Visita il nostro sito:www.stamping.it

Anuncio
La valigetta multifunzione che ti permette di piegare,
misurare, tagliare, decorare, creare scatole, biglietti
sagomati semplici o 3D, buste e molto altro...
Visita il nostro sito:www.stamping.it
European Instruction Booklet.ind1 1
31/05/2012 14:02:23
Introducción / Introduzione
Ultimate Pro es todo lo quenecesitarápara sus proyectos de creación de tarjetas, en un maletín de transporte
práctico y portátil. Se ha desarrollado partiendo de las características de su galardonado antecesor (The
Ultimate Crafter’s Companion) y está diseñado para que sus trabajos de manualidades alcance un nivel
superior al poner a su alcance toda una serie de funciones para esta actividad.
The Ultimate Pro contiene tutto il necessario per realizzare progetti di creazione di biglietti d’auguri in una
pratica valigetta portatile. Concepito basandosi sulle caratteristiche del suo pluripremiato predecessore (The
Ultimate Crafter’s Companion), è in grado di portare le vostre capacità manuali al livello successivo e mette a
disposizione una serie di strumenti ideali per creazioni fatte a mano.
Creación de tarjetas (p26)
Realizzazione di biglietti d’auguri
Tarjetas perfectamente plegadas con la función de estriado de tarjetas
fácil de utilizar. Cada línea de estriado está indicada con un nombre
de pliegue para una fácil identificación. Con este manual aprenderá a
utilizarlas para realizar tarjetas sencillas o creaciones avanzadas, como
las tarjetas de acordeón o de apertura.
Questo supporto per la cordonatura di cartoncini, estremamente facile
da usare, permette di piegare perfettamente i biglietti di auguri. Ogni
linea di cordonatura è contrassegnata con il nome della piega e consente
una facile identificazione; questo opuscolo mostra come utilizzare il set
per realizzare biglietti semplici o creazioni complesse come biglietti a
fisarmonica e con finestra.
Creador de lazos
Sistema lega-fiocchi
(p33)
El sistema de clavijas innovador a la vez que sencillolepermitirá realizar
lazos de diversos tamaños con cualquier tipo de cinta en sólo unos
segundos. Consiga fácilmente un resultado profesional perfecto en todo
momento, con independencia del grosor de la cinta con la que empiece.
L’innovativo sistema a perni, facile da usare, permette di realizzare in
pochi secondi fiocchi di diverse misure utilizzando ogni tipo di nastro. Per
ottenere risultati perfetti e professionali sempre e con estrema facilità,
indipendentemente dallo spessore del nastro utilizzato.
Creador de cajas / Sistema per
la creazione di scatole (p34)
Puede crear cajas de cualquier forma y tamaño con la función de creación
de cajas. La caja y la tapaencajarán a la perfección, con independencia
del estilo que elija. Se pueden crear cajas de cualquier especificación, con
profundidades de múltiplos de media pulgada hasta 3,5”.
Permette di realizzare scatole di ogni forma o dimensione con la
funzione ‘creazione di scatole’. La scatola e il coperchio combaciano
perfettamente, indipendentemente dallo stile scelto. Le scatole
possono essere realizzate secondo qualsiasi specifica con profondità
corrispondenti a multipli di mezzo pollice fino a 3,5”.
Creación de sobres
Realizzazione di buste
(p39)
Confeccione sobres estándar o en tres dimensiones con las innovadoras
líneas de cuadrícula para el plegado de sobres. Con la guía de
instrucciones de seis pasos fáciles de seguir podrá realizar sobres con
doce formas y estilos diferentes, de modo rápido y sencillo.
Per la realizzazione di buste standard e tridimensionali utilizzando
l’innovativa griglia dotata di linee di piegatura per buste. Utilizzare la
nostra guida facile da seguire, con istruzioni articolate in sei punti, per
realizzare buste in oltre dodici stili e formati diversi in modo rapido e facile.
24
European Instruction Booklet.ind24 24
31/05/2012 14:06:12
Tarjetas tridimensionales y en K /
Biglietti pop-up e K-card (p32)
Al combinar la funcionalidad de la sección de creación de tarjetas con
las formas de tarjetas tridimensionales puede crear una gran cantidad
de tarjetas tridimensionales con diversas formas y tamaños.
