de
Prueba
CAFÉ
GRIS
AZUL
Tierra
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO
ROJO
Tierra
AMARILLO
No se usa
NARANJA
CAFE
VIOLETA
VIOLETA
GRIS
GRIS
CAFÉ
AZUL
ROJO
ROJO
Vea la
Nota 7
VIOLETA
NARANJA
ROJO
CAFE
ROJO NEGRO AZUL ROJO NEGRO NEGRO ROJO
Vea la
Nota 4
ROJO
NEGRO AZUL
NEGRO
NEGRO
Vea la nota 9
NEGRO
Vea la nota 9
Vea la nota 9
VERDE AMARILLO
ROJO
Estado
LED
CXM
Lógica de control de
microprocesador
Apagado Encendido
ROJO
Relevador de
Compresor
AZUL
ROJO
UPS desactivado/activado
Etapa 2: 2/1
No se usa
Salida DDC: DDC/Normal
Fallas FP1/FP2: 3/1
Paquete de
interruptor DIP
Vea la
Relevador Nota 6
Alarma
AMARILLO
ROJO
CAFÉ
Vea la
Nota 4
Clavijas de
Prueba
CAFE
CAFE
Vea la Nota 9
OPCIÓN DPP
Vea la nota 9
Tierra
Notas
1. El compresor y el motor del soplador están protegidos térmicamente en el interior.
2. Todo el cableado a la unidad debe cumplir con NEC y códigos locales.
3. El transformador de 208/230V estará conectado para operación de 208V. Para operación de 230V,
desconecte el conductor Rojo en L1, y conecte el conductor Naranja a L1. Aísle el extremo abierto del
conductor Rojo. El transformador de 380/420V estará conectado para operación de 380V. Para
Contactor de compresor
operación de 420V, desconecte el conductor Violeta en L1 y conecte el conductor Café a L1. Aísle el
Sensor, sobreflujo de condensado
extremo abierto del conductor Violeta.
Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de agua 4. El termistor FP1 provee protección por baja temperatura para agua. Cuando use soluciones de
Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de aire
anticongelante, corte el puente JW3.
5.
Se
muestra cableado típico de termostato de bomba de calor. Consulte las instrucciones de
Interruptor de alta presión
instalación de termostato para el cableado a la unidad. El cableado del termostato debe ser
Relevador de agua a alta presión
“Clase 1” y la capacidad de voltaje igual a o mayor al voltaje de suministro de la unidad.
Interruptor de agua a alta presión
6. Se muestra la señal de alarma de 24V. Para contacto seco de alarma, corte el puente JW1
Interruptor de presión de Pérdida de carga
y el contacto seco estará disponible entre entre AL1 y AL2.
7. Conecte a tierra el secundario del transformador por medio de los aisladores y tornillos de la tarjeta CXM
Bloque de distribución de energía
a la caja de control (la conexión a tierra está disponible en los dos aisladores superiores como se muestra).
Solenoide de válvula de inversión
8. El sufijo 1 designa la asociación con el compresor principal. El sufijo 2 con el compresor secundario.
EXCEPCIÓN FP2, EH1, EH2 .
Transform
9. Para la opción de Energía de punto doble, sólo conecte los cables del soplador (4x) a PDB2.
Contactos de relevador de alarma
Contactor de soplador
Interruptor de circuito
Consulte la Placa de
Datos Sólo use conductores de
cobre. Vea la nota 2.
Interruptor – Agua a alta presión
Tuerca para cable
Interruptor de alta presión
Contactos de relevadorNormalmente abierto
Contactos de relevador Normalmente cerrado
VERDE AMARILLO
Cableado de voltaje de línea de fábrica
Cableado de bajo voltaje de fábrica
Cableado de voltaje de línea de campo
Cableado de bajo voltaje de campo
Contorno de circuito impreso
Cableado opcional
fecha:
AMARILLO
NARANJA
No se usa
NARANJA
CAFE
VIOLETA
VIOLETA
GRIS
GRIS
CAFÉ
AZUL
ROJO
ROJO
Vea la
Nota 7
VERDE AMARILLO
Bobina de solenoide
GRANDE HORIZONTAL/VERTICAL
Suministro de energía 2
Consulte la placa de datos.
Sólo use conductores de cobre
Vea la Nota 2
COMPACTO 072-120 U CXM CE
VERDE AMARILLO
24
VERDE AMARILLO
Título:
Relevador de alarma
Abierto
Ciclo (cerrado 5 seg., abierto 25 seg.)
Abierto
Abierto
Cerrado
Abierto (cerrado después de 15 min.)
Ciclo código 1
Ciclo código 2
Ciclo código 3
Ciclo código 4
Ciclo código 5
Ciclo código 6
Ciclo código 7
Ciclo código 8
Ciclo código 9
LED
Encendido
Encendido
Apagado
Parpadeo lento
Parpadeo rápido
Parpadeo lento
Código 1 de parpadeo
Código 2 de parpadeo
Código 3 de parpadeo
Código 4 de parpadeo
Código 5 de parpadeo
Código 6 de parpadeo
Código 7 de parpadeo
Código 8 de parpadeo
Código 9 de parpadeo
Vea la
Nota 4
NARANJA
ROJO
OPCIÓN
DPP
GRANDE 072, 096, 120 HORIZONTAL/VERTICAL
1. LED de estado (Verde): Parpadeo lento – Controlador en modo de reintento de falla, Parpadeo rápido – Controlador en
modo de bloqueo Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos, parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo.
2. El LED de falla (rojo) parpadea un código que representa la última falla en la memoria. Si no hay falla en la memoria,
parpadea el código 1.
3. Cambia el código apropiado, al cambiar el relevador de alarma en la misma secuencia que el LED de falla.
4. El relevador de alarma se cierra después de 15 minutos.
5. El relevador de alarma realiza un ciclo: Cerrado durante 5 segundos y abierto durante 25 segundos.
Descripción de operación
Modo normal
Modo normal con advertencia UPS
El CXM no funciona
Reintento de falla
Bloqueo
Paro por sobre/bajo voltaje
Modo de prueba - Sin falla en memoria
Modo de prueba - Falla de AP en memoria
Modo de prueba - Falla de BP en memoria
Modo de prueba - Falla FP1 en memoria
Modo de prueba - Falla FP2 en memoria
Modo de prueba - Falla CO en memoria
Modo de prueba - Paro por sobre/bajo
voltaje en memoria
Modo de prueba - UPS en memoria
Bloqueo de FP1/FP2 cambiado
CÓDIGOS DE FALLA DE CONTROLADOR CXM
Dibujo núm.
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Diagrama típico de cableado - Unidades TS con tarjeta CXM
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
Rojo
Naranja
Violeta
Café
Blanco/Rojo
Gris
208
230
360
420
460
575
Colores de conductor primario
de transformador
Color de
Voltaje
conductor
Conexión a tierra
Interruptor de circuito
Recipiente de condensado
Termistor
Relevador / bobina de contactor
Cableado de voltaje de línea de fábrica
Cableado de bajo voltaje de fábrica
Cableado de voltaje de línea de campo
Cableado de bajo voltaje de campo
Contorno de circuito impreso
Cableado opcional
Leyenda
c l i m a t e m a s t e r. c o m
AMARILLO
AZUL
Vea la nota 6
para alarma de
contacto seco
Compresor 2
Alarma
Común
24VCA
Ventilador
Enfriamiento
Compresor 1
Vea la Nota 5
T-stat de bomba de
calor típica
Vea la
Nota 3
NEGRO
AZUL
Relevador
Alarma
GRIS
Vea la
Nota 6
AMARILLO
Relevador de
Compresor
CXM
Lógica de control de
microprocesador
Estado
LED
Paquete de
interruptor DIP
UPS desactivado/activado
Etapa 2: 2/1
No se usa
Salida DDC: DDC/Normal
Fallas FP1/FP2: 3/1
Apagado Encendido
Clavijas de
Prueba
CAFE
CAFE
Conexión
a tierra
Bloque de
distribución de
energía
NEGRO
NEGRO
NEGRO
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO
ROJO
VIOLETA
AMARILLO
No se usa
NARANJA
CAFE
VIOLETA
GRIS
VIOLETA
GRIS
CAFÉ
AZUL
ROJO
ROJO
Vea la
Nota 7
Interruptor de agua a alta presión
Interruptor de presión de Pérdida de carga
Bloque de distribución de energía
Solenoide de válvula de inversión
Transformador
Relevador de agua a alta presión
Fecha:
ROJO
ROJO
Vea la
Nota 4
AZUL
NEGRO
AZUL
ROJO
CAFE
ROJO NEGRO
Relevador
Alarma
CAFE
ROJO
ROJO
Vea la
Nota 6
Estado
LED
CXM
Lógica de control de
microprocesador
Apagado Encendido
ROJO
Relevador de
Compresor
UPS desactivado/activado
Etapa 2: 2/1
No se usa
Salida DDC: DDC/Normal
Fallas FP1/FP2: 3/1
Paquete de
interruptor DIP
Vea la
Nota 4
AZUL
ROJO
Vea la Nota 9
OPCIÓN DPP
CAFE
Tierra
Clavijas de
Prueba
VERDE AMARILLO
ROJO
AMARILLO
NEGRO
NEGRO
AZUL
ROJO
9. Para la opción de Energía de punto doble, sólo conecte los cables del soplador (4x) a PDB2.
EH1, EH2
AMARILLO
No se usa
NARANJA
VIOLETA
CAFE
GRIS
VIOLETA
GRIS
CAFÉ
AZUL
ROJO
ROJO
Vea la
Nota 7
1. El compresor y el motor del soplador están protegidos térmicamente en el interior.
2. Todo el cableado a la unidad debe cumplir con NEC y códigos locales.
3. El transformador de 208/230V estará conectado para operación de 208V. Para operación de 230V, desconecte el
conductor Rojo en L1, y conecte el conductor Naranja a L1. Aísle el extremo abierto del conductor Rojo. El transformador
de 380/420V estará conectado para operación de 380V. Para operación de 420V, desconecte el conductor Violeta en L1 y
conecte el conductor Café a L1. Aísleel extremo abierto del conductor Violeta.
4. El termistor FP1 provee protección por baja temperatura para agua. Cuando use soluciones de anticongelante, corte el
puente JW3.
5. Se muestra cableado típico de termostato de bomba de calor. Consulte las instrucciones de instalación de termostato
para el cableado a la unidad El cableado del termostato debe ser “Clase 1” y la capacidad de voltaje igual a o mayor al
voltaje de suministro de la unidad.
6. Conecte a tierra el secundario del transformador por me dio de los aisladores y tornillos de la tarjeta CXM a la caja de
control (la conexión a tierra está disponible en los dos aisladores superiores como se muestra).
7. Se muestra la señal de alarma de 24V. Para contacto seco de alarma, corte el puente JW1 y el contacto seco estará
disponible entre entre AL1 y AL2.
8. El sufijo 1 designa la asociación con el compresor principal. El sufijo 2 con el compresor secundario. EXCEPCIÓN FP2,
Notas
NEGRO
Contactos de relevador de alarma
Contactor de soplador
Interruptor de circuito
Contactor de compresor
Sensor, sobreflujo de conden sado
Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de agua
Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de aire
Interruptor de alta presión
CAFE
ROJO
GRIS
Suministro de Energía Consulte
la Placa de Datos Sólo use
conductores de cobre.
Vea la nota 2.
Interruptor - Agua a alta presión
Tuerca para cable
Interruptor de alta presión
Interruptor de baja presión
Interrupt - or de temperatura
Contactos de relevador Normalmente cerrado
Contactos de relevador Normalmente abierto
Bobina de solenoide
COMPACTO 072-120 (F, H, N, U) CXM GRANDE HORIZONTAL/VERTICAL
Suministro de energía 2
Consulte la placa de datos.
Sólo use conductores de
cobre Vea la Nota 2
Título:
Vea la
Nota 4
NARANJA
NARANJA
ROJO
OPCIÓN
DPP
HORIZONTAL/VERTICAL GRANDE 072, 096, 120
Descripción de operación
LED
Relevador de alarma
Modo normal
Encendido
Abierto
Modo normal con advertencia UPS
Encendido
Ciclo (cerrado 5 seg., abierto 25 seg.)
El CXM no funciona
Apagado
Abierto
Reintento de falla
Parpadeo lento
Abierto
Bloqueo
Parpadeo rápido
Cerrado
Paro por sobre/bajo voltaje
Parpadeo lento
Abierto (cerrado después de 15 min.)
Modo de prueba - Sin falla en memoria
Código 1 de parpadeo
Ciclo código 1
Modo de prueba - Falla de AP en memoria Código 2 de parpadeo
Ciclo código 2
Modo de prueba - Falla de BP en memoria Código 3 de parpadeo
Ciclo código 3
Modo de prueba - Falla FP1 en memoria
Código 4 de parpadeo
Ciclo código 4
Modo de prueba - Falla FP2 en memoria
Código 5 de parpadeo
Ciclo código 5
Modo de prueba - Falla CO en memoria
Código 6 de parpadeo
Ciclo código 6
Modo de prueba - Paro por sobre/bajo
Código 7 de parpadeo
Ciclo código 7
voltaje en memoria
Modo de -prueba UPS en memoria
Código 8 de parpadeo
Ciclo código 8
Bloqueo de FP1/FP2 cambiado
Código 9 de parpadeo
Ciclo código 9
1. LED de estado (Verde): Parpadeo lento – Controlador en modo de reintento de falla, Parpadeo rápido –
Controlador en modo de bloqueo Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos, parpadeo rápido =
2 parpadeos cada segundo.
2. El LED de falla (rojo) parpadea un código que representa la última falla en la memoria. Si no hay falla en
la memoria, parpadea el código 1.
3. Cambia el código apropiado, al cambiar el relevador de alarma en la misma secuencia que el LED de falla.
4. El relevador de alarma se cierra después de 15 minutos.
5. El relevador de alarma realiza un ciclo: Cerrado durante 5 segundos y abierto durante 25 segundos.
CÓDIGOS DE FALLA DE CONTROLADOR CXM
Dibujo núm.
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Diagrama típico de cableado - Unidades TCH con MPC
25
Leyenda
Cableado opcional
Relevador / bobina de contactor
Café
Blanco/Rojo
Gris
420
460
575
OPCIÓN DPP
HORIZONTAL/VERTICAL GRANDE 072, 096, 120
208
230
360
Color de
conductor
Rojo
Naranja
Violeta
Voltaje
Colores de conductor primario
de transformador
Suministro de Energía Consulte
la Placa de Datos Sólo use
conductores de cobre.
Vea la nota 2.
Tuerca para cable
Interruptor - Agua a alta presión
Recipiente de condensado
Oreja de
tierra
Interruptor de temperatura
Interruptor de baja presión
Interruptor de alta presión
Bobina de solenoide
Termistor
AZUL
NEGRO
Vea nota 9
Vea nota 9
Vea nota 9
NEGRO
NEGRO
NEGRO
AZUL
AZUL
AZUL
ROJO
ROJO
ROJO
NEGRO
Tierra
AZUL
Notas
NEGRO
ROJO
NEGRO
Común
Alarma
Ventilador
24VCA
Enfriamiento
Compresor 2
Compresor
AMARILLO
AZUL
AZUL
NEGRO
Vea la Nota 9
Relevador
Relevador
Vea la Nota 9
Clavijas de
Prueba
Rojo
Cafe
Violeta
Paquete Int.
DIP S1
DXM
Rojo
CAFÉ
Amarillo
No se usa
Violeta
Cafe
Naranja
Gris
Violeta
Azul
Cafe
Gris
Rojo
Rojo
Gris
Relevador de
Compresor
Funciones de
Amarillo
ACC2
Modo de ventilador:
Ventilador alto/Auto deshumidificación
Fallas FP1/FP2: 3/1
Paquete Int.
DIP S2
Funciones de
ACC1
Apagado Encendido
baja
baja
Vea
nota 4
ESTADO
PRUEBA
FALLO
relé del
ventilador de
velocidad
Relevador de
activación
de ventilador
Vea la
Nota 7
ROJO
Vea la
Nota 4
9. Para la opción de Energía de punto doble
(Cant. 3x),el cable del soplado rirá a otra PDB.
7. Conecte a tierra el secundario del transformador por medio de los
aisladores y tornillos de la tarjeta DXM a la caja de control
(la conexión a tierra está disponible en los dos aisladores
superiores como se muestra).
8. El sufijo 1 designa la asociación con el compresor principal. El
sufijo 2 con el compresor secundario. EXCEPCIÓN FP2, EH1, EH2.
6. Se muestra la señal de alarma de 24V. Para contacto seco de
alarma, corte el puente JW1 y el contacto secoestará disponible
entre AL1 y AL2.