La formas tridimensionales también se pueden utilizar para realizar
tarjetas en K, así como para grabados decorativos en relieve.
Combinando la funzionalità dello scomparto per la realizzazione di biglietti con le mascherine per biglietti popup, si possono creare un’infinità di biglietti pop-up di diverse forme e dimensioni. Le mascherine per biglietti
pop-up possono anche essere utilizzate per realizzare biglietti K-card ed embossing decorativo.
Grabado decorativo en relieve
Embossing decorativo (p42)
Una selección de motivos populares para grabar en seco en los
proyectos de tarjetas y cajas. En el maletín encontrará diversas
temáticas con bordes y esquinas decorativas, así como las plantillas
de formas tridimensionales y las imágenes decorativas, como la que
se muestra en la fotografía.
Un assortimento di motivi tradizionali per realizzare l’embossing a
secco su biglietti d’auguri e scatole. Nella valigetta si trovano diversi
motivi con angoli e bordi decorativi nonché modelli di mascherine per
biglietti pop-up e immagini decorative come quella qui illustrata.
Cortadora de papel
Taglierina per carta
(p44)
Cualquier artesano sabe lo útiles que son las cortadoras y por eso hemos
incorporado una. Las medidas están indicadas con claridad en pulgadas
y centímetros para poder consultarlas. La cortadora incluye su propio
utensilio de corte que se guarda en el compartimento de almacenamiento.
Ogni artigiano conosce l’utilità delle taglierine per carta: per questa
ragione ne abbiamo inserita una! Le misure sono chiaramente indicate
in pollici e centimetri. La taglierina è dotata di cursore di taglio e si ripone
nello scomparto principale degli accessori.
Compartimento de
almacenamiento / Scomparto
principale degli accessori
Los prácticos compartimentos de almacenamiento con pivote central
le permiten guardar todo aquello que necesita tener a mano cuando
utiliza Ultimate Pro, incluida la cortadora de papel y los accesorios
relacionados, la herramienta de estriado de doble extremo y este manual
de instrucciones.
I pratici scomparti girevoli permettono di riporre ogni oggetto in modo
da averlo a portata di mano quando si usa The Ultimate Pro, inclusa la
taglierina con gli accessori, lo strumento a doppia punta per la cordonatura
e questo opuscolo con le istruzioni.
Accesorios / Accessori
(p45)
Todos los complementos adicionalesquepueda necesitar se guardan en el
propio maletín, incluida la innovadora herramienta de estriado y grabado
en relieve de diseño ergonómico, el utensilio de corte, la regla y las clavijas
para crear lazos. Tendrá al alcancedela mano todo lo que necesite.
Tous les accessoires supplémentaires dont vous aurez besoin sont
rangés dans la mallette, y compris l’outil de rainage et de gaufrage
innovant et ergonomique, la souris à couper, la règle et les chevilles
servant à la confection des boucles. Tout ce dont vous avez besoin est à
portée de main.
25
European Instruction Booklet.ind25 25
31/05/2012 14:06:18
Creación de tarjetas / Realizzazione
di biglietti d’auguri
Esta sección del maletín está diseñada para plegar todos los tamaños,
estilos y formas diferentes de tarjetas utilizando cartulina A4 o A5 o variantes
cortadas a partir de estos tamaños.
Tan sólo tiene que colocar la cartulina en el soporte de forma que el borde
más corto quede apoyado en la barra lateral donde se encuentra el asa.
Ahora, debe leer las indicaciones para determinar qué hendidura utilizará
para realizar el estriado.
Utilice el extremo puntiagudo de la herramienta de estriado para plegar la
cartulina en la hendidura ejerciendo presión suavemente con la punta. A
continuación, gire la tarjeta, pliéguela por la línea de la hendidura y pase el
lateral de la herramienta por el pliegue para obtener un acabado profesional.
Questo scomparto della valigetta è destinato alla piegatura di biglietti con
formati, stili e forme diversi mediante l’utilizzo di fogli di cartoncino formato A4
o A5 oppure di varianti di tali formati.
Posizionare semplicemente il cartoncino sul piano di supporto con il lato
più corto appoggiato contro la barra laterale dove si trova il manico. Da qui,
leggere le indicazioni riportate per determinare quale solco utilizzare per la
cordonatura.
Utilizzare l’estremità a punta dello strumento per la cordonatura in modo da
spingere il cartoncino nel solco premendo delicatamente con la punta. Poi
girare il biglietto, piegare lungo la linea tracciata e con la parte piatta dello
strumento schiacciare la piega per ottenere una rifinitura professionale.
Pliegue a la mitad básico / Piega a quartino
Para esta tarjeta básica plegada por la mitad, comience con una
hoja A4 de cartulina y apoye el borde más corto de la cartulina en la
barra lateral. Realice una estría en la línea “Halffold A4” (Pliegue en
la mitad A4). De este modo se obtiene una tarjeta A5 plegada.
Déle la vuelta a la tarjeta, apoye el mismo borde en la superficie del
extremo elevado y sitúe el borde opuesto de forma que coincida
con el primero. La tarjetaseplegará de forma natural por la línea
de la hendidura. Para asegurarse de que los bordes de la tarjeta
coinciden exactamente, apoye los dos bordes juntos en la barra
lateral antes de pasar el extremo de la herramienta de estriado por
la línea estriada para crear la marca de pliegue.
Para realizar una tarjeta de tamaño A6, empiece con una hoja A5
de cartulina y repita el mismo proceso utilizando la línea de estriado
“Half-fold A5” (Pliegue en la mitad A5) para plegar la tarjeta.
Per questo biglietto con piega base a quartino, partire da un foglio
A4 di cartoncino e appoggiare il lato più corto contro la barra
laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Halffold A4’ (piega
a quartino per A4). In questo modo si ottiene un biglietto piegato di
formato A5.
Girare il biglietto, appoggiare lo stesso lato contro la superficie di
supporto rialzata e farlo combaciare con il lato opposto. Il biglietto
si piega naturalmente lungo la linea tracciata. Per accertarsi che
le estremità del biglietto combacino perfettamente, spingere i
due bordi contro la barra laterale prima di passare la punta dello
strumento per la cordonatura lungo la linea tracciata per ottenere il
segno della piega.
Per biglietti di formato A6, partire da un foglio A5 di cartoncino e ripetere la stessa procedura ma utilizzando la
linea di cordonatura ‘Half-fold A5’ (piega a quartino per A5) per piegare il biglietto.
26
European Instruction Booklet.ind26 26
31/05/2012 14:06:31
Pliegue de puerta / Piega a finestra
Para una tarjeta de tamaño más grande con pliegue de puerta,
comience con una cartulina estándar A4 y apoye el borde más
corto de la tarjeta en la barra la lateral. Realice una estría en la
línea “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4). Gire la cartulina 180° y
trace la misma línea en el borde contrario.
Pliegue ambas líneas de estriado hacia adentro de forma que
se unan en el centro. Una vez que esté satisfecho con el punto
de encuentro de las líneas, pase el borde de la herramienta de
estriado por la hendidura para finalizar la posición.
Para un pliegue de puerta más pequeño, utilice una cartulina A5 y
realice una estría por la línea “Gatefold A5” (Pliegue de puerta A5).
Per un biglietto con piega a finestra di grande formato, partire da
un cartoncino standard A4 e appoggiare il lato più corto contro la
barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A4’
(piega a finestra per A4). Ruotare il cartoncino di 180° ed eseguire
la cordonatura lungo la stessa linea sul lato opposto.
Piegare le linee di cordonatura ottenute all’interno in modo che
si incontrino al centro. Una volta ottenuto il punto di incontro
desiderato per le linee, premere
lungo la piega con la punta dello
strumento per la cordonatura per
fissare la posizione finale.
Per formati più piccoli del biglietto
con piega a finestra utilizzare
un cartoncino A5 ed eseguire la
cordonatura lungo la linea ‘Gatefold
A5’ (piega a finestra per A5).
Tarjetas cuadradas / Biglietti quadrati
Con Ultimate Pro es muy fácil crear tarjetas cuadradas utilizando
una cartulina A4.
Para obtener una tarjeta cuadrada de 6”, emplee la técnica de
plegado por la mitad en una hoja A4. A continuación, gire la tarjeta
90°, apoye el borde más largo en la barra lateral y vuelva a realizar
una estría en la línea “Half-fold A4” (Pliegue en la mitad A4). Utilice
la cortadora de papel para recortar el papel que sobra de la hoja.