Lógica de control de
microprocesador
OPCIÓN DPP
UPS: Desactivado/activado
Etapa de unidad: 2/1
T-stat cal. Enfr. / bomba de calor
Rv en B/RV en 0
Deshumidificación/normal
Salida DDC: DDC/Normal
Sin caldera: Activado/desactivado
Sin caldera: 40ºF/50ºF
Apagado Encendido
relevador
de alarma
VERDE AMARILLO
ROJO
Tierra
1. El compresor y el motor del soplador están protegidos térmicamente en el interior.
2. Todo el cableado a la unidad debe cumplir con NEC y códigos locales.
3. El transformador de 208/230V estará conectado para operación de 208V. Para operación de 230V,
desconecte el conductor Rojo en L1, y conecte el conductor Naranja a L1. Aísle el extremo abierto
del conductor Rojo. El transformador de 380/420V estará conectado para operación de 380V. Para
operación de 420V, desconecte el conductor Violeta en L1 y conecte el conductor Café a L1. Aísle
el extremo abierto del conductor Violeta.
4. El termistor FP1 provee protección por baja temperatura para agua. Cuando use soluciones de
anticongelante, corte el puente JW3.
5. Se muestra cableado típico de termostato de bomba de calor. Consulte las instrucciones de
instalación de termostato para el cableado a la unidad. El cableado del termostato debe ser
“Clase 1” y la capacidad de voltaje igual a o mayor al voltaje de suministro de la unidad.
Vea la nota 6
para alarma de
contacto seco
ROJO
Contactos de relevador de alarma
Contactor de soplador
Interruptor de circuito
Contactor de compresor
Sensor, sobreflujo de condensado
Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de agua
Sensor, protección por baja temperatura, serpentín de aire
Interruptor de alta presión
Relevador de agua a alta presión
Interruptor de agua a alta presión
Interruptor de presión de Pérdida de carga
Bloque de distribución de energía
Solenoide de válvula de inversión
Transformador
VERDE/AMARILLO
Contactos de relevador - Normalmente abierto
Contactos de relevador - Normalmente cerrado
Conexión a tierra
Interruptor de circuito
Suministro de energía 2 Consulte
la placa de datos. Sólo use
conductores de cobre
Vea la Nota 2
Cableado de voltaje de línea de fábrica
Cableado de bajo voltaje de fábrica
Cableado de voltaje de línea de campo
Cableado de bajo voltaje de campo
Contorno de circuito impreso
Fecha:
VERDE AMARILLO
COMPACTO 072-120 U DXM CE GRANDE HORIZONTAL / VERTICAL
VERDE AMARILLO
26
VERDE AMARILLO
Título:
LED DE ESTADO
(VERDE)
Encendido
Apagado
Parpadeo código 2
Parpadeo código 3
Parpadeo código 4
Encendido
Parpadeo lento/
(Parpadeo rápido)
Parpadeo lento/
(Parpadeo rápido)
Parpadeo lento/
(Parpadeo rápido)
Parpadeo lento/
(Parpadeo rápido)
Parpadeo lento/
(Parpadeo rápido)
Parpadeo lento
Encendido
Parpadeo rápido
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
LED PRUEBA
(AMARILLO)
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Parpadeo código 7
Parpadeo código 8
Parpadeo código 9
Parpadeo código 6
Parpadeo código 5
Parpadeo código 4
Parpadeo código 3
LED DE FALLA
(ROJO)
Nota: 2
Apagado
Nota: 2
Nota: 2
Nota: 2
Nota: 2
Parpadeo código 1
Parpadeo código 2
CÓDIGOS DE FALLA DE CONTROLADOR DXM
Abierto (Nota 4)
Ciclo (Nota 5)
Cerrado
Abierto / (Cerrado)
Abierto / (Cerrado)
Abierto / (Cerrado)
Abierto / (Cerrado)
RELEVADOR DE
ALARMA
Abierto
Abierto
Ciclo (Nota 3)
Abierto
Abierto / (Cerrado)
Relevador
Relevador
ROJO
Clavijas de
Prueba
Paquete Int.
DIP S1
ROJO
relé del
ventilador de
velocidad
Relevador de
activación de
ventilador
Vea la
Nota 7
No se usa
Violeta
Cafe
Naranja
Gris
Violeta
Azul
Cafe
Gris
Rojo
Rojo
CAFÉ
Funciones de
Relevador de
ACC1
Compresor
Funciones de
AZUL
ACC2
Modo de ventilador:
Ventilador alto/Auto deshumidificación
Fallas FP1/FP2: 3/1
Paquete Int.
DIP S2
Apagado Encendido
Vea la
Nota 4
Relevador de
RV
ESTADO
PRUEBA
FALLO
DXM
ROJO
Lógica de control
de microprocesador
ROJO
UPS desactivado/activado
Etapa 2: 2/1
T-stat cal. Enfr. / bomba de calor
Enfriamiento/Bomba de calor
T-stat: RV en B/RV en 0
Salida DDC: DDC/Normal Op.
Sin caldera: Activado/Desactivado
Temp. Sin caldera: 40°F/50°F
Apagado Encendido
Relevador
Alarma
CAFÉ
ROJO
Vea la
Nota 4
1. LED de estado (Verde): Parpadeo lento – Controlador en modo de reintento de falla, Parpadeo rápido – Controlador en modo de bloqueo Parpadeo
lento = 1 parpadeo cada 2 segundos, parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo.
2. El LED de falla (rojo) parpadea un código que representa la última falla en la memoria. Si no hay falla en la memoria, parpadea el código 1.
3. Cambia el código apropiado, al cambiar el relevador de alarma en la misma secuencia que el LED de falla.
4. El relevador de alarma se cierra después de 15 minutos.
5. El relevador de alarma realiza un ciclo: Cerrado durante 5 segundos y abierto durante 25 segundos.
Sobre-bajo voltaje
Modo normal sin UPS
Bloqueo FP1/FP” cambiado
CO: Falla / (Bloqueo) Nota: 1
FP2: Falla / (Bloqueo) Nota: 1
FP1: Falla / (Bloqueo) Nota: 1
BP: Falla / (Bloqueo) Nota: 2
Modo normal
DXM no funcional
Modo de prueba
Retraso nocturno
Paro de emergencia
Entradas inválidas de T-stat
Sin falla en memoria
AP: Falla / (Bloqueo) Nota: 1
OPERACIÓN
Dibujo núm.
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Diagrama típico de cableado - Unidades TCH con DXM
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Diagrama típico de cableado - Unidades TCH acon LON
c l i m a t e m a s t e r. c o m
27
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Controles CXM
Control CXM - Vea el manual de Aplicación,
Operación y Mantenimiento (AOM) CXM o DXM (parte
# 97B0003N12 o parte # 97B0003N13) para información
detallada del control.
Entradas seleccionables en campo - Modo de
prueba: El modo de prueba permite que el técnico de
servicio verifique la operación del control de manera
oportuna. Al poner en corto momentáneamente las
terminales de prueba, el control CXM entra en un
periodo de modo de prueba de 20 minutos en el
que todas las demoras de tiempo se aceleran hasta
15 veces. Al entrar en el modo de prueba, el LED de
estado parpadeará un código que representa la última
falla. Para facilidad de diagnóstico en el termostato,
el relevador de alarma también cambiará durante el
modo de prueba. El relevador de alarma cambiará entre
encendido y apagado de manera similar al LED de
estado para indicar un código que representa la última
falla en el termostato.
Se puede salir del modo de prueba poniendo en corto
las terminales de prueba durante 3 segundos. Modo de
reintento: Si el control trata de realizar un reintento de
una falla, el LED de estado parpadeará lento (parpadeo
lento = un parpadeo cada 2 segundos) para indicar que
el control está en proceso de reintento. 
Opciones de configuración en campo - Nota: En
las siguientes opciones de configuración en campo, los
cable de puente se deben conectar SÓLO cuando se
retire la energía del control CXM.
Ajuste de límite de baja temperatura de serpentín
de agua: El puente 3 (JW3-Temp Baja FP1) provee
la selección en campo del ajuste de límite de
temperatura para FP1 de -1ºC o -12ºC (temperatura del
refrigerante). No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. 
Ajuste de límite de temperatura baja en serpentín
de aire: El puente 2 (JW2-Temp Baja FP2) provee
la selección en campo del ajuste de límite de
temperatura para FP2 de -1ºC o -12ºC (temperatura del
refrigerante). Nota: Este puente sólo se debe conectar
bajo circunstancias graves, tal como lo recomienda la
fábrica. No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. 
Ajuste de relevador de alarma: El puente 1 (JW1AL2 Seco) provee la selección en campo de la terminal
AL2 del relevador de alarma que se conectará en puente
con 24VCA o será un contacto seco (sin conexión). No
conectado = AL2 conectado a R. Conectado =
AL2 contacto seco (sin conexión).
Interruptores DIP - Nota: En las siguientes opciones
de configuración en campo, los interruptores DIP
sólo se deben cambiar cuando se retire la energía
del control CXM.
Interruptor DIP 1: Desactivación de Centinela
de Desempeño de Unidad (UPS) - - provee la
28
selección en campo para desactivar la característica
UPS Encendido Apagado = Desactivado. 
Interruptor DIP 2: Selección de Etapa 2 - provee la
selección sobre si el compresor tiene una demora
“encendida”. Si se establece en etapa 2, el compresor
tendrá una demora de 3 segundos antes de energizarse.
Además, si se ajusta para etapa 2, el relevador de alarma
NO cambiará durante el modo de prueba. Encendido =
Etapa 1. Apagado = Etapa 2 
Interruptor DIP 3: No se usa. 
Interruptor DIP 4: Salida DDC en EH2 - provee la
selección para la operación del DDC. Si se establece
en “Salida DDC en EH2”, la terminal EH2 emitirá
continuamente el último código de falla del controlador.
Si se establece en “EH2 Normal”, el EH2 operará como
salida eléctrica de calor estándar. 
Encendido = EH2 normal. Apagado = Salida DDC en EH2. 
Nota: Algunos controles CXM sólo tienen un paquete
de interruptor DIP de 2 posiciones. Si este es el caso,
se puede seleccionar esta opción conectando el
puente que está en la posición 4 del SW1.
Puente no conectado = EH2 normal. Puente conectado
= Salida DDC en EH2.
DIP switch 5: Factory Setting - Normal position is “On.”
Interruptor DIP 5: Ajuste de fábrica - La posición normal
es “ON” (encendido). No cambie la selección a menos
que así lo indique la fábrica.
-Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos
Cuadro 6a: Operaciones de relevador de LED y
alarma de CXM/DXM
Descripción de operación
Modo normal
Modo normal con advertencia UPS
CXM no funciona
Reintento de falla
Bloqueo
Paro por sobre/bajo voltaje
Modo de prueba - No hay falla en
memoria
Modo de prueba - Falla AP en memoria
Modo de prueba - Falla BP en memoria
Modo de prueba - Falla FP1 en memoria
Modo de prueba - Falla FP2 en memoria
Modo de prueba - Falla CO en memoria
Modo de prueba - Paro por sobre/bajo
voltaje en memoria
Modo de prueba - UPS en memoria
Modo de prueba - Termistor cambiado
LED
Encendido
Encendido
Parpadea código 1
Relevador de alarma
Abierto
Ciclo (cerrado 5 seg.,
abierto 25 seg.)
Abierto
Abierto
Cerrado
Abierto (cerrado después
de 15 minutos)
Código de ciclo 1
Parpadea código 2
Parpadea código 3
Parpadea código 4
Parpadea código 5
Parpadea código 6
Parpadea código 7
Código de ciclo 2
Código de ciclo 3
Código de ciclo 4
Código de ciclo 5
Código de ciclo 6
Código de ciclo 7
Parpadea código 8
Parpadea código 9
Código de ciclo 8
Código de ciclo 9
Apagado
Parpadeo lento
Parpadeo rápido
Parpadeo lento
-Parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo
-Parpadeo de código 2 = 2 parpadeos rápidos, pausa
de 10 segundos, 2 parpadeos rápidos, pausa de 10
segundos, etc.
-On pulse 1/3 second; Apagado pulse 1/3 second
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! No vuelva a arrancar las unidades sin
inspeccionar y rectificar la condición de falla. Puede ocurrir
daño en el equipo.
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Controles DXM
Control DXM - Para información detallada del
control, vea el AOM de CXM (parte # 97B0003N12),
AOM de DXM (parte # 97B0003N13), AOM de
controlador Lon (parte # 97B0013N01) o el AOM de
MPC (parte # 97B0031N01).
Ajuste de límite de baja temperatura de serpentín
de agua: El puente 3 (JW3-Temp Baja FP1) provee la
selección en campo del ajuste de límite de
temperatura para FP1 de -1ºC o -12ºC (temperatura
del refrigerante). 
No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC. 
Cuadro 6b: Operaciones de relevador de LED y alarma DXM
Ajuste de límite de temperatura baja
Descripción de
LED de estado (verde)
LED de prueba
LED de falla
Relevador de Alarma
en serpentín de aire: El puente 2 (JW2Operación
(amarillo)
(rojo)
Modo normal
Encendido
Apagado
Abierto
Temp Baja FP2) provee la selección en
Modo normal con UPS
Encendido
Parpadeo de código 8
Ciclo (cerrado 5 seg.,
abierto 25 seg.)
campo del ajuste de límite de temperatura
DMX no funciona
Apagado
Apagado
Apagado
Abierto
para FP2 de -1ºC o -12ºC (temperatura del
Reintento de falla
Parpadeo lento
Parpadeo de código de
Abierto
falla
refrigerante). Nota: Este puente sólo se
Bloqueo
Parpadeo rápido
Parpadeo de código de
Cerrado
puede conectar bajo circunstancias graves,
falla
Modo de prueba
Encendido
como lo recomienda servicios técnicos de
Asentamiento nocturno
Parpadeo de código 2
ESD
Parpadeo de código 3
ClimateMaster. 
Entradas de termostato
Parpadeo de código 4
No conectado = -1ºC. Conectado = -12ºC.
inválidas
Falla de AP
Parpadeo lento
Parpadeo de código 2
Abierto
Ajuste de relevador de alarma: El puente
Falla de BP
Parpadeo lento
Parpadeo de código 3
Abierto
4 (JW4-AL2 seco) proporciona selección
Falla FP1
Parpadeo lento
Parpadeo de código 4
Abierto
Falla FP2
Parpadeo lento
Parpadeo de código 5
Abierto
en campo de la terminal AL2 de relevador de
Falla CO
Parpadeo lento
Parpadeo de código 6
Abierto
Sobre/bajo voltaje
Parpadeo lento
Parpadeo de código 7
Abierto (cerrado
alarma para conectarse en puente a 24VCA o
después de 15 minutos)
para que sea un contacto seco (sin conexión). 
-Parpadeo lento = 1 parpadeo cada 2 segundos
No conectado = AL2 conectado a R. Conectado = AL2
-Parpadeo rápido = 2 parpadeos cada segundo
contacto seco (sin conexión). 
-Parpadeo de código 2 = 2 parpadeos rápidos, pausa
Baja presión normalmente abierta: El puente 1 (JW1de 10 segundos, 2 parpadeos rápidos, pausa de 10
BP normalmente abierta) proporciona selección
segundos, etc.
en campo para que la entrada de baja presión sea
-On pulse 1/3 second; off pulse 1/3 second
normalmente cerrada o normalmente abierta. 
No conectado = BP normalmente cerrada. Conectado
Entradas seleccionables en campo - Modo de
= BP normalmente abierta.
prueba: El modo de prueba permite que el técnico de
Interruptores DIP - Nota: En las siguientes
servicio verifique la operación del control de manera
configuraciones de campo, los interruptores DIP
oportuna. Al poner en corto momentáneamente las
sólo se pueden cambiar cuando se desconecta la
terminales de prueba, el control DXM entra en un
energía del control DXM.
periodo de modo de prueba de 20 minutos en el que
todas las demoras de tiempo se aceleran 15 veces.
Paquete DIP #1 (S1) - El paquete DIP #1 tiene
Al entrar en el modo de prueba, el LED de estado
8 interruptores y proporciona las siguientes
parpadeará un código que representa la última falla.
selecciones de configuración:
Para facilidad de diagnóstico en el termostato, el
1.1 - Unit Performance Sentinel (UPS) disable: DIP
relevador de alarma también cambiará durante el
Switch 1.1 provides field selection to disable the UPS
modo de prueba. El relevador de alarma cambiará
feature.
entre encendido y apagado de manera similar al LED
On = Enabled. Off = Disabled.
de estado para indicar un código que representa la
1.2 - Operación de etapas de relevador del
última falla en el termostato. Se puede salir del
compresor: El DIP 1.2 proporciona selección de la
modo de prueba poniendo en corto las terminales de
operación de etapas del relevador del compresor.
prueba durante 3 segundos.
Se puede liberar el relevador del compresor para
encender la solicitud de etapa 1 ó etapa 2 desde el
Modo de reintento: Si el control trata de realizar
termostato. Esto se usa con unidades de etapa dual
un reintento de una falla, el LED de estado parpadeará
(2 compresores donde se usan los 2 controles DXM) o con
lento (parpadeo lento = un parpadeo cada 2
aplicaciones
maestro/esclavo. En aplicaciones maestro/esclavo,
segundos) para indicar que el control está en proceso
cada compresor y ventilador cambiarán de etapa de acuerdo
de reintento.
Opciones de configuración en campo - Nota: En
las siguientes opciones de configuración de campo, los
cables de puente se deben conectar SÓLO cuando se
retire la energía del control DXM.
con su ajuste DIP 1.2 apropiado. Si se establece en etapa 2, el
compresor tendrá una demora de encendido de 3 segundos
antes de energizarse durante una solicitud de etapa 2. Además,
si se ajusta para etapa 2, el relevador de alarma NO cambiará
durante el modo de prueba.
Apagado = Etapa 2. 
c l i m a t e m a s t e r. c o m
29
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Controles DXM
1.3 - Tipo de termostato (bomba de calor o calefacción/
enfriamiento): El DIP 1.3 proporciona la selección del tipo de
termostato. Se pueden seleccionar termostatos de bomba de
calor o calefacción/ enfriamiento. Cuando está en el modo de
calefacción/ enfriamiento, Y1 es la solicitud de entrada para
la etapa 1 de enfriamiento; Y2 es la solicitud de entrada para
la etapa 2 de enfriamiento; W1 es la solicitud de entrada para
la etapa 1 de calefacción; y O/W2 es la solicitud de entrada para
la etapa 2 de calefacción. En el modo de bomba de calor, Y1
es la solicitud de entrada para la etapa 1 del compresor; Y2 es
la solicitud de entrada para la etapa 2 del compresor; W1 es la
solicitud de entrada para la etapa 3 de calefacción o calor de
emergencia; y O/W2 es la solicitud de entrada para la válvula de
inversión (calefacción o enfriamiento, dependiendo del DIP 1.4). 
Encendido = Bomba de calor. Apagado =
Calefacción/ enfriamiento. 
1.4 - Tipo de termostato (O/B): El DIP 1.4 provee la selección del
tipo de termostato para la activación de la válvula de inversión.
Los termostatos de bomba de calor con salida “O” (válvula de
inversión energizada para enfriamiento) o salida “B” (válvula de
inversión energizada para calefacción) se pueden seleccionar con
el DIP 1.4. 
Encendido = Estator de AP con salida “O” para
enfriamiento. Apagado = Estator de AP con salida “B” para
calefacción. 
1.5 - Modo de deshumidificación El DIP 1.5 provee la selección
del modo de ventilador normal o de deshumidificación. En
el modo de deshumidificación, el relevador de velocidad
del ventilador permanecerá apagado durante la etapa 2 de
enfriamiento. En el modo normal, el relevador de velocidad del
ventilador se encenderá durante la etapa 2 de enfriamiento.
Encendido = Modo de ventilador normal. Apagado = Modo de
deshumidificación. 
1.6 - 2- Salida DDC en EH2: El DIP 1.6 provee selección para la
operación del DDC. Si se establece en “Salida DDC en EH2”, la
terminal EH2 emitirá continuamente el último código de falla del
controlador. Si se establece en “EH2 Normal”, el EH2 operará
como salida eléctrica de calor estándar. 
Encendido = EH2 normal. Apagado = Salida DDC en EH2. 
1.7 - Operación sin caldera El DIP 1.7 provee la selección de la
operación sin caldera. En el modo sin caldera, el compresor sólo
se usa para calefacción cuando FP1 está arriba de la temperatura
especificada por el ajuste del DIP 1.8. Debajo del ajuste del
DIP 1.8, no se usa el compresor y el control entra en modo de
calefacción de emergencia, cambiando de etapa en EH1 y EH2
para suministrar la calefacción. 
Encendido = normal. Apagado = operación sin caldera. 
1.8 -Temperatura de cambio sin caldera El DIP 1.8 provee
la selección del punto de ajuste de temperatura de cambio sin
caldera. Observe que el termistor FP1 detecta la temperatura
del refrigerante entre el intercambiador de calor coaxial y el
dispositivo de expansión (TXV). Por lo tanto, el ajuste de 10ºC no
es agua a 10ºC, sino temperatura de agua de intercambio (EWT) a
aproximadamente 16ºC. 
Encendido = 10ºC. Apagado = 16ºC.
2.2 - Personalidad de relevador de accesorio 1: El DIP 2.2 provee
la selección de la personalidad del relevador ACC1 (operación/
características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la
descripción de la funcionalidad. 
2.3 - Personalidad de relevador de accesorio 1: El DIP 2.3 provee
la selección de la personalidad del relevador ACC1 (operación/
características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la
descripción de la funcionalidad. 
2.4 - Personalidad de relevador de accesorio 2: El DIP 2.4 provee
la selección de la personalidad del relevador ACC2 (operación/
características del relevador). Vea el cuadro 6c for description of
functionality.
2.5 - Personalidad de relevador de accesorio 2: El DIP 2.5 provee
la selección de la personalidad del relevador ACC2 (operación/
características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la
descripción de la funcionalidad.
Personalidad de relevador de accesorio 2
2.6 - Personalidad de relevador de accesorio 2: El DIP 2.6 provee
la selección de las opciones del relevador ACC2. Vea el cuadro 6c
respecto a la descripción de la funcionalidad.
2.7 - Modo de ventilador de deshumidificación automática o
modo alto de ventilador:
El DIP 2.7 provee la selección del modo de ventilador de
deshumidificación automática o modo alto de ventilador. En
el modo de deshumidificación automática, el relevador de
velocidad del ventilador permanecerá apagado durante la etapa
2 de enfriamiento. Si la entrada H está activa. En el modo alto de
ventilador, los relevadores de activación de ventilador y velocidad
del ventilador se encenderán cuando la entrada H esté activa.
Encendido = Modo de deshumidificación automática Apagado
= Modo alto de ventilador.
2.8 - Selección especial de fábrica: El DIP 2.8 provee la
selección especial de la fábrica. La posición normal es “On”
(encendido).
No cambie la selección a menos que así lo indique la fábrica.
Cuadro 6c: Ajustes de interruptor DIP de accesorio
DIP 2.1
DIP 2.2
DIP 2.3
Opción de relevador ACC1
Encendido
Encendido
Encendido
Ciclo con ventilador
Apagado
Encendido
Encendido
NSB digital
Encendido
Apagado
Encendido
Válvula de agua - abertura lenta
Encendido
Encendido
Apagado
OAD
Apagado
Apagado
Apagado
Opción de recalentado - Humidistato
Apagado
Encendido
Apagado
Opción de recalentado - Deshumidistato
DIP 2.4
DIP 2.5
DIP 2.6
Opción de relevador ACC2
Encendido
Encendido
Encendido
Ciclo con compresor
Apagado
Encendido
Encendido
NSB digital
Encendido
Apagado
Encendido
Válvula de agua - abertura lenta
Encendido
Encendido
Apagado
OAD
Todas las demás combinaciones DIP no son válidas
Paquete DIP #2 (S2) - El paquete DIP #2 tiene 8 interruptores y
provee las siguientes selecciones de configuración: 
2.1 - Personalidad de relevador de accesorio 1: El DIP 2.1 provee
la selección de la personalidad del relevador ACC1 (operación/
características del relevador). Vea el cuadro 6c respecto a la
descripción de la funcionalidad. 
30
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Características de Seguridad
Características de seguridad - Control CXM /
DXM Se proporcionan las siguientes características
de seguridad para proteger el compresor,
intercambiadores de calor, cableado y otros
componentes contra el daño causado por la operación
fuera de las condiciones de diseño.
compresor. El reconocimiento de la falla de alta presión
es inmediato (no se demora por 30 segundos continuos
antes de des-energizar el compresor). Código de bloqueo
de alta presión = 2 
Ejemplo: 2 parpadeos rápidos, pausa de 10 segundos,
2 parpadeos rápidos, pausa de 10 segundos, etc.
Protección de anti ciclo corto: El control presenta
una protección de anti ciclo corto de 5 minutos para
el compresor. Nota: El anti ciclo corto de 5 minutos
también ocurre durante el arranque.
Arranque aleatorio: El control presenta un
arranque aleatorio durante la energización de 5-80
segundos. 
Reintento de falla: En el modo de Reintento de Falla, el
LED de estado comienza a parpadear lentamente para
indicar que el control intenta recuperarse de
una entrada de falla. El control apagará las salidas y
después “intentará de nuevo” satisfacer la solicitud
de entrada del termostato. Una vez que se satisface
la solicitud de entrada del termostato, el control
continuará como si no hubiera ocurrido la falla. Si
ocurren 3 fallas consecutivas sin satisfacer la solicitud
de entrada del termostato, el control cambiará a modo
de “bloqueo”. La última falla que causa el bloqueo
se almacenará en la memoria y se puede observar en
el LED “fault” (falla) (tarjeta DXM) o cambiando a
modo de prueba (tarjeta CXM). Nota: Las fallas FP1/
FP2 son ajustadas en fábrica en un solo intento.
Interruptor de baja presión: El interruptor de baja
presión debe estar abierto y permanecer abierto durante
30 segundos continuos durante el ciclo de “encendido”
para que se reconozca como una falla de baja presión.
Si el interruptor de baja presión está abierto durante
30 segundos antes que se energice el compresor se
considerará como una falla de baja presión (pérdida de
carga). La entrada del interruptor de baja presión se deriva
durante los 120 segundos iniciales del ciclo de operación
del compresor.
Código de bloqueo de baja presión = 3
Bloqueo: En el modo de bloqueo, el LED de
estado comenzará a parpadear rápido. El relevador
del compresor se apaga inmediatamente. El
modo de bloqueo puede tener restablecimiento
“suave” al apagar el termostato (o satisfacer la
solicitud). El restablecimiento “suave” mantiene la
falla en la memoria pero restablece el control.
Un restablecimiento “fuerte” (desconexión de la
energía al control) restablece el control y borra la
memoria de fallas.
Bloqueo con calentamiento de emergencia: Mientras
está en el modo de bloqueo, si W se vuelve activo
(CXM), ocurrirá el modo de calentamiento de
emergencia. Si el DXM está configurado para el tipo
de termostato de la bomba de calor (DIP 1.3), el
calentamiento de emergencia se activará si se energiza
el O/W2.
Baja temperatura de serpentín de agua (FP1): La
temperatura del termistor FP1 debe estar debajo
del ajuste de límite de baja temperatura durante 30
segundos continuos durante un ciclo de operación del
compresor para que se reconozca como una falla FP1.
La entrada FP1 se deriva durante los 120 segundos
iniciales de un ciclo de operación del compresor. El FP1
se establece en fábrica para un intento. Por lo tanto,
el control cambiará en modo de bloqueo una vez que
haya ocurrido la falla FP1. 
Código de bloqueo FP1 = 4 
Baja temperatura de serpentín de aire (FP2): La
temperatura del termistor FP2 debe estar debajo del
ajuste de límite de baja temperatura seleccionado
durante 30 segundos continuos durante un ciclo de
operación del compresor para que se reconozca
como una falla FP2. La entrada FP2 se deriva durante
los 60 segundos iniciales del ciclo de operación del
compresor. El FP2 se ajusta en la fábrica para un
intento. Por lo tanto, el control cambiará a modo
de bloqueo una vez que haya ocurrido la falla
FP2. Código de bloqueo FP2 = 5 
Sobre flujo de condensado: El sensor de sobre flujo
de condensado debe detectar el nivel de sobre flujo
durante 30 segundos continuos para que se reconozca
como una falla CO. Se monitoreará el sobre flujo de
condensado en todo momento. 
Código de bloqueo CO = 6
Interruptor de alta presión: Cuando el interruptor
de alta presión se abre debido a altas presiones
del refrigerante, el relevador del compresor se desenergiza inmediatamente ya que el interruptor de alta
presión está en serie con la bobina del contactor del
c l i m a t e m a s t e r. c o m
31
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Controles CXM y DXM
Paro por sobre/bajo voltaje: Existe una condición
de sobre/ bajo voltaje cuando el voltaje de control
está fuera del rango de 19 VCA a 30 VCA. El paro por
sobre/bajo voltaje es una característica de seguridad
de restablecimiento automático. Si el voltaje regresa
dentro del rango de por lo menos 0.5 segundos, se
restablece la operación normal. Esto no se considera
como una falla o bloqueo. Si el CXM/ DXM está en
paro por sobre/bajo voltaje durante 15 minutos, se
cerrará el relevador de la alarma. Código de paro
por sobre/bajo voltaje = 7 Centinela de desempeño
de unidad-UPS (patente pendiente): La característica
UPS indica cuando la bomba de calor opera de forma
ineficiente. Existe una condición UP cuando:
a) En el modo de calefacción con el compresor
energizado, FP2 es mayor que 52ºC durante 30
segundos continuos, o:
b) En modo de enfriamiento con el compresor
energizado, FP1 es menor que 4.5ºC durante 30
segundos continuos, o:
c) En modo de enfriamiento con el compresor
energizado, FP2 es menor que 4.5ºC durante 30
segundos continuos.
Si ocurre una condición UPS, el control cambiará
inmediatamente a una advertencia UPS. El LED de
estado permanecerá encendido si el control está en
modo normal. Las salidas del control, excluyendo el
LED y relevador de alarma, NO serán afectados por
el UPS. La condición UPS no puede ocurrir durante un
ciclo de compresor apagado. Durante la advertencia
UPS, el relevador de alarma cambiará entre encendido
y apagado. La velocidad del ciclo estará “encendida”
durante 5 segundos, “apagada” durante 25 segundos,
“encendida” durante 5 segundos, “apagada” durante
25 segundos, etc. 
Código de advertencia UPS = 8
Modo ESD = código 3 (LED de “estado” verde)
Características de diagnóstico - El LED de la tarjeta
CXM avisa al técnico sobre el estado actual del
control CXM. El LED puede mostrar ya sea el modo
CXM actual o la última falla en la memoria si está en
modo de prueba. Si no hay falla en la memoria, el LED
parpadeará el Código 1 (cuando está en modo de
prueba).
El LED de estado verde y el LED de falla rojo en la
tarjeta DXM avisan al técnico sobre el estado actual del
control DXM. El LED de estado indicará el modo actual
en el que está el control DXM. El LED de falla SIEMPRE
parpadeará un código que representa la ÚLTIMA falla
de la memoria. Si no hay falla en la memoria, el LED de
falla parpadeará el Código 1. El LED de prueba amarillo
se encenderá cuando esté en el modo de prueba.
PRECAUCIÓN: No vuelva a arrancar las unidades sin
inspeccionar y rectificar la condición de falla. Puede
ocurrir daño en el equipo.
Operación de arranque de control CXM/DXM - El
control no operará hasta que se verifiquen las entradas y
controles de seguridad respecto a condiciones normales.
El compresor tendrá una demora de anti ciclo corto de
5 minutos durante el arranque. La primera vez después
del encendido que hay una solicitud para el compresor,
el compresor tendrá una demora de arranque aleatorio
de 5 a 80 segundos. Después de la demora de arranque
aleatorio y la demora de anti ciclo corto, se energizará
el relevador del compresor. En todas las solicitudes
subsecuentes del compresor, se omite la demora de
arranque aleatorio.
Termistores FP1/FP2 cambiados: Durante el modo
de prueba, el control revisa si los termistores FP1 y FP2
están en el lugar apropiado. Si el control está en el
modo de prueba, el control se bloqueará con el código
9 después de 30 segundos si: 
a) El compresor está encendido en el modo de enfriamiento y el sensor FP1 está más frío que el sensor FP2, o: 
b) El compresor está encendido en el modo de calefacción y el sensor FP2 está más frío que el sensor FP1.
Código de termistor FP1/FP2 cambiado = 9.
ESD (sólo DXM): El modo ESD (paro de emergencia)
se puede activar desde una señal común externa al
ESD de terminal para parar la unidad. La luz de estado
verde parpadeará el código 3 cuando la unidad esté en
modo ESD.
32
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Ajuste de soplador
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Siempre desconecte todo el suministro de
energía a la unidad antes de hacer ajustes de la banda o
la polea. Arrancar inadvertidamente el motor puede causar
daños al equipo y lesiones personales.
Flujo de aire y presión estática externa Ajuste de
selección - La serie TCH está disponible con opciones
estáticas estándar, baja y alta. Estas opciones substituirá
una polea de impulsor de soplador diferente para cada
rango estático. Además ciertos rangos estáticos (en
negritas en los Cuadros 5a al 5k) pueden requerir
el motor de ventilador grande opcional. Por favor
especifique el rango estático y la potencia del moto
cuando ordene. Vea la nomenclatura del modelo. 
6.
7.
Instale la banda.
La banda se debe tensar por medio del método
de calibrador de tensión de tal forma que el
tensor de banda Browning ajuste la tensión
adecuada de la banda (vea la siguiente página).
Notas:
- La posición del motor no necesitará ajuste.