Para obtener una tarjeta cuadrada de 5”, utilice la misma técnica
para estriar la tarjeta dos veces, pero en este caso use la línea de
tarjetas cuadradas de 5”. Para obtener una tarjeta cuadrada de 4”,
pliegue una hoja A4 de cartulina en forma de tríptico, corte uno de
los paneles y vuelva a colocarla en el soporte con el borde corto
apoyado en la barra lateral. Realice una estría en la línea de pliegue
en la mitad A4 y dóblela por el pliegue.
È facile creare biglietti quadrati con cartoncini A4 utilizzando the
Ultimate Pro.
Per un biglietto quadrato da 6”, procedere utilizzando la tecnica
descritta per la piegatura a quartino su un foglio A4. Poi ruotare il
cartoncino di 90°, appoggiare il lato più lungo contro la barra laterale
ed eseguire nuovamente la cordonatura lungo la linea ‘Half-fold A4’
(piega a quartino per A4). Utilizzando la taglierina, eliminare la parte in
eccesso dal foglio.
Per un biglietto quadrato da 5” ricorrere alla stessa tecnica, utilizzando
questa volta la linea per un quadrato da 5”. Per un biglietto quadrato
da 4”, piegare un foglio A4 di cartoncino a sestino, tagliare uno dei
riquadri ottenuti e posizionarlo sul piano di supporto con il lato più corto
appoggiato alla barra laterale. Eseguire la cordonatura lungo la linea
della piega a quartino per A4 e piegare.
European Instruction Booklet.ind27 27
27
31/05/2012 14:06:43
Tríptico / Piega a sestino
Apoye una hoja A4 de cartulina
en la barra lateral y realice una
estría en la línea “Tri-fold A4”
(Tríptico A4). Gire la cartulina
180° y trace la misma línea
en el borde contrario. Pliegue
ambas líneas de estriado hacia
dentro de forma quesedoblen una encima de otra.
Una vez que esté satisfecho con el punto de encuentro de
las líneas, pase el borde de la herramienta de estriado por la
hendidura para finalizar la posición. Puede dejar la tarjeta con el
formato de tríptico o, si lo desea, cortar uno de los paneles para
obtener una tarjeta sencilla con formato de díptico DL.
Posizionare il foglio A4 di cartoncino contro la barra laterale ed
eseguire la cordonatura lungo la linea ‘Tri-fold A4’ (piega a sestino
per A4). Ruotare il cartoncino di 180° ed eseguire la cordonatura
lungo la stessa linea sul lato opposto. Piegare il cartoncino
seguendo le linee di cordonatura verso l’interno in modo che i due
riquadri esterni si sovrappongano.
Una volta ottenuto il punto di incontro desiderato per le linee,
premere lungo la piega con la punta dello strumento per la
cordonatura per fissare la posizione finale. Si può lasciare il
biglietto piegato a sestino o, in alternativa, eliminare un riquadro
per ottenere un semplice biglietto con piega a quartino di formato
DL.
Formato estrecho / Formato slimline
Para obtener un formato estrecho estándar, coja una hoja A5 de
cartulina y sitúe el borde más largo apoyado en la barra lateral.
Realice una estría en la línea “Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4) y
doble por el pliegue.
Para un formato estrecho corto, vuelva a colocar esta tarjeta en
blanco abierta en el soporte, con el borde más corto apoyado en la
barra lateral. Realice una estría en la línea “Half-fold A4” (Pliegue en
la mitad A4) y corte el papel sobrante.
Para una tarjeta aún más corta del tamaño de una postal pequeña,
repita este proceso con la línea de pliegue cuadrado de 5”. Nota: se
pueden crear sobres a juego para todos estos tamaños de tarjetas.
Véase la página 39.
Per un formato slimline standard, utilizzare un foglio A5 di cartoncino
e posizionare il lato più lungo contro la barra laterale. Eseguire la
cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) per
ottenere la piegatura desiderata.
Per un formato più ridotto, allargare
questo biglietto sul piano di supporto
appoggiando il lato più corto
contro la barra laterale. Eseguire la
cordonatura lungo la linea ‘Half-fold
A4’ (piega a quartino per A4) ed
eliminare la parte in eccesso.
Per un biglietto ancora più piccolo, con formato da ‘blocchetto’, ripetere questa
operazione utilizzando la linea di piegatura per biglietti quadrati da 5”. Nota:
è possibile realizzare buste abbinabili a tutti i biglietti di questi formati, vedere
pagina 39.
28
European Instruction Booklet.ind28 28
31/05/2012 14:07:06
Acordeón / Biglietti a fisarmonica
Para un formato de acordeón de cuatro pliegues, comience con una
cartulina A4. Realice una estría en las líneas “Gatefold A4” (Pliegue
de puerta A4) y “Halffold A4” (Pliegue en la mitad A4) y pliéguelas.
A continuación, gire la tarjeta 180° y realice una estría en la línea
“Gatefold A4” (Pliegue de puerta A4) en el lado contrario para dividir la
tarjeta en cuatro paneles iguales. Corte una sección diagonal desde
el borde del primer panel hasta la mitad del panel final, tal como se
muestra en la fotografía.
Para un formato de tríptico en acordeón sólo debe seguir las
instrucciones de un tríptico y cortar un panel diagonal desde el
extremo del primer panel, tal como se muestra.
Para obtener una tarjeta de miniacordeón, repita el proceso anterior,
pero utilice una cartulina A5 y realice las estrían en las líneas
“Gatefold A5” (Pliegue de puerta) y “Half-fold A5” (Pliegue en la mitad
A5).
Per un biglietto a fisarmonica con quattro pieghe, partire da un
cartoncino di formato A4. Eseguire la cordonatura e la piegatura lungo
le linee ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) e ‘Halffold A4’ (piega
a quartino per A4). Poi ruotare il cartoncino di 180° ed eseguire la
cordonatura lungo la linea ‘Gatefold A4’ (piega a finestra per A4) sul
lato opposto per dividere il biglietto in quattro riquadri uguali. Eliminare
una sezione diagonale partendo dal bordo del primo riquadro fino a
metà dell’ultimo, come illustrato nella figura.
Per un biglietto a fisarmonica con piega a sestino, seguire semplicemente le istruzioni riportate per un biglietto
con piega a sestino ed eliminare un lembo in diagonale dalla parte finale del primo riquadro (come illustrato
nella figura a destra).
Per un biglietto a mini-fisarmonica, ripetere la procedura descritta sopra ma utilizzando un cartoncino A5 ed
eseguendo la cordonatura lungo le linee ‘Gatefold A5’ (piega a finestra per A5) e ‘Half-fold A5’ (piega a quartino
per A5).
SUGERENCIA
Una vez que ha cortado el panel diagonal, puede colocar de nuevo la tarjeta en el soporte alineada con una de
las líneas de estriado decorativo. Grabe la línea que desee (véase la página 43 para conocer las instrucciones
y consejos sobre grabado en relieve) y corte por la línea del grabado para obtener un acabado decorativo.
SUGGERIMENTO UTILE
Dopo aver tagliato via il lembo diagonale, è possibile riposizionare
il biglietto sul piano di supporto allineandolo con una delle linee di
cordonatura decorative. Eseguire la decorazione in rilievo lungo
la linea scelta (vedere pagina 43 per suggerimenti e istruzioni su
decorazioni in rilievo) e tagliare lungo la linea in rilievo per una
rifinitura decorativa.
29
European Instruction Booklet.ind29 29
31/05/2012 14:07:15
Tarjetas desplegables / Biglietti animati
1. Corte una hoja de cartulina
A4 por la mitad en sentido
longitudinal y colóquela con el
borde corto apoyado en la barra
lateral.
1. Tagliare un foglio A4
di cartoncino a metà
longitudinalmente e posizionare
il lato più corto contro la barra
laterale.
2. Realice una estría en las
líneas “Gatefold A4” (Pliegue
de puerta A4) y “Half Fold A4”
(Pliegue en la mitad A4).
2. Eseguire la cordonatura lungo
le linee ‘Gatefold A4’ (piega a
finestra per A4) e ‘Half Fold A4’
(piega a quartino per A4).
3. Doble la línea de estriado
inferior y apóyela en la barra
lateral. Realice una muesca en la
línea “Half Fold A4” (Pliegue por
la mitad A4) en ambos lados.
3. Piegare verso l’interno il
cartoncino seguendo la linea di
cordonatura in basso e appoggiarlo
contro la barra laterale. Tracciare
un segno per indicare la linea ‘Half
Fold A4’ (piega a quartino per A4)
su entrambi i lati.