- La posición de la polea del motor está en la
posición media de cada polea. Por ello la polea del
motor se abre típicamente en 2.5 vueltas en una
polea de 5 vueltas.
Ajuste de polea - La serie TCH se suministra con
impulsor de polea variable en el motor del ventilador
para ajustar los diferentes flujos de aire en varias
condiciones ESP. Seleccione un requerimiento de
flujo de aire en el lado izquierdo del cuadro, después
muévase horizontalmente a la derecha bajo el ESP
requerido. Observe que la polea se abra, rpm y la
potencia para esa condición. Cerrar completamente
la polea producirá la mayor capacidad estática (mayor
rpm). Para ajustar la posición de la polea: Afloje
la tensión de la banda y retire la banda, afloje
el tornillo de ajuste en la polea variable (en el motor
del ventilador) y abra la polea a la posición deseada.
Vuelva a apretar el tornillo de ajuste y vuelva a colocar
la banda y ajuste la tensión de la banda como sigue. 
Tensión de banda - Una banda muy suelta, al arrancar
el motor, produce un ‘rechinido’ de deslizamiento y
causa la falla prematura de la banda y/o flujo de aire
intermitente. Una banda apretada en exceso puede
causar la falla prematura del rodamiento del motor o
soplador.
Procedimiento de tensión de banda - TCH
1. Retire la banda de la polea del motor
2. Levante el ensamble del motor
3. Afloje las tuercas hexagonales de 7.9mm de los
pernos de ajuste del motor del pasacables (2 por
perno). Para incrementar la tensión de la banda
afloje la tuerca hexagonal superior. Para disminuir
la tensión de la banda afloje la tuerca hexagonal
superior.
4. Gire los pernos a mano hasta la posición deseada
y después apriete las tuercas hexagonales de
7.9mm (2 por perno).
5. Baje el ensamble del motor.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
33
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Tensión de impulsores de banda en V
Reglas Generales de Tensión
1. La tensión ideal es la menor tensión en la que la banda no se separará bajo
condiciones de carga pico.
2. Verifique la tensión frecuentemente durante las primeras 24-48 horas de operación
3. El exceso de tensión acorta la vida de la banda y el rodamiento.
4. Mantenga las bandas libres de material extraño que pueda
causar deslizamiento.
5. Realice la inspección de la banda en V en una base periódica.
Tensión durante el deslizamiento. Nunca aplique recubrimiento a la banda
ya que esto dañará la banda y causará una falla prematura.
DEFLEXIÓN =
INT. DE BANDA
64
INT. DE
BANDA
Procedimiento de Medición de Tensión
1. Moda el intervalo de la banda (vea el croquis).
2. Coloque el fondo del anillo “O” grande sobre la escala de intervalo en el
intervalo medido de la banda.
3. Ajuste el anillo “O” pequeño sobre la escala de fuerza de deflexión en cero.
4. Coloque el verificador de tensión perpendicular sobre una banda en el centro del intervalo de la banda. Aplique
fuerza sobre el émbolo y perpendicular al intervalo de la banda hasta que el fondo del anillo “O” grande esté a la altura
de la parte superior de la siguiente banda o con el fondo del borde recto colocado a través de las poleas.
5. Retire el verificador de tensión y lea la fuerza aplicada desde el fondo del anillo “O” pequeño sobre la escala
de fuerza de deflexión.
6. Compare la fuerza que ha aplicado con los valores determinados en la siguiente tabla. La fuerza debería estar entre la
mínima y máxima mostradas. Se muestra el valor máximo para “Banda Nueva” y las bandas nuevas se deben tensar a este
valor para permitir la pérdida de tensión esperada. Las bandas usadas se deben mantener en el valor mínimo como
se indica en la siguiente tabla.
ANILLO “O”
PEQUEÑO
ESCALA
DE FUERZA
Diámetro de polea - cm
Sección
transversal
Rango de Menor
Diámetro de Polea
B, BX
34
Bandas de súper agarre y
bandas de agarre sin ranura
Bandas de ranura de agarre y
bandas de agarre de ranura
Banda
Usada
Banda
Nueva
Banda
Usada
Banda
Nueva
7.6 - 9.1
1000 - 2500
2501 - 4000
16.458
24.464
18.237
27.133
12.454
18.682
15.123
22.240
9.6 - 12.2
1000 - 2500
2501 - 4000
20.016
30.246
22.240
32.915
16.902
25.354
19.126
28.467
12.7 - 17.8
1000 - 2500
2501 - 4000
24.019
35.584
25.354
41.811
20.906
31.136
22.685
33.805
8.6 - 10.7
860- 2500
2501 - 4000
11.2 - 14.2
860- 2500
2501 - 4000
23.574
14.7 - 21.8
860- 2500
2501 - 4000
1
ESCALA
DE
INTERVALO
Fuerza de deflexión de banda
Rango de
RPM
2
A, AX
ANILLO
“O” GRANDEG
Fuerza de deflexión - Newtons
NOTA: La relación de deflexión al intervalo
de banda es 1:64.
-
-
21.795
32.026
-
-
18.682
27.578
35.139
36.029
46.704
20.016
29.802
31.581
40.477
28.022
41.811
37.808
56.045
26.688
39.587
32.470
48.483
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Información de polea de soplador
Cuadro 4a: Información de polea y banda de soplador TCH
Modelo
Configuración
Retorno/Suministro
72
96
120
Izquierda o derecha/Recto
o atrás
Componente
Paquete de impulsor
A
B
C
Polea de soplador
BK67 X 25.4mm
BK85 X 25.4mm
BK67 X 25.4mm
Polea de motor
1VP34 X 22.2mm
1VP34 X 22.2mm
1VP44 X 22.2mm
Motor
.75kW
.75kW
.75kW
Banda
B X 46
B X 50
B X 48
Polea de soplador
BK67 X 25.4mm
BK77 X 25.4mm
BK62 X 25.4mm
Polea de motor
1VP40 X 22.2mm
1VP34 X 22.2mm
1VP44 X 22.2mm
Motor
1.49kW
1.49kW
1.49kW
Banda
B X 46
B X 48
B X 46
Polea de soplador
BK67 X 25.4mm
BK67 X 25.4mm
BK67 X 25.4mm
Polea de motor
1VP44 X 22.2mm
1VP34 X 22.2mm
1VP50 X 22.2mm
Motor
2.24kW
2.24kW
2.24kW
Banda
B X 48
B X 46
B X 48
c l i m a t e m a s t e r. c o m
35
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Desempeño de Soplador TCH 072
Flujo de aire en l/s con serpentín húmedo y filtro limpio
l/s
Pa
0
25
BkW
614
661
802
944
991
1038
1086
1133
1180
150
175
200
225
250
275
300
325
350
375
0.19
0.21
0.24
0.25
0.27
0.29
0.31
0.32
0.34
0.35
B
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
C
563
615
655
695
730
765
790
815
840
870
890
910
925
Gira para abrir
3
5
3.5
3
2
1
5
4.5
4
3.5
2.5
2.5
2
1.5
BkW
0.12
0.14
0.17
0.19
0.22
0.24
0.26
0.29
0.30
0.33
0.34
0.36
0.38
0.40
Polea/Motor
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
C
C
RPM
526
578
635
675
715
755
785
815
840
870
890
910
930
950
1
0.12
2
4.5
3
2.5
1.5
5
4.5
4
3.5
3
2
2
1.5
0.14
0.17
0.19
0.22
0.25
0.27
0.29
0.32
0.34
0.36
0.38
0.41
0.43
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
C
RPM
500
547
604
650
695
735
775
805
835
865
890
915
940
960
1
Gira para abrir
3
1.5
4
3
2
1
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
BkW
0.14
0.17
0.19
0.22
0.25
0.27
0.29
0.32
0.34
0.37
0.39
0.41
0.44
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
RPM
510
568
620
665
710
750
785
820
855
885
910
935
960
1
Gira para abrir
2.5
1
3.5
2.5
1.5
1
4.5
3.5
3
2.5
2
1.5
BkW
0.16
0.19
0.22
0.24
0.27
0.29
0.32
0.34
0.36
0.39
0.42
0.44
Polea/Motor
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
RPM
531
583
635
680
720
765
800
835
870
900
925
950
1
BkW
897
125
0.17
505
Gira para abrir
850
100
0.14
RPM
BkW
755
75
0.12
Polea/Motor
Gira para abrir
708
50
0.09
0.15
2
4.5
3.5
2.5
1.5
5
4
3.5
2.5
2
1.5
0.18
0.21
0.24
0.26
0.29
0.31
0.34
0.36
0.39
0.42
0.45
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
500
547
599
645
690
735
775
815
850
885
910
940
Gira para abrir
3
1.5
4
3
2
1
5
4
3
2.5
2
1.5
BkW
0.18
0.21
0.23
0.27
0.30
0.33
0.36
0.40
0.43
0.46
0.49
0.52
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
510
557
604
655
695
740
780
820
855
890
920
950
Gira para abrir
2.5
1.5
4
3
2
1
4.5
3.5
3
2
1.5
1
BkW
0.21
0.23
0.26
0.29
0.33
0.37
0.41
0.44
0.48
0.50
0.54
0.56
Polea/Motor
B
B
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
RPM
521
568
615
660
705
750
785
825
865
895
930
960
1
Gira para abrir
2.5
1
3.5
2.5
1.5
5.5
4.5
3.5
2.5
2
1.5
BkW
0.25
0.28
0.32
0.34
0.37
0.40
0.44
0.48
0.52
0.55
0.58
Polea/Motor
B
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
536
583
630
670
715
755
795
835
875
905
940
Gira para abrir
2
4.5
3.5
2.5
1.5
5
4
3.5
2.5
2
1
BkW
0.28
0.30
0.34
0.37
0.41
0.45
0.48
0.52
0.56
0.59
0.62
Polea/Motor
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
557
599
645
685
730
770
810
850
885
915
950
Gira para abrir
5
4
3
2
1
5
4
3
2.5
1.5
1
BkW
0.32
0.35
0.38
0.42
0.45
0.48
0.52
0.56
0.60
0.63
0.67
Polea/Motor
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
573
620
660
705
745
785
820
860
895
925
960
1
Gira para abrir
4.5
3.5
3
1.5
1
4.5
3.5
3
2
1.5
BkW
0.36
0.39
0.43
0.46
0.49
0.54
0.58
0.62
0.65
0.69
Polea/Motor
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
609
645
690
730
765
805
845
880
910
945
Gira para abrir
4
3
2.5
1.5
5
4
3
2.5
2
1
BkW
0.39
0.42
0.46
0.49
0.54
0.58
0.62
0.66
0.70
0.73
Polea/Motor
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
620
660
700
740
780
815
850
885
920
950
Gira para abrir
3.5
3
2
1
4.5
4
3
2.5
1.5
1
A = Motor estático estándar/estándar, B = Motor estático bajo/estándar, C = Motor estático alto/estándar.
Unidad embarcada en fábrica con polea estática estándar y actuador abierto en 2.5 vueltas. Otra velocidad requiere selección en campo.
Para aplicaciones que requieran mayores presiones estáticas, póngase en contacto con su representante local. Los datos de desempeño no incluyen las pérdidas de accionamiento
y están basadas en condiciones al nivel del mar.
No opere en las regiones negras. Todo el flujo de aire es nominal en el menor voltaje si la unidad tiene voltaje dual, es decir, 380V para unidades de 380-420V.
36
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Desempeño de soplador TCH 096
Flujo de aire en l/s con serpentín húmedo y filtro limpio
l/s
Pa
0
BkW
850
897
1038
1086
1133
1180
1227
1274
1322
1369
1416
1463
1510
1558
1605
1652
75
0.21
100
0.24
125
0.27
150
0.30
175
0.32
200
0.34
225
0.36
250
0.39
275
0.42
300
0.46
325
0.49
350
0.52
375
0.55
B
B
B
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
500
552
604
655
700
745
780
820
855
890
915
945
970
995
1020
Gira para abrir
4.5
3
1.5
5.5
4.5
3.5
2.5
2
1
4
3.5
3
2.5
2
1.5
BkW
0.19
0.21
0.24
0.28
0.31
0.34
0.38
0.41
0.44
0.47
0.50
0.53
0.55
0.58
0.61
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
521
573
625
670
710
755
795
830
870
900
930
960
990
1015
1040
1
BkW
991
50
0.18
Polea/Motor
Gira para abrir
944
25
0.15
0.20
4
2.5
6
5
4
3
2.5
1.5
1
3.5
3
2.5
2
1.5
0.22
0.25
0.28
0.32
0.36
0.39
0.42
0.46
0.49
0.52
0.55
0.58
0.60
0.63
Polea/Motor
B
B
B
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
500
542
594
640
685
730
770
805
845
880
915
945
975
1005
1030
Gira para abrir
4.5
3.5
2
5.5
4.5
3.5
3
2
1
4
3.5
2.5
2
1.5
1
BkW
0.24
0.27
0.30
0.33
0.36
0.39
0.43
0.47
0.51
0.54
0.57
0.60
0.63
0.66
0.69
Polea/Motor
B
B
B
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
516
563
615
655
700
740
780
820
860
895
925
960
990
1020
1045
1
Gira para abrir
4
3
1.5
5.5
4.5
3.5
2.5
2
1
4
3
2.5
2
1
BkW
0.26
0.29
0.32
0.36
0.40
0.43
0.47
0.51
0.54
0.58
0.61
0.64
0.67
0.71
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
536
583
630
670
715
755
795
835
870
905
935
970
1000
1030
Gira para abrir
3.5
2.5
6
5
4
3
2.5
1.5
4
3.5
3
2
1.5
1
BkW
0.30
0.34
0.37
0.40
0.43
0.47
0.51
0.55
0.59
0.62
0.66
0.69
0.73
0.77
Polea/Motor
B
B
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
557
604
650
690
730
770
810
845
885
915
950
980
1010
1040
1
Gira para abrir
3
2
5.5
4.5
3.5
3
2
1
4
3.5
2.5
2
1.5
BkW
0.34
0.37
0.41
0.44
0.47
0.51
0.56
0.60
0.64
0.67
0.71
0.74
0.78
Polea/Motor
B
A
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
RPM
583
625
665
705
745
785
825
860
895
925
960
990
1020
Gira para abrir
2.5
6
5
4
3.5
2.5
1.5
1
4
3
2.5
2
1
BkW
0.38
0.41
0.44
0.48
0.52
0.56
0.61
0.65
0.69
0.72
0.75
0.79
0.83
Polea/Motor
B
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
604
645
685
725
765
800
835
875
905
940
970
1005
1030
1
Gira para abrir
2
5.5
4.5
4
3
2
1.5
4
3.5
3
2
1.5
BkW
0.41
0.45
0.48
0.51
0.55
0.60
0.64
0.69
0.72
0.76
0.80
0.85
Polea/Motor
A
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
RPM
625
665
700
740
775
815
850
885
915
950
985
1015
Gira para abrir
6
5
4.5
3.5
3
2
1
4
3.5
2.5
2
1.5
BkW
0.45
0.49
0.52
0.56
0.60
0.64
0.68
0.73
0.77
0.81
0.85
0.90
Polea/Motor
A
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
RPM
645
685
720
760
795
830
865
900
930
960
995
1025
Gira para abrir
5.5
4.5
4
3
2.5
1.5
1
3.5
3
2.5
1.5
1
BkW
0.49
0.53
0.57
0.61
0.65
0.69
0.74
0.78
0.82
0.86
0.91
0.96
Polea/Motor
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
665
705
745
780
810
845
880
910
945
975
1005
1035
Gira para abrir
5
4
3.5
2.5
2
1
4
3.5
2.5
2
1.5
1
BkW
0.53
0.57
0.61
0.65
0.69
0.73
0.77
0.82
0.87
0.91
0.96
1.02
Polea/Motor
A
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
685
720
760
795
825
860
890
920
955
985
1015
1045
1
Gira para abrir
4.5
4
3
2.5
1.5
1
4
3
2.5
2
1.5
BkW
0.58
0.62
0.67
0.71
0.75
0.79
0.84
0.88
0.93
0.97
1.03
Polea/Motor
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
700
735
775
810
845
875
910
940
970
1000
1030
Gira para abrir
4.5
3.5
2.5
2
1
4
3.5
3
2
1.5
1
BkW
0.64
0.68
0.72
0.76
0.80
0.85
0.90
0.97
1.02
1.07
1.12
Polea/Motor
A
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
720
755
790
825
860
890
920
955
985
1015
1040
1
Gira para abrir
4
3
2.5
1.5
1
4
3
2.5
2
1.5
BkW
0.70
0.75
0.80
0.85
0.90
0.94
0.99
1.03
1.08
1.13
Polea/Motor
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
740
775
810
840
875
905
935
965
995
1025
Gira para abrir
3.5
2.5
2
1.5
4
3.5
3
2.5
1.5
1
BkW
0.76
0.81
0.86
0.91
0.96
1.00
1.05
1.09
1.14
1.18
Polea/Motor
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
760
790
825
860
890
920
950
980
1010
1035
1
Gira para abrir
3
2.5
1.5
1
4
3
2.5
2
1.5
BkW
0.82
0.88
0.92
0.97
1.02
1.06
1.11
1.15
1.21
Polea/Motor
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
775
810
840
875
905
935
965
995
1025
Gira para abrir
3
2
1.5
4
3.5
3
2.5
2
1
BkW
0.89
0.94
0.99
1.03
1.08
1.12
1.17
1.21
1.26
Polea/Motor
A
A
A
C
C
C
C
C
C
RPM
795
825
860
890
920
950
980
1010
1035
Gira para abrir
2.5
1.5
1
4
3
2.5
2
1.5
1
A = Motor estático estándar/estándar, B = Motor estático bajo/estándar, C = Motor estático alto/estándar.
Unidad embarcada en fábrica con polea estática estándar y actuador abierto en 2.5 vueltas. Otra velocidad requiere selección en campo.
Para aplicaciones que requieran mayores presiones estáticas, póngase en contacto con su representante local. Los datos de desempeño no incluyen las pérdidas de accionamiento
y están basadas en condiciones al nivel del mar.
No opere en las regiones negras. Todo el flujo de aire es nominal en el menor voltaje si la unidad tiene voltaje dual, es decir, 380V para unidades de 380-420V.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
37
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Desempeño de soplador TCH 120
Flujo de aire en l/s con serpentín húmedo y filtro limpio
Calefacción y enfriamiento de flujo de aire nominal de 1416 l/s
AGUA / SALMUERA
ENFRIAMIENTO - EAT 27/19 ºC
FLUJO
l/s
PD
kPA
-5
1.58
78.1
0.79
19.5
36.90
24.38
0.66
5.51
42.41
6.7
25.92
7.68
18.24
38.9
3.4
0
1.18
42.2
36.72
24.43
0.67
5.30
42.02
6.9
27.05
7.77
19.28
39.9
3.5
1.58
70.8
36.47
24.40
0.67
5.22
41.69
7.0
27.68
7.82
19.85
40.5
3.5
5
10
15
20
25
30
35
40
TC
KW
SC
KW
Relación
S/T
PI
KW
HR
KW
CALEFACCIÓN - EAT 20 ºC
EWT
°C
EER
W/W
No se recomienda operar así
HC
KW
PI
KW
HE
KW
LAT
ºC
COP
24.52
7.56
16.96
37.6
3.2
0.79
17.0
36.56
24.13
0.66
5.86
42.43
6.2
29.30
7.95
21.35
41.9
3.7
1.18
37.7
36.88
24.33
0.66
5.59
42.47
6.6
30.72
8.05
22.66
43.2
3.8
1.58
63.4
36.91
24.40
0.66
5.47
42.37
6.7
31.51
8.11
23.40
43.9
3.9
0.79
15.6
35.87
23.79
0.66
6.23
42.10
5.8
32.37
8.18
24.19
44.7
4.0
1.18
35.2
36.53
24.10
0.66
5.90
42.43
6.2
34.05
8.30
25.75
46.2
4.1
1.58
59.8
36.75
24.22
0.66
5.75
42.50
6.4
34.98
8.36
26.62
47.1
4.2
0.79
11.7
34.82
23.35
0.67
6.67
41.49
5.2
35.57
8.41
27.16
47.6
4.2
1.18
28.3
35.72
23.73
0.66
6.29
42.01
5.7
37.50
8.54
28.95
49.3
4.4
4.5
1.58
49.9
36.09
23.90
0.66
6.12
42.21
5.9
38.57
8.62
29.95
50.3
0.79
10.9
33.37
22.75
0.68
7.25
40.62
4.6
39.34
8.68
30.67
51.0
4.5
1.18
26.9
34.46
23.20
0.67
6.81
41.28
5.1
41.54
8.83
32.71
53.0
4.7
4.8
1.58
47.9
34.96
23.41
0.67
6.61
41.58
5.3
42.75
8.92
33.83
54.1
0.79
10.0
31.90
22.15
0.69
7.83
39.73
4.1
42.74
8.92
33.82
54.1
4.8
1.18
25.4
33.09
22.64
0.68
7.36
40.44
4.5
45.15
9.10
36.05
56.3
5.0
1.58
45.9
33.66
22.87
0.68
7.13
40.79
4.7
46.46
9.20
37.26
57.4
5.1
0.79
9.6
30.22
21.45
0.71
8.53
38.76
3.5
46.37
9.19
37.18
57.4
5.0
1.18
24.8
31.45
21.96
0.70
8.01
39.47
3.9
48.95
9.39
39.56
59.7
5.2
1.58
45.0
32.07
22.22
0.69
7.76
39.83
4.1
50.33
9.50
40.83
60.9
5.3
0.79
9.2
28.59
20.76
0.73
9.29
37.88
3.1
1.18
24.1
29.80
21.27
0.71
8.72
38.52
3.4
1.58
44.1
30.61
21.53
0.70
8.45
38.87
3.6
0.79
8.7
27.02
20.08
0.74
10.12
37.13
2.7
1.18
23.4
28.15
20.57
0.73
9.51
37.66
3.0
1.58
43.1
28.56
20.74
0.73
9.21
37.96
3.1
1.18
22.8
26.53
19.87
0.75
10.40
36.94
2.6
1.58
42.2
27.07
20.10
0.74
10.08
37.16
2.7
No se recomienda operar así
No se recomienda operar así
45
A = Motor estático estándar/estándar, B = Motor estático bajo/estándar, C = Motor estático alto/estándar.
Unidad embarcada en fábrica con polea estática estándar y actuador abierto en 2.5 vueltas. Otra velocidad requiere selección en campo.
Para aplicaciones que requieran mayores presiones estáticas, póngase en contacto con su representante local. Los datos de desempeño no incluyen las pérdidas de
accionamiento y están basadas en condiciones al nivel del mar.
No opere en las regiones negras. Todo el flujo de aire es nominal en el menor voltaje si la unidad tiene voltaje dual, es decir, 380V para unidades de 380-420V.
38
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Condiciones de arranque y operación de la unidad
Operating Limits
Límites de Operación - Ambiente - Las unidades están
diseñadas exclusivamente para instalación en
interiores. Nunca instale unidades en áreas sujetas a
congelamiento o en donde los niveles de humedad
podría causar condensación del gabinete (tales como
espacios no acondicionados sujetos a 100% de aire
externo). Suministro de energía - Una variación de
voltaje de +/- 10% del voltaje de uso de la placa de
identificación es aceptable.
La determinación de los límites de operación
depende principalmente de tres factores: 1) temperatura
de aire de retorno. 2) temperatura del agua, y 3)
temperatura ambiente. Cuando cualquiera de estos
factores esté en los niveles mínimo o máximo, los otros
dos factores deben estar en los niveles normales para
garantizar la operación adecuada de la unidad. Las
variaciones extremas en temperatura y humedad y/o
agua o aire corrosivos afectarán de manera adversa
el desempeño, confiabilidad, y vida de servicio de la
unidad. Consulte el Cuadro 9a respecto a los límites de
operación. 
Condiciones de arranque - Las condiciones de arranque
se basan en las siguientes notas: 
Cuadro 9a: Límites de Operación
Límites de Operación
Límites de aire
Aire ambiente min., DB
Aire ambiente nominal, DB
Aire ambiente máx., DB
Aire de entrada mín., DB/WB
Aire de entrada nominal, DB/WB
Aire de entrada máx., DB/WB
Agua de entrada mín.
Agua de entrada nominal
Agua de entrada máx.
TCH
Enfriamiento
Calefacción
7ºC
27ºC
43ºC
16/10ºC
27/19ºC
35/24ºC
4ºC
20ºC
29ºC
10ºC
20ºC
27ºC
-1ºC
10 to 43ºC
49ºC
-6.7ºC
-1 to 21ºC
32ºC
1.6 to 3.2 l/m por kW
Flujo de Agua Normal
Cuadro 9b: Límites de puesta en marcha
Límites de puesta en marcha
Límites de aire
Aire ambiente min., DB
Aire ambiente nominal, DB
Aire ambiente máx., DB
Aire de entrada mín., DB/WB
Aire de entrada nominal, DB/WB
Aire de entrada máx., DB/WB
Water Limits
Agua de entrada mín.
Agua de entrada nominal
Agua de entrada máx.
Flujo de Agua Normal
Enfriamiento
TCH
Calefacción
7ºC
27ºC
43ºC
10/7ºC
27/19ºC
43/28ºC
4ºC
20ºC
29ºC
4.5ºC
20ºC
27ºC
-1ºC
10 to 43ºC
49ºC
-6.7ºC
-1 to 21ºC
32ºC
1.6 to 3.2 l/m por kW
Notas:
1. Las condiciones del Cuadro 9b no son condiciones
normales o continuas de operación. Los límites
mínimo/máximo son las condiciones de arranque
para llevar el espacio del edificio a temperaturas de
ocupación. Las unidades no están diseñadas para
operar bajo estas condiciones en una forma regular.
2. El rango de uso del voltaje cumple con AHRI.
Standard 110.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
39
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería
Limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería
- La limpieza y lavado a chorro del sistema de tubería
WLHP es el paso más importante para asegurar el
arranque adecuado y la operación continua eficiente
del sistema.
Siga las instrucciones a continuación para limpiar y
lavar a chorro el sistema adecuadamente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
40
Asegúrese que la energía eléctrica esté
desconectada a la unidad.
Instale el sistema con la manguera de
suministro conectada directamente a la válvula
elevadora de retorno. Utilice una longitud sencilla
de manguera flexible.
Abra todos los tubos de ventilación. Llene el
sistema con agua. NO permita que el sistema
se derrame. Purgue todo el aire del sistema.
Presurice y verifique el sistema respecto a fugas
y repare conforme sea apropiado. Las unidades
equipadas con ClimaDry tienen una válvula de
purga de aire manual en la parte superior del
serpentín de recalentamiento. Esta válvula se
debe usar para purgar el aire del serpentín de
recalentamiento después de llenar el sistema,
para que el ClimaDry opere adecuadamente
Verifique que todos los coladores estén en su
lugar (ClimateMaster recomienda un colador
con malla de alambre de acero inoxidable
#20). Arranque las bombas, y verifique
sistemáticamente cada tubo de ventilación para
asegurarse que se purgue todo el aire del sistema.
Verifique que el agua de repuesto esté disponible.
Ajuste el agua de repuesto conforme se requiera
para sustituir el aire que se purgó del sistema.
Verifique y ajuste el nivel de agua/aire en el
tanque de expansión.
Ajuste la caldera para incrementar la temperatura
del circuito a aproximadamente 86ºF [30ºC] Abra
un drenaje en el punto más bajo en el sistema.
Ajuste la velocidad de reemplazo del agua de
repuesto para igualar la velocidad de purga.
Rellene el sistema y agregue fosfato trisódico
en una proporción de aproximadamente 150
galones [1/2 kg por 750 l] de agua (u otro agente
de limpieza aprobado equivalente). Restablezca
el calentador para elevar la temperatura del
circuito a 100ºF [38°C]. Circule la solución durante
un mínimo de 8 a 24 horas. Al final de este
periodo, apague la bomba de circulación y drene
la solución. Repita la limpieza del sistema si lo
desea.
8.
Cuando se complete el proceso de limpieza, retire
las mangueras de corto circuito. Vuelva a conectar
las mangueras al suministro adecuado, y regrese
las conexiones a cada una de las unidades. Rellene
el sistema y purgue todo el aire.Test the system pH
with litmus paper.
9. Pruebe el pH del sistema con papel de tornasol. El
agua del sistema debe estar en el rango de 6.0 - 8.5
pH (ver el cuadro 3). Agregue químicos, conforme
sea apropiado para mantener los niveles de pH
neutro.
10. Cuando el sistema se limpie, lave a chorro, rellene
y purgue exitosamente, verifique los tableros
del sistema principal, los cortes de seguridad y
las alarmas. Ajuste los controles para mantener
adecuadamente las temperaturas del circuito.
NO use “Stop Leak” o un agente químico similar en este
sistema. La adición de químicos de este tipo al circuito
de agua contaminará el intercambiador de calor e
inhibirá la operación de la unidad.
Nota: El fabricante recomienda ampliamente que
todas las conexiones de tubería, tanto internas como
externas a la unidad, sean probadas bajo presión
por un medio apropiado antes de cualquier acabado
del espacio interior o antes que se limite el acceso a
todas las conexiones. La prueba de presión puede no
exceder la presión máxima permisible para la unidad
y todos los componentes dentro del sistema de
agua. El fabricante no será responsable por daños a
partir de fugas de agua debidas a una prueba de fuga
a presión deficiente o inexistente, o daños causados
por exceder la capacidad de presión máxima durante
la instalación.
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Condiciones de arranque y operación de la unidad
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! No utilice tubería de PVC. Las
temperaturas excederán de 113°F, 45°C.
Verificación de la unidad y el sistema
ANTES DE ENERGIZAR EL SISTEMA, por favor
verifique lo siguiente:
�
Controles de unidad: Verifique que las opciones
de selección de campo del CXM o DXM estén
establecidas adecuadamente.
VERIFICACIÓN DEL SISTEMA
� Temperatura de agua del sistema: Verifique el rango
adecuado de la temperatura del agua y también
verifique la operación adecuada de los puntos de
ajuste de calentamiento y enfriamiento.
� pH del sistema: Verifique y ajuste el pH del agua si es
necesario para mantener un nivel entre 6 y 8.5. El pH
adecuado promueve la longevidad de las mangueras y
los accesorios (vea el cuadro 3).
� Lavado a chorro del sistema: Verifique que todas las
mangueras estén conectadas extremo con extremo
cuando se lave a chorro para asegurar que el desecho
se desvíe del intercambiador de calor de la unidad,
las válvulas de agua y otros componentes. El agua
usada en el sistema debe ser de calidad potable
inicialmente y libre de suciedad, escoria de la tubería,
y agentes químicos de limpieza fuertes. Verifique que
se purgue todo el aire del sistema. El aire del sistema
puede causar una operación deficiente o corrosión del
sistema.
� Torre de enfriamiento/calentador: Verifique los puntos
de ajuste y la operación adecuados del equipo.
� Bombas de reserva: Verifique que la bomba de reserva
esté instalada adecuadamente y en condición de
operación.
� Controles del sistema: Verifique que los controles del
sistema funcionen y operen en la secuencia adecuada.
� Corte por baja temperatura de agua: Verifique que se
suministren controles de corte por baja temperatura
de agua para la porción externa del circuito. De otra
manera, pueden ocurrir problemas de operación.
� Centro de control del sistema: Verifique que el centro
de control y el tablero de alarma tengan los puntos de
ajuste apropiados y operen como se diseñaron.
� Varios: Observe cualquier aspecto cuestionable de la
instalación.
VERIFICACIÓN DE UNIDAD
� Válvulas de balance/cierre: Asegúrese que todas
las válvulas de aislamiento estén abiertas y las
válvulas de control de agua estén conectadas con
cable.
� Las unidades equipadas con ClimaDry tienen una
válvula de purge de aire manual en la parte superior
del serpentín de recalentamiento. Se debe usar
esta válvula para purgar el aire del serpentín de
recalentamiento después de llenar el sistema, para
que el equipo ClimaDry opere adecuadamente.
� Voltaje de línea y cableado: Verifique que el voltaje
esté dentro de un rango aceptable para la unidad
y el cableado y los fusibles/interruptores estén
dimensionados correctamente. Verifique que el
cableado de bajo voltaje esté completo.
� Transformador de control de unidad: Asegúrese
que el transformador tenga la derivación de voltaje
seleccionada adecuadamente. Las unidades
comerciales de 380-420V están cableadas en fábrica
para operación an 380V a menos que se especifique
de otra manera.
� Agua y aire entrantes: Asegúrese que las
temperaturas del agua y aire entrantes estén dentro
de los límites de operación del Cuadro 9.
� Corte por baja temperatura de agua: Verifique que
el corte por baja temperatura del agua del control
CXM/DXM esté ajustado adecuadamente.
� Ventilador de unidad: Gire manualmente el
ventilador para verificar la rotación libre y asegurar
que el volante del soplador esté asegurado a la
flecha del motor. Asegúrese de retirar cualquier
soporte de embarque si se necesita. NO aceite
los motores durante el arranque. Los motores del
ventilador están aceitados previamente en la fábrica.
PRECAUCIÓN! Verifique que TODAS las válvulas de
Verifique la selección de velocidad del ventilador de
control de agua estén abiertas y permita que fluya agua
la unidad y compárelo con los requerimientos de
antes de conectar el compresor. El congelamiento de las
diseño.
líneas coaxial o de agua puede dañar permanentemente.
� Línea de condensado: Verifique que la línea de
condensado esté abierta e inclinada adecuadamente
hacia el drenaje.
PRECAUCIÓN! Para evitar daño al equipo, NO deje
� Equilibrio de flujo de agua: Registre las temperaturas
el sistema lleno en un edificio sin calefacción durante el
invierno a menos que se agregue anticongelante al circuito
de entrada y salida de agua para cada bomba
de agua. Los intercambiadores de calor nunca se drenan
de calor durante el arranque. Esta verificación
por completo por sí mismos y se congelarán a menos que
puede eliminar los molestos disparos y el flujo de
se protejan contra el frío con anticongelante.
agua de alta velocidad que podría erosionar los
¡AVISO!
La falla en retirar las ménsulas de embarque
intercambiadores de calor.
de
los compresores
montados en resorte causará ruido
� Serpentín de aire y filtros de unidad: Asegúrese que
excesivo, y podría causar la falla del componente debido a la
el filtro esté limpio y sea accesible. Limpie todo el
vibración adicional.
aceite de fabricación del serpentín de aire.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
� PRECAUCIÓN! �
� PRECAUCIÓN! �
41
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Proceso de arranque de la unidad
Proceso de arranque de la unidad
1. Gire la posición del ventilador del termostato a
la posición “ON” (encendido). El soplador debe
arrancar.
2. Equilibre el flujo de aire en los registros.
3. Ajuste todas las válvulas en sus posiciones
completamente abiertas. Encienda la energía de
la línea a todas las bombas de calor.
4. La temperatura del cuarto debe estar entre los
rangos mínimo y máximo del cuadro 9. Durante
las verificaciones de arranque, la temperatura del
agua de circuito que entra a la bomba de calor
debe estar entre 16 ºC y 35ºC.
5. Dos factores determinan los límites de operación
de las bombas de calor ClimateMaster, la
(a) temperatura del aire de retorno y (b) la
temperatura del agua. Cuando cualquiera de
estos factores está en el nivel mínimo o máximo,
el otro factor debe estar en el nivel normal para
asegurar la operación adecuada de la unidad.
a. Ajuste el termostato de la unidad en el ajuste
más cálido. Coloque el interruptor del modo del
termostato en la posición “COOL” (enfriar). Reduzca lentamente el ajuste del termostato hasta que se active el compresor. 
b. Verifique la descarga de aire frío en la rejilla de la unidad dentro de unos cuantos minutos después que la unidad haya comenzado a operar. 
Nota: Las unidades tienen una demora de tiempo de cinco minutos en el circuito de control que se puede eliminar en la tarjeta de control CXM/DXM como se muestra a
continuación en la Figura 28. Vea la descripción
de los controles respecto a los detalles. 
c. Verifique que el compresor esté encendido y que la velocidad de flujo del agua sea midiendo la caída de presión a través del intercambiador de
calor por medio de tapones P/T y comparándolo con los cuadros 10a al 10e.
d. Verifique la elevación y limpieza de las líneas de condensado. El goteo puede ser una señal de una línea bloqueada. Verifique que la trampa
de condensado esté llena para proporcionar un
sello de agua.
e. Verifique la temperatura tanto del agua entrante
como saliente. Si la temperatura está dentro del
rango, continúe con la prueba. Si la temperatura está fuera del rango, verificar las presiones del refrigerante y compare los cuadros 12 a 15. Verifique el flujo correcto de agua al comparar la caída de presión de la unidad a través del
intercambiador de calor contra los datos de los
cuadros 10a. El calor de rechazo (HR) se puede 42
calcular y comparar con las páginas de capacidad
de los datos de envío. La fórmula para HR para sistemas con agua es la siguiente:
HR (kW) = TD x l/s x 4.18, donde TD es la diferencia de temperatura entre el agua entrante y saliente, y l/ses la velocidad de flujo, determinada al comparar la caída de presión a través del intercambiador de calor con los cuadros 8a a 8e.f. f. Verifique la caída de temperatura del aire a través del serpentín de aire cuando el compresor de está en operación. La caída de la temperatura aire debe estar entre 8ºC y 14ºC.g.
g. Gire el termostato a la posición “OFF” (apagado).
Un ruido de silbido indica el funcionamiento adecuado de la válvula de inversión.
6. Deja pasar cinco (5) minutos entre las pruebas para
que se ecualice la presión antes de comenzar con la
prueba de calentamiento.
a. Ajuste el termostato en el ajuste más bajo
Coloque el interruptor de modo del termostato
en la posición “HEAT” (calentar).
b. Incremente lentamente el termostato a una
temperatura mayor hasta que se active el compresor.
c. Verifique la descarga de aire tibio en unos cuantos minutos después que la unidad haya comenzado a operar.
d. Ver el cuadro 17. Verifique la temperatura tanto del agua entrante como saliente. Si la temperatura está dentro del rango, continúe con la prueba. Si la temperatura está fuera del rango, verificar las presiones del refrigerante y compare los cuadros 11 a 16. Verifique el flujo correcto de agua comparando la caída de presión de la unidad a través del intercambiador de calor contra los datos de los cuadros 10a a 10e. La extracción de calor (HE) se puede calcular y comparar con las páginas de capacidad de los datos de envío. La fórmula para HE
para sistemas con agua es la siguiente: HR (kW) = TD x l/s x 4.18, donde TD es la diferencia de temperatura entre el agua entrante y saliente, y l/s es la velocidad de flujo, determinada al comparar la caída de presión a través del intercambiador de calor con los cuadros 10a.
e. Verifique el incremento de la temperatura del aire através del serpentín de aire cuando el compresor está en operación. El incremento de temperatura del aire debe estar entre 11ºC y 17ºC.
f. Verifique si hay vibración, ruido y fugas de agua.
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Proceso de arranque de la unidad
7. Si la unidad falla en operar, realice el análisis de
Figure 28: Test Mode Pins
solución de problemas (vea la sección de solución
de problemas). Si las fallas descritas en la Ponga en corto las
clavijas de prueba
verificación revelan el problema y la unidad todavía para entrar al Modo
no opera, póngase en contacto con un técnico de prueba y acelere
de servicio capacitado para asegurar el diagnóstico prueba
la sincronización y
adecuado y reparar el equipo.
demoras druante 20
8. Cuando se complete la prueba, ajuste el sistema para
minutos.
mantener el nivel de comodidad deseado.
9. ASEGÚRESE DE LLENAR Y ENVIAR TODOS LOS DOCUMENTOS DE REGISTRO DE LA GARANTÍA A CLIMATEMASTER.
Si el desempeño durante cualquier modo parece
anormal, consulte la sección CXM/DXM o la sección de
¡ADVERTENCIA! Cuando el interruptor de desconexión
solución de problemas de este manual. Para obtener
esté cerrado, el alto voltaje está presente en algunas áreas
un desempeño óptimo, se debe limpiar el serpentín
de aire antes del arranque. Se recomienda una
del tablero eléctrico. Tenga precaución cuando trabaje con
solución de 10% de detergente para platos y agua.
el equipo energizado.
� ADVERTENCIA! �
� PRECAUCIÓN! �
PRECAUCIÓN! Verifique que TODAS las válvulas de
control de agua estén abiertas y permita que fluya agua
antes de conectar el compresor. El congelamiento de las
líneas coaxial o de agua puede dañar permanentemente.
CONDICIONES DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Cuadro 10a: Caída de presión de agua coaxial TC
Modelo
072
096
120
Caída de presión, kPa*
l/s
l/m
-1°C
10°C
21°C
0.631
37.85
8.3
6.2
3.4
2.1
0.946
56.781
22.8
19.08
14.5
12.4
1.262
75.708
42.7
36.5
29.0
26.2
0.757
45.425
14.5
11.7
9.0
7.6
1.136
68.137
36.5
31.0
24.8
22.8
1.514
90.85
64/1
54.5
45.5
42.1
0.946
56.781
27.6
22.1
15.2
13.8
1.42
85.172
59.3
49.6
37.9
35.2
1.893
113.562
100
83.4
67.6
63.4
32°C
*Nota: Para convertir kPa en milibars, multiplique por 10.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
43
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Condiciones de operación de la unidad
Los cuadros de presión/temperatura de operación
incluyen las siguientes notas:
• El flujo de aire está en condiciones nominales;
• El aire de entrada se basa en 21ºC DB en calefacción y 27/19ºC en enfriamiento:
• El sub-enfriamiento se basa en la presión de cabeza en el puerto de servicio del compresor;
• Los valores de aire y agua de enfriamiento pueden
variar ampliamente con cambios en el nivel de
humedad.
Cuadro 11: Presiones y Temperaturas de Operación Típica de Unidad Serie TC (50Hz - Unidades S-I)
Temp. de
agua de
entrada ºC
Flujo de
agua l/s
Cooling
Presión de
succión kPa
Presión de
Incremento de
Caída de
Sobrecalentamiento ºC Subenfriamiento ºC
descarga kPa
temp. de agua ºC temperatura ºC
0.09
-7
0.14
0.19
-1
10
21
32
38
49
Temp. de
agua de
entrada ºC
0.09
841
861
1357
1406
7.2
8.9
8.3
11.1
11.1
13.3
12.2
12.8
0.14
799
820
1220
1268
9.4
10.6
8.3
10.0
7.2
8.9
11.7
12.2
0.19
772
792
1158
1192
10.6
11.7
7.8
10.0
5.6
6.7
11.7
12.2
0.09
882
923
1654
1736
6.1
7.8
7.2
8.9
11.1
12.2
11.7
12.2
0.14
841
903
1509
1605
6.7
9.4
6.7
8.9
7.2
8.3
11.7
12.2
0.19
820
889
1440
1543
7.2
10.0
6.1
8.3
5.6
6.1
11.7
12.2
0.09
910
958
2143
2267
5.0
6.7
6.7
8.3
10.6
11.7
11.1
11.7
0.14
903
944
1977
2108
5.6
7.2
5.6
6.7
7.2
7.8
11.1
11.7
0.19
903
937
1895
2026
5.6
7.2
5.0
6.1
5.0
6.1
11.1
11.7
0.09
944
992
2756
2894
4.4
5.6
7.2
8.9
10.6
11.1
10.6
11.1
0.14
930
978
2570
2722
5.0
6.1
5.6
6.7
6.7
7.8
10.6
11.1
0.19
930
972
2474
2639
5.0
6.7
5.0
6.1
5.0
5.6
10.6
11.1
0.09
958
1013
3087
3245
4.4
5.0
7.2
8.9
10.0
11.1
10.0
10.6
0.14
951
1006
2894
3066
4.4
5.6
6.1
7.2
6.7
7.2
10.0
10.6
0.19
951
1006
2790
2977
4.4
5.6
5.6
6.1
5.0
5.6
10.0
10.6
0.09
992
1054
3783
4017
3.9
4.4
8.3
9.4
9.4
10.6
9.4
10.0
0.14
985
1054
3617
3838
3.9
4.4
6.7
7.8
6.1
7.2
9.4
10.0
0.19
985
1047
3521
3741
4.4
5.0
6.1
7.2
5.0
5.6
9.4
10.0
Flujo del
agua l/s
Heating
Presión de
succión kPa
Presión de
Sobrecalentamiento ºC Subenfriamiento ºC
descarga kPa
Caída de
Temp. de ºC
Incremento de
temp. de aire ºC
0.09
-7
-1
10
21
32
0.14
0.19
413
434
1991
2108
5.0
6.7
4.4
9.4
1.7
2.2
11.1
12.2
0.09
462
489
2046
2170
5.6
6.7
5.0
10.0
4.4
5.0
12.2
12.8
0.14
489
517
2074
2212
5.6
6.7
5.6
10.6
3.3
3.9
12.8
13.3
0.19
510
524
2088
2226
6.1
7.2
5.6
10.6
2.2
2.8
12.8
13.9
0.09
668
703
2294
2446
5.0
6.1
7.2
11.7
6.1
6.7
16.1
16.7
0.14
717
744
2336
2487
5.0
6.1
7.2
11.7
4.4
5.0
16.7
17.2
0.19
737
841
2356
2542
5.0
6.1
7.2
11.1
3.3
3.9
17.2
17.8
0.09
896
930
2529
2701
5.0
6.1
7.2
11.7
7.8
8.9
19.4
20.6
0.14
958
992
2584
2770
5.6
6.1
7.2
11.1
5.6
6.7
20.6
21.1
0.19
999
1027
2618
2804
5.6
6.1
7.2
10.6
4.4
5.0
21.1
21.7
0.09
1130
1164
2763
2963
5.6
7.2
7.2
9.4
10.0
11.1
22.8
23.9
0.14
1206
1226
2832
3045
6.7
8.9
7.8
9.4
6.7
7.8
23.9
25.0
0.19
1233
1288
2859
3135
7.2
10.0
7.8
8.9
5.0
6.1
24.4
25.6
0.09
38
0.14
0.19
0.09
49
0.14
0.19
Cuadro 12: Cambio de temperatura del agua a través del intercambiador de calor
44
Flujo de agua, l/m
Incremento, enfriamiento °C
Caída, calentamiento°C
Para circuito cerrado: Sistemas de fuente de
superficie o circuito cerrado en 3.2 l/m por kW
5 - 6.7
2.2 - 4.4
Para circuito abierto: Sistemas de agua de
superficie a 1.6l/m por kW
11.1 - 14.4
5.6 - 9.4
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Hoja de registro de arranque
Instalador: Complete la verificación de la unidad y el sistema y siga los procedimientos de arranque de la unidad
en el Manual de Instalación y Operación Use este formato para registrar la información de la unidad, temperatura y
presión durante el arranque. Conservar esta forma para referencias futuras.
Nombre del trabajo: Dirección:
Número del modelo:Número de serie: Ubicación de la unidad:
Fecha:Orden de ventas núm:
Para minimizar la solución de problemas y fallas costosas del sistema, complete las siguientes verificaciones e
ingreso de datos antes de poner el sistema en operación plena.
Estático externo:
Ajuste de polea: vueltas
Temperatures:
CAnticongelante:
%
Presión: kPaTipo:
Modo de enfriamiento
Modo de calefacción
Temperatura de fluido de
entrada
Temperatura de fluido de
salida
Diferencial de temperatura
Temperatura de aire de
retorno
Temperatura de aire de
suministro
DB
WB
DB
WB
DB
WB
DB
WB
Diferencial de temperatura
Intercambiador de calor de
serpentín de agua
(Entrada de presión de agua)
Intercambiador de calor de
serpentín de agua
(Salida de presión de agua)
Diferencial de presión
Compresor
Amps
Volts
Temperatura de línea de
descarga
Motor
Amps
Volts
Permita que la unidad opera durante 15 minutos en cada modo antes de tomar los datos.
No conecte las líneas del calibrador
c l i m a t e m a s t e r. c o m
45
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Mantenimiento Preventivo
Mantenimiento de serpentín de agua (Sólo aplicaciones de agua de superficie directa)
Si el sistema está instalado en un área con un alto
contenido mineral conocido (125 PPM o mayor)
en el agua, es mejor establecer un programa de
mantenimiento periódico con el propietario de tal forma
que se pueda verificar el serpentín con regularidad.
Consulte la sección de aplicaciones de agua de pozo
de este manual respecto a una selección más detallada
del material del serpentín de agua. Si la limpieza del
serpentín de agua periódica es necesaria, use los
procedimientos de limpieza de serpentín estándar, que
sean compatibles con el material del intercambiador
de calor y las líneas de cobre para agua. Por lo general,
mientras más agua fluye a través de la unidad, hay menos
probabilidad de formación de escamas. Por lo tanto,
se recomienda 1.6 l/m por kW como flujo mínimo. La
velocidad mínima de flujo para temperaturas de agua
entrante debajo de 10ºC es 2.2 l/m por kW.
Mantenimiento de serpentín de agua (Todas las demás aplicaciones de circuito de agua)
Por lo general no se necesita el mantenimiento del
serpentín de agua para sistemas de circuito cerrado.
Sin embargo, si se sabe que la tubería tiene un alto
contenido de suciedad o desechos, es mejor establecer
un programa de mantenimiento periódico con el
propietario de tal forma que se pueda verificar el
serpentín de agua de manera regular. Las instalaciones
sucias por lo general son el resultado del deterioro de
la tubería o componentes de hierro o galvanizados en el
sistema. Las torres de enfriamiento abiertas que requieren
un tratamiento químico pesado y la acumulación de
minerales por el uso de agua también pueden contribuir
para un mayor mantenimiento. Si la limpieza periódica del
serpentín es necesaria, use procedimientos de limpieza
de serpentín estándar, que sean compatibles tanto con
el material del intercambiador de calor como las líneas
de cobre para agua. Por lo general, mientras más agua
fluye a través de la unidad, hay menos probabilidad de
formación de escamas. Sin embargo, las velocidades
de flujo superiores a 3.9 l/m por kW pueden producir
velocidades de agua (o desechos) que pueden erosionar
la pared del intercambiador de calor y producir fugas
eventualmente.
Filtros - Los filtros deben estar limpios para obtener el
desempeño máximo. Se deben inspeccionar los filtros
cada mes bajo condiciones normales de operación y
reemplazarse cuando sea necesario. Las unidades nunca
se deben operar sin un filtro.
Los filtros lavables, de alta eficiencia, electrostáticos,
cuando se ensucian, pueden presentar una caída de
presión muy alta para el motor del ventilador y reducir
el flujo de aire, lo que resulta en un desempeño
46
deficiente. Es especialmente importante proporcionar un
lavado consistente de estos filtros (en dirección opuesta
al flujo de aire normal) una vez al mes por medio de un
lavado a alta presión similar al que se encuentra en los
lavados de automóviles de autoservicio.
Drenaje de condensado - En áreas en las que
bacterias transportadas por aire pueden producir
una sustancia “viscosa” en el recipiente de drenaje,
puede ser necesario tratar el recipiente de drenaje con
químicos con un algacida aproximadamente cada tres
meses para minimizar el problema. También puede
necesitarse limpiar el recipiente de condensado de
forma periódica para asegurar la calidad de aire interno.
El drenaje de condensado puede recolectar pelusa y
suciedad, en especial con filtros sucios. Inspeccione el
drenaje dos veces al año para evitar la posibilidad de
obstrucciones y el derrame en última instancia.
Compresor - Realice verificaciones anuales de amperaje
para asegurar que el consumo de amperes no sea
mayor al 10% del indicado en los datos de la placa de
identificación.
Motores del ventilador - Todas las unidades
tienen motores lubricados de ventilador. Nunca se
deben lubricar los motores del ventilador a menos
que se sospeche una operación seca obvia. No se
recomienda el aceitado de mantenimiento periódico, ya
que resultará en acumulación de suciedad por el exceso
de aceite y causará la falla del motor en última instancia.
Realice una verificación de operación anual en seco y
verificación de amperaje para asegurar que el consumo
de amperes no sea mayor al 10% del indicado en los
datos de la placa de identificación. 
Banda - Verifique que la banda esté apretada. Vuelva a
apretar si se necesita. Reemplácela si está dividida
o agrietada.
Serpentín de aire - Se debe limpiar el serpentín de aire
para obtener el desempeño máximo. Verifique una vez al
año bajo condiciones normales de operación y, si está
sucio, limpie por medio de cepillo o aspiradora. Se
debe tener cuidado de no dañar las aletas de aluminio
mientras limpia. PRECAUCIÓN: Los bordes de las aletas
son filosos.
Sistema de refrigerante - Para mantener la integridad
del circuito sellado, no instale indicadores de servicio a
menos que la operación de la unidad parezca anormal.
Tome como referencia los cuadros de operación
respecto a presiones y temperaturas. Verifique que
las velocidades de flujo de aire y agua estén en los
niveles adecuados antes de dar servicio al circuito del
refrigerante.
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Solución de problemas funcionales
Falla
Problemas de energía principal
Calent.
X
Falla AP - Código 2
Alta presión
Enfr.
X
X
Flujo de agua reducido o inexistente
en enfriamiento
X
Temperatura de agua fuera de rango
en enfriamiento
Flujo de aire reducido o inexistente
en enfriamiento
X
X
Falla BP/LOC - Código 3
Baja Presión / Pérdida de Carga
Falla FP1 - Código 4
Límite de baja temperatura de bobina de agua
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Falla FP2 - Código 5
Límite de baja temperatura de bobina de aire
Falla de Condensado - Código 6
Temperatura de aire fiera de rango
en calentamiento
Sobrecarga de refrigerante
Interruptor de AP defectuoso
Carga insuficiente
El compresor bombea durante el
arranque
Flujo de agua reducido o sin flujo de
agua en el calentamiento
Nivel de anti-congelante inadecuado
Ajuste de límite de temperatura
inadecuado (-1ºC vs. 12ºC)
Temperatura de agua fuera de rango
X
X
Causa posible
LED apagado estado verde
X
Termistor defectuoso
X
Flujo de aire reducido o sin flujo
enfriamiento
X
Temperatura de aire fuera de rango
X
X
X
Ajuste de límite de temperatura
inadecuado -1ºC vs. -12ºC
Termistor defectuoso
X
X
X
X
Drenaje bloqueado
Trampa inadecuada
X
Drenaje deficiente
X
X
X
X
X
Humedad en el sensor
Filtro de aire obstruido
Flujo de aire de retorno restringido
X
X
Bajo voltaje
X
X
Sobre voltaje
Sobre / Bajo Voltaje - Código 7
(Restablecimiento automático)
Centinela de Desempeño de Unidad (UPS) Código 8
X
No se muestra código de falla
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ciclos cortos de unidad
Solo funciona el abanico
Sólo funciona el compresor
X
Modo de calefacción FP2 > 52ºC
Modo de enfriamiento FP1 > 52ºC
ó FP2 < 4ºC
No hay operación del compresor
Sobrecarga del compresor
Tarjeta de control
Filtro de aire sucio
Unidad en “modo de prueba”
Selección de unidad
Solución
Verifique el interruptor de circuito de voltaje de línea y
desconéctelo
Verifique el voltaje de línea entre L1 y L2 en el contactor
Verifique 24 VCA entre R y C en el CXM/DXM
Verifique el voltaje primario/secundario en el transformador
Verifique la operación de la bomba o la operación/ajuste de la
válvula
Verifique el flujo de agua, ajústelo a la velocidad de flujo
adecuada
Ajuste la temperatura de agua dentro de los parámetros de
diseño
Verifique el filtro de aire sucio y límpielo o reemplácelo
Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones
del flujo de aire
Bobina de aire sucia - polvo de construcción, etc.
Estática externa demasiado alta. Verifique la estática contra la
tabla del soplador
Regrese la temperatura del aire de retorno dentro de los
parámetros de diseño
Verifique el sobrecalentamiento/sub-enfriamiento contra la tabla
de condición de operación típica
Verifique la continuidad y la operación del interruptor. Reemplace
Verifique fugas de refrigerante
Verifique la carga y el flujo de agua de arranque
Verifique la operación de la bomba o la operación / ajuste de la
válvula de agua
Colador o filtro obstruido. Limpie o reemplace.
Verifique el ajuste de flujo de agua a la velocidad de flujo
adecuada.
Verifique la densidad del anti-congelante con el hidrómetro
Conecte el puente JW3 para uso de anticongelante (- 12ºC)
Ajuste la temperatura del agua dentro de los parámetros de
diseño
Verifique la temperatura y la correlación de impedancia conforme
a la gráfica
Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace
Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones
del flujo de aire
Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla
del soplador
¿demasiado aire de venteo frío? Ajuste la temperatura de aire de
entrada dentro de los parámetros de diseño
Las aplicaciones de lado de aire normales requerirán sólo -1ºC
Verifique la temperatura y la correlación de impedancia conforme
a la gráfica
Verifique el bloqueo y limpie el drenaje
Verifique las dimensiones de la trampa y la ubicación delante del
venteo
Verifique la inclinación de la tubería desde la unidad
Verifique la unidad hacia la salida
Ventilación deficiente. Verifique la ubicación del venteo
Verifique el corto provocado por la humedad a la bobina de aire
Reemplace el filtro de aire
Encuentre y elimine la restricción. Incremente el tamaño del
ducto y/o rejilla de retorno
Verifique el suministro de energía y el voltaje de 24 VCA antes y
durante la operación.
Verifique el tamaño del cable de suministro de energía.
Verifique el arranque del compresor. ¿Necesita un juego de arranque
forzado?
Verifique 24 VCA y la derivación del transformador unitario respecto al
voltaje de suministro de energía correcto
Verifique el voltaje de suministro de energía y 24 VCA antes y durante
la operación.
Verifique 24 VCA y la derivación del transformador unitario respecto al
voltaje de suministro de energía correcto
Verifique si hay flujo de aire deficiente o sobrecarga de la unidad.
Verifique si hay escaso flujo de agua, o flujo de aire
Vea “Sólo opera el ventilador”
Verifique y reemplace si es necesario
Restablezca la operación y verifique la operación
Verifique y limpie el filtro de aire
Restablezca la energía o espere 20 minutos para la salida automática
La unidad puede tener dimensiones excesivas para el espacio.
Verifique el dimensionamiento respecto a la carga real de espacio.
Sobrecarga de compresor
Verifique y reemplace si es necesario
Posición de termostato
Asegure el ajuste del termostato para la operación de calefacción y
enfriamiento
Unidad bloqueada
Verifique los códigos de bloqueo. Restablezca la energía
Sobrecarga de compresor
Verifique la sobrecarga del compresor. Reemplace si es necesario
Cableado de termostato
Verifique el cableado del termostato en la bomba de calor. Puentee Y
y R para la operación del compresor en modo de prueba.
Cableado de termostato
Verifique el cableado G en la bomba de calor. Puentee G y R para
operación del ventilador.
c l i m Puentee
a t e mG ay Rspara
t e operación
r. c o mdel ventilador. Verifique el voltaje de
Relevador de motor de ventilador
línea entre los contactos BR.
47
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Solución de problemas funcionales
Sólo funciona el compresor
X
X
Cableado de termostato
X
X
Relevador de motor de ventilador
X
X
X
X
Motor de ventilador
Cableado de termostato
X
Válvula de inversión
X
X
Configuración de termostato
Cableado de termostato
X
Cableado de termostato
La unidad no opera en enfriamiento
Solución de problemas de desempeño
Solución de Problemas de Desempeño
Capacidad insuficiente / no calienta o
enfría adecuadamente
Alta presión de descarga
Calent.
X
X
Enfr.
X
Causa posible
Filtro sucio
Flujo de aire reducido o sin flujo de aire
en calefacción
X
Flujo de aire reducido o sin flujo de aire
en enfriamiento
X
X
Trabajo de ductos con fugas
X
X
Baja carga de refrigerante
X
X
Dispositivo de medición restringido
X
X
X
X
X
Válvula de inversión defectuosa
Termostato colocado inadecuadamente
Unidad con dimensiones insuficientes
X
X
X
X
Escamas en el intercambiador de calor
de agua
Agua de entrada demasiado fría o
caliente
Flujo de aire reducido o sin flujo de aire
en calefacción
X
X
Flujo de agua reducido o sin flujo de
agua en enfriamiento
X
Agua de entrada demasiado caliente
X
X
Baja presión de succión
X
X
Temperatura de aire fuera de rango en
calefacción
Escamas en intercambiador de calor de
agua
Sobrecarga de unidad
X
X
X
X
No condensables en el sistema
Dispositivo de medición restringido
X
Flujo de agua reducido en calefacción
X
Temperatura de agua fuera de rango
X
Baja temperatura de aire de descarga en
calefacción
X
X
48
Flujo de aire reducido en enfriamiento
X
Temperatura de aire fuera de rango
X
Carga insuficiente
Flujo de aire demasiado alto
X
Humedad Alta
Verifique el cableado G en la bomba de calor. Puentee G y R para
operación del ventilador.
Puentee G y R para operación del ventilador. Verifique el voltaje de
línea entre los contactos BR.
Verifique la operación del relevador de activación de energía del
ventilador (si está disponible)
Verifique el voltaje de línea en el motor. Verifique el capacitor.
Verifique el cableado del termostato en la bomba de calor. Puentee Y
y R para operación del compresor en modo de prueba.
Ajuste la demanda de enfriamiento y verifique 24VCA en la bobina de
la válvula de inversión (RV) y en la tarjeta CXM/DXM.
Si la RV está atorada, introduzca alta presión reduciendo el flujo de
agua y mientras conecta y desconecta el voltaje de la bobina de RV
para empujar la válvula.
Verifique que el ajuste de la válvula de inversión (RV) ‘O’ no sea ‘B’
Verifique el cableado O en la bomba de calor. Puentee O y R para
“clic” de la bobina de la RV.
Ponga el termostato en el modo de enfriamiento. Verifique si hay 24
VCA en O (verifique entre C y O); verifique si hay 24 VCA en W
(verifique entre W y C). Debe haber voltaje en O, pero no en W. Si
hay voltaje en W, el termostato puede estar deficiente o cableado
incorrectamente.
X
Desempeño deficiente
Flujo de aire demasiado alto
X
Unidad sobredimensionada
Solución
Reemplace o limpie
Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace
Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones
del flujo de aire
Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla
del soplador
Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace
Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones
del flujo de aire
Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla
del soplador
Verifique si las temperaturas de aire de suministro y retorno en la
unidad y en los registros de ductos alejados son
significativamente diferentes, existen fugas del ducto
Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento conforme a la
gráfica
Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento conforme a la
gráfica. Reemplace
Realice la prueba de toque de la válvula de inversión (RV)
Verifique la ubicación y corrientes de aire detrás del estator
Vuelva a verificar las cargas y verifique el dimensionamiento de
carga de enfriamiento sensible y la capacidad de la bomba de
calor
Realice la verificación de escala y limpie si es necesario
Verifique la carga, la dimensión del circuito, relleno del circuito,
humedad de superficie
Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace
Verifique la operación del motor de ventilador y las restricciones
de flujo de aire
Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla
del soplador
Verifique la operación de la bomba o la operación/ajuste de la
válvula
Verifique el flujo de agua, ajuste a la tasa de flujo adecuada
Verifique la carga, dimensión del circuito, relleno del circuito,
humedad de superficie
Ajuste la temperatura del aire de retorno dentro de los
parámetros de diseño
Realice la verificación de escala y limpie si es necesario
Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento. Vuelva a
pesar con carga
Vacíe el sistema y vuelva a pesar con carga
Verifique el sobrecalentamiento y sub-enfriamiento respecto a la
gráfica. Reemplace
Verifique la operación de la bomba o la operación / ajuste de la
válvula de agua
Colador o filtro obstruido. Limpie o reemplace
Verifique el flujo de agua, ajuste a la velocidad de flujo adecuada
Ajuste la temperatura de agua dentro de los parámetros de
diseño
Verifique si el filtro de aire está sucio y limpie o reemplace
Verifique la operación del motor del ventilador y las restricciones
del flujo de aire
Demasiada estática externa. Verifique la estática contra la tabla
del soplador
¿Aire de venteo demasiado frío? Ajuste la temperatura del aire
de entrada dentro de los parámetros de diseño
Verifique las fugas de refrigerante
Verifique la selección de velocidad del motor del ventilador y la
gráfica de flujo de aire
Vea ‘Capacidad insuficiente’
Verifique la selección de velocidad del motor del ventilador y la
gráfica de flujo de aire
Vuelva a verificar las cargas y verifique el dimensionamiento de
carga de enfriamiento la capacidad de la bomba de calor
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Solución de problemas funcionales - S-I Unidades
Refrigerant Circuit Diagrams
Número de modelo: __________________
Número de serie: ____________________
Diagrama esquemático de refrigeración de la unidad empacada
Fecha: ____________________________
Cliente: __________________________________ Anticongelante: __________________________
Número de modelo: ___________________ Número de serie: _____________ Tipo circuito: ______
Inconformidad o queja: _____________________________________________________________
ANÁLISIS DE CICLO DE CALEFACCIÓN-
bar
Tipo de refrigerante
HFC-410A
˚C
C
˚
Bobina
de aire
Succión
˚C
COMPRESOR
VÁLVULA DE
EXPANSIÓN SECADOR
DE FILTRO*
Voltaje: ________
COAX
Descarga
Amps de compresor: _______
Amperes totales: ________
˚
C
FP2: línea de
líquido de
calefacción
SAT
˚
C
LÍNEA DE
GAS DE
EXPANSIÓN
˚
Sensor
FP1
˚C
C
˚CkPa
Entrada
de agua
˚CkPa
Salida
de agua
bar
SAT
Busque la caída de presión en el
IOM o catálogo de especificación para
determinar la velocidad de flujo
ANÁLISIS DE CICLO DE ENFRIAMIENTO-
bar
SAT
˚
C
˚C
Bobina
de aire
Succión
˚C
COMPRESOR
VÁLVULA DE
SECADOR
EXPANSIÓN
DE FILTRO*
˚
C
FP2: Línea de
gas de
expansión
˚
C
Otro lado
del secador
de filtroa
˚
C
FP1: CLG
LIQ LINE
Calor de extracción (absorción) o calor de rechazo =
velocidad de flujo (l/s) x
dif. temp. (grados C) x
COAX
Descarga
˚C
˚CkPa
Entrada
de agua
˚CkPa
Salida
de agua
bar
SAT
Busque la caída de presión en el
IOM o catálogo de especificación
para determinar la velocidad de flujo
factor de fluido 1 =
Sobrecalentamiento = Temperatura de succión - temperatura de saturación de succión =
Sub-enfriamiento = Temperatura de saturación de descarga - temp. línea de líquido =
†
Use 500 para agua, 485 para anti-congelante
(kW)
(grados C)
(grados C)
Nota: Nunca conecte los indicadores de refrigerante durante los procedimientos de arranque. Realice el análisis en el lado de
agua por medio de los puertos P/T para determinar el flujo de agua y la diferencia de temperatura. Si el análisis en el lado de
agua muestra un desempeño deficiente, se puede requerir la solución de problemas del refrigerante. Conecte los indicadores de
refrigerante como último recurso.
c l i m a t e m a s t e r. c o m
49
50
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
Rev. 11/09
Rev.: 11/09
Por favor refiérase al Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de CM respecto a las instrucciones de operación y mantenimiento.
pueden no aplicarse para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de una provincia canadiense a otra.
LC130
*LC130*
LC083
*LC083*
NOTA:refer
Algunos
estados
o provincias canadienses
permiten
limitaciones
sobrefor
cuánto
tiempo and
duramaintenance
una garantía implícita,
o la limitación o exclusiones de daños en consecuencia o incidentales, de tal forma que las presentes exclusiones y limitaciones
Please
to the
CM Installation,
Operationno
and
Maintenance
Manual
operating
instructions.
NOTE: Some states or Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the limitation or exclusions of consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may
Climate
al Cliente
745-6000
7300speci
S.W. 44th
Street
Oklahoma
City,
Oklahoma,
73179
Fax from
(405) 745-6068
not
applyMaster,
to you.Inc.
ThisServicio
warranty
gives you
c legal
rights,
and you
may
also have
other(405)
rights
which vary
state to state and from Canadian province to Canadian province.
servicio reconocidos de CM. Si se requiere asistencia para obtener la ejecución de la garantía, escriba o llame a:
Climate
Master,
Inc. • Customer
Service •de7300
S.W.
Street
• Oklahoma
City, Oklahoma
73179
745-6000
Por lo general,
el contratista
o la organización
servicio
que44th
instala
los productos
proporcionará
la ejecución
de la (405)
garantía
para el propietario. Si el instalador no está disponible, póngase en contacto con cualquier distribuidor, contratista u organización de
OBTENCIÓN DE EJECUCIÓN DE GARANTÍA
OBTAINING
WARRANTY PERFORMANCE
EXCLUYE EXPRESAMENTE
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN CONSECUENCIA O INCIDENTALES EN CONTRATO, POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, O EN
Normally,
the YA
contractor
or NEGLIGENCIA
service organization
who
the products
will provide warranty performance for the owner. Should the installer be unavailable, contact any CM recognized dealer, contractor or service organizaPERJUICIO,
SEA POR
DE CM
O installed
COMO ESTRICTA
RESPONSABILIDAD.
tion. If assistance is required in obtaining warranty performance, write or call:
gubernamentales, huelgas, o paros de trabajo, incendio, inundaciones, accidentes, asignación, escasez de transportes, combustible, materiales, o mano de obra, casos fortuitos, o cualquier otra razón más allá del control exclusivo de CM. CM RENUNCIA Y
LIMITATION
OF LIABILITY
EXCLUSIVO DEL
COMPRADOR O SU AGENTE DE COMPRAS CONTRA CM POR VIOLACIÓN DE CONTRATO, POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O POR LA NEGLIGENCIA DE CM O EN ESTRICTA
CM
shall have no liability for any damages if CM’s performance is delayed for any reason or is prevented to any extent by any event such as, but not limited to: any war, civil unrest, government restrictions or restraints, strikes
RESPONSABILIDAD.
or work stoppages, re, ood, accident, shortages of transportation, fuel, material, or labor, acts of God or any other reason beyond the sole control of CM. CM EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY
FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGE IN CONTRACT, FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, OR IN TORT, WHETHER FOR CM’s NEGLIGENCE OR AS
LIMITACIÓN
DE RESPONSABILIDAD
STRICT
LIABILITY.
CM no deberá
ser responsable por ningún daño si el desempeño de CM se demora por cualquier razón o se previene a cualquier extensión por cualquier evento tal como, pero sin limitarse a: cualquier guerra, levantamiento civil, restricciones o limitaciones
y el remedio falle en su propósito esencial, CM deberá reembolsar el precio de compra pagado a CM en intercambio por el producto(s) vendido(s). Dicho reembolso será la responsabilidad máxima de CM. ESTE REMEDIO ES EL REMEDIO ÚNICO Y
LIMITATION
REMEDIES
garantía expresa oOF
cualquier
garantía implícita de adecuación para un propósito particular y comerciabilidad, estarán limitadas a la duración de la Garantía Expresa Limitada.
In the event of a breach of the Limited Express Warranty, CM will only be obligated at CM’s option to repair the failed part or unit or to furnish a new or rebuilt part or unit in exchange for the part or unit which has failed. If
after
written notice
to CM’s factory in Oklahoma City, Oklahoma of each defect, malfunction or other failure and a reasonable number of attempts by CM to correct the defect, malfunction or other failure and the remedy fails
LIMITACIÓN
DE REMEDIOS
ofEnitselessential
purpose,
shall
refundExpresa
the purchase
price
to CMobligado
in exchange
for
the sold
good(s).
Saiddefectuosa
refund shall
be the maximum
liability
CM.oTHIS
REMEDY
IS THEpor
SOLE
AND
EXCLUSIVE
caso de una
violaciónCM
de esta
Garantía
Limitada,
CM paid
sólo estará
a opción
dethe
CMreturn
ya sea of
a reparar
la parte
o unidad
o a proporcionar
una parte
o unidadofnueva
reconstruida
en intercambio
la parte
o unidad
que tiene la
REMEDY
OF THE
OR
AGAINST
BREACH
OF CONTRACT,
FORu THE
BREACH
OF ANY
WARRANTY
OR
FOR
CM’S
IN STRICT
falla. Si después
de unaBUYER
notificación
porTHEIR
escrito aPURCHASER
la fábrica de CM en
Oklahoma CM
City, FOR
Oklahoma,
de tal defecto,
mal funcionamiento
otra falla
y una cantidad
razonable
de intentos por
parte
de CM
paraNEGLIGENCE
corregir el defecto, OR
mal funci
onamientoLIABILITY.
u otra falla
Limitación: Esta Garantía Expresa Limitada se proporciona en lugar de todas las demás garantías. Sin importar las renuncias contenidas en el presente, se determina que existen otras garantías, cualquier garantía tal, incluyendo sin limitación cualquier
Limitation:
This Limited
Express
Warranty
is given
in lieude
ofcualquier
all otherparte
warranties.
If,por
notwithstanding
the disclaimers
contained herein, it is determined that other warranties exist, any such warranties, including without limitala parte defectuosa
desde el sitio
de instalación
a CM
o del regreso
no cubierta
la Garantía Expresa
Limitada de CM.
tion any express warranties or any implied warranties of tness for particular purpose and merchantability, shall be limited to the duration of the Limited Express Warranty.
Garantía Expresa Limitada de CM, (2) El costo de la mano de obra, refrigerante, materiales o servicio incurridos para el diagnóstico y remoción de la parte defectuosa, o para obtener y reemplazar la parte nueva o reparada; o (3) Los costos de transporte de
CM
is not responsible for: (1) The costs of any uids, refrigerant or other system components, or associated labor to repair or replace the same, which is incurred as a result of a defective part covered by CM’s Limited Express
de CM.
Warranty; (2) The costs of labor, refrigerant, materials or service incurred in removal of the defective part, or in obtaining and replacing the new or repaired part; or, (3) Transportation costs of the defective part from the installation
CM or of the
of anydepart
notfluido,
covered
by CM’su Limited
Express Warranty.
CM site
no estoresponsable
por: return
(1) El costo
ningún
refrigerante
otros componentes
del sistema, o la mano de obra relacionada a la reparación o el reemplazo de los mismos, que se incurra como resultado de una parte defectuosa cubierta por la
hayan operado en una manera contraria a las instrucciones impresas de CM; o (13) Productos que tengan defectos, daño o desempeño insuficiente como resultado de un diseño de sistema insuficiente o incorrecto o la aplicación inadecuada de los productos
This warranty does not cover and does not apply to: (1) Air lters, fuses, refrigerant, uids, oil; (2) Products relocated after initial installation; (3) Any portion or component of any system that is not supplied by CM, regardless
ofEsta
thegarantía
cause of
failure
such
portion
or component;
(4) Products
on which
unit(2)
identi
cation
tags or labels
removed
or defaced;
(5) Products
which payment
to CM
is orque
hasnobeen
in default; (6)
no the
cubre
y no of
aplica
para:
(1) Filtros
de aire, fusibles,
refrigerante,
fluidos,the
aceite;
Productos
reubicados
despuéshave
de labeen
instalación
inicial;
(3) Cualquier
porción o on
componente
de cualquier
sistema
sea suministrado
porProducts
CM, sin
which
have
defects
damage
which result
from improper
installation,
wiring,
electrical
or de
maintenance;
caused(5)byProductos
accident,enmisuse
abuse,
re, del
ood,
alteration
misapplication
the prodimportar
la causa
de laorfalla
de tal porción
o componente;
(4) Productos
en los que
se hayan
retirado oimbalance
borrado lascharacteristics
tarjetas o etiquetas
identificaciónor
deare
la unidad;
los que or
el pago
porparte
Cliente
a CM or
estén
o hayan estadoof
atrasados;
uct;
(7) Products
defects
orque
damage
which
from cableado,
a contaminated
or corrosive
air or liquid
supply,
operation at inadecuados;
abnormal temperatures,
or unauthorized
opening
of refrigerant
circuit;inundación,
(8) Mold, alteración
fungus oro bacteria
(6) Productos
que which
tengan have
defectos
o daño
resulten
de laresult
instalación,
características
de desequilibrio
eléctrico
o mantenimiento
o que sean causados
por accidente,
mal uso,
o abuso, incendio,
mala
damages;
Products(7)
subjected
toque
corrosion
or abrasion;
Products
supplied
others; (11)
Productsoperación
which have
been subjected
to misuse,
negligence
or oaccidents;
Products
which have
been operated
aplicación (9)
del producto;
Productos
tengan defectos
o daño(10)
que resulten
de manufactured
un suministro deor
aire
o líquidoby
contaminado
o corrosivo,
en temperaturas
o velocidades
de flujo
anormales,
abertura no(12)
autorizada
del circuito
de refrigerante;
(8)
inDaños
a manner
contrary
to CM’s
printed
or (13)
Products
which have
defects, damage
or insufcient
performance
as a result
insuf
cient
or incorrect
system
design
oruso,
the negligencia
improper application
products.
por molde,
hongos
o bacterias;
(9) instructions;
Productos sujetos
a corrosión
o abrasión,
(10) Productos,
partes o componentes
fabricados
o suministrados
porof
otros;
(11)
Productos
que se hayan
sujeto
a mal
o accidente; of
(12)CM’s
Productos
que se
original.
GRANT
OF LIMITED
EXPRESSEXPRESA
WARRANTY
OTORGAMIENTO
DE GARANTÍA
LIMITADA
CM
CMlos
products
purchased
and retained
in the
United
States of
America
and Canada(“EUA”)
to be free
from están
defects
in material
and
maintenance
as follows:
(1) All(1)complete
conditionCM warrants
garantiza que
productos
CM comprados
e instalados
fuera
de los Estados
Unidos
de Norteamérica
y Canadá
libres
de defectos
en workmanship
material y manounder
de obranormal
bajo el use
uso yand
mantenimiento
normales
como sigue:
Todas las air
unidades
de
ing,
and/orcalefacción
heat pumpo units
built
or sold
by CMconstruidas
for twelveo (12)
months
from
unitmeses
start desde
up orlaeighteen
months
date
of shipment
factory),
whichever
comes
rst;la(2)
Repair
replacement
aire heating
acondicionado,
bombas
de calor
completas
vendidas
por CM
pordate
doceof(12)
fecha del(18)
arranque
de lafrom
unidad
o dieciocho
(18) (from
meses desde
la fecha
de embarque
(desde
fábrica),
lo and
que suceda
primero;parts,
(2)
which
are not
supplied
under warranty,
nintey
(90)
days from
of shipment
(fromla factory).
All parts(desde
mustlabefábrica).
returned
to CM’s
factory
in Oklahoma
Oklahoma,
prepaid,
no later than
days after
Reparación
y partes
de reemplazo,
que no sefor
proveen
bajo
la garantía,
pordate
noventa
(90) días desde
fecha de embarque
Todas
las partes
se deben
regresar a laCity,
fábrica
de CM en freight
Oklahoma
City, Oklahoma,
con elsixty
flete (60)
pre-pagado,
a más
the
date
the failure
ofdespués
the part;
partsito
bedetermina
defectiveque
and
within
CM’s
Limited
Express
Warranty,
CM shall,
whendesuch
been
eithertalreplaced
repaired,
returno reparada,
such to aregresar
factorytalrecognized
dealer,
tardar
enof
sesenta
(60) días
deifla CM
fechadetermines
de falla de lathe
parte;
CM
la parte
estña
defectuosa
y dentro
de la
Garantía Expresa
Limitada
CM,part
CM has
deberá,
cuando
parte hayaorsido
reemplazada
a un distribuidor,
contractor
service organization,
F.O.B. CM’s
City, Oklahoma,
freightCity,
prepaid.
The warranty
onpre-pagado.
any parts repaired
orenreplaced
at thebajo
endlaof
the original
warranty
contratista uororganización
de servicio reconocido
de lafactory,
fábrica, Oklahoma
LAB en la fábrica
de CM, Oklahoma
Oklahoma,
con el flete
La garantía
cualquierunder
parte warranty
reparada o expires
reemplazada
garantía
expira al
final del period.
periodo de garantía
EXCEPT
AS
SPECIFICALLY
SET FORTH
HEREIN, THERE
IS NO EXPRESS
AS TO
ANY OFCON
CM’S
PRODUCTS.
CM MAKES
NOPRODUCTOS
WARRANTY
MAKES
EXCEPTO
COMO
SE ESTABLEZCA
ESPECÍFICAMENTE
EN EL PRESENTE,
CM NOWARRANTY
HACE NINGUNA
GARANTÍA
RESPECTO
A NINGUNO
DE LOS
DEAGAINST
CM, Y CMLATENT
NO HACEDEFECTS.
NINGUNA CM
GARANTÍA
NO
WARRANTY
OF LATENTES
MERCHANTABILITY
OF
THE GOODS
OR OF THE FITNESS
OF PRODUCTOS
THE GOODSOFOR
ANY PARTICULAR
PURPOSE. PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
CONTRA
DEFECTOS
O CUALQUIER
GARANTÍA
DE COMERCIABILIDAD
DE LOS
DE ADECUACIÓN
DE LOS PRODUCTOS
Itescrito
is expressly
understood
that literatura
unless a de
statement
is specielcally
identi
ed as a warranty,
statements
made bynoClimate
Master,
Inc.,expresas
a Delaware
(“CM”)
to CM’s products,
whether
oral,
o contenida
en cualquier
ventas, catálogo,
presente
o cualquier
otro acuerdo
u otros materiales,
constituyen
garantías
y no corporation,
forman parte de
la baseordeitsla representatives,
negociación, sino relating
que son sencillamente
la opinión
de CM
o
written
or contained
any sales
literature, catalog or any other agreement, are not express warranties and do not form a part of the basis of the bargain, but are merely CM’s opinion or commendation of CM’s products.
reconocimiento
de los in
productos
de CM.
Se entiende expresamente que a menos que se identifique específicamente como garantía, las declaraciones realizadas por Climate Master, Inc., una compañía de Delaware, (“CM”) o sus representantes, relacionada con los productos de CM, ya sea oral, por
CLIMATE MASTER, INC.
CLIMATE
INC.
GARANTÍAMASTER,
EXPRESA LIMITADA
/ LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y RESPONSABILIDAD
LIMITED EXPRESS WARRANTY/ LIMITATION OF REMEDIES AND LIABILITY
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Garantía (Internacional)
LA SOLUCIÓN INTELIGENTE PARA EFICIENCIA ENERGÉTICA
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Notas:
c l i m a t e m a s t e r. c o m
51
BOMBAS DE CALOR DE FUENTE DE AGUA CLIMATEMASTER
S e r i e Tr a n q u i l i t y C o m p a c t ( T C H )
Creado: 8 de abril de 2011
Historial
Fecha:
04/08/11
Pieza:
Acción:
Creado por:
7300 S.W. 44th Street
Oklahoma City, OK 73179
Phone: +1-405-745-6000
Fax: +1-405-745-6058
climatemaster.com
*97B0075N14*
97B0075N14
ClimateMaster trabaja continuamente para mejorar sus productos Como resultado, el diseño y especificación de cada producto al momento de
ordenar puede cambiar sin previo aviso y puede no ser como se describe en el presente. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Servicio al Cliente de ClimateMaster al +1-405-745-6000 respecto a información específica sobre el diseño y especificaciones actuales. Las
declaraciones y otra información contenidos en el presente no constituyen garantías expresas y no forman la base de ninguna negociación entre
las partes, sino que son solamente la opinión o recomendación de ClimateMaster de sus productos.
© ClimateMaster, Inc. 2010
52
Sistemas de calefacción y enfriamiento de fuente de agua ClimateMaster
Descargar