4. Gire la tarjeta y apoye el borde
largo en la barra lateral. Realice
una muesca en la parte superior en
la línea “Gatefold A5” (Pliegue de
puerta A5).
5. Coloque la tarjeta en sentido
diagonal a 45° sobre cualquier
hendidura y una las líneas tal
como se muestra en el diagrama
siguiente.
6. Doble las líneas y coloque
la tarjeta de modo que adopte
la forma que se muestra en la
fotografía.
4. Ruotare il cartoncino e appoggiare
il lato più lungo contro la barra
laterale. Tracciare un segno nella
parte superiore in corrispondenza
della linea ‘Gatefold A5’ (piega a
finestra per A5).
5. Posizionare il cartoncino in
diagonale a 45° rispetto a ogni
solco e unire le linee come
illustrato nello schema qui sotto.
6. Piegare lungo le linee e
comporre il biglietto in modo da
ottenere la forma qui illustrata.
SUGERENCIA
Puede crear fácilmente tarjetas con otros tamaños utilizando una cartulina de tamaño
diferente. El principio básico es dividir la cartulina base en cuatro paneles, marcar a
continuación el punto medio de la parte superior de la tarjeta y unir las líneas según
el dibujo.
Puede crear una caja perfecta de tamaño personalizado para la tarjeta de forma
rápida y sencilla utilizando la técnica de creación de cajas con la regla mágica que se
describe en el página 36.
SUGGERIMENTO UTILE
È possibile creare con facilità varianti di questo biglietto con dimensioni diverse
partendo da un cartoncino di formato diverso. Il principio di base è rappresentato
dalla suddivisione del cartoncino di partenza in quattro riquadri, poi si segna il
punto medio nella parte superiore del biglietto e si uniscono le linee come indicato
nello schema.
Si possono creare in modo rapido e facile scatole con forme personalizzate di
dimensioni perfette applicando la tecnica per la creazione di scatole del righello
magico riportata a pagina 36.
30
European Instruction Booklet.ind30 30
31/05/2012 14:07:29
Tarjetas tridimensionales / Biglietti pop-up
3. Coloque el lado estriado hacia
arriba apoyado sobre los bordes
elevados y utilizando el extremo
redondo de la herramienta de
estriado trace una versión más
grande de la forma elegida.
3. Sistemare il lato piegato verso
l’alto contro i bordi rialzati e,
utilizzando la punta rotonda dello
strumento per la cordonatura,
tracciare la versione più larga
della mascherina scelta.
1. Para cualquier forma
tridimensional necesita dos hojas
A4 de cartulina. Doble una como
una tarjeta sencilla de pliegue en la
mitad y la otra como una tarjeta de
acordeón con cuatro pliegues.
1. Per ogni tipo di biglietto pop-up
si deve partire da due fogli A4 di
cartoncino. Piegarne uno a quartino
come un biglietto standard e l’altro
in quattro come un biglietto a
fisarmonica.
2. Tome la tarjeta de acordeón y
pliegue la línea central para doblar
la tarjeta por la mitad. Coloque esta
tarjeta sobre una de las formas de
plantillas tridimensionales del panel
interior del maletín.
2. Prendere il biglietto a fisarmonica
e piegare lungo la linea centrale in
modo da dividere il biglietto a metà.
Posizionare il biglietto su una delle
mascherine modello per pop-up
presenti nel pannello interno della
valigetta.
4. Ahora, corte la parte interior
de la silueta. Coloque una cinta
de doble cara en los dos paneles
exteriores, en el extremo más
alejado y en el interior del pliegue.
6. Apoye el otro borde de la
5. Tome la tarjeta plegada por la
mitad y apoye el borde más corto en tarjeta en la barra lateral y
coloque el borde final del
la barra lateral. Coloque el primer
panel de la tarjeta de acordeón por acordeón encima de él, igual que
encima y apoyado en la barra lateral en el paso 5.
para obtener un borde bien acabado.
6. Posizionare l’altra estremità
5. Prendere il biglietto piegato
del biglietto contro la barra
a quartino e appoggiare il lato
laterale e sistemare il bordo
più corto contro la barra laterale.
finale del biglietto a fisarmonica
Posizionare il primo riquadro del
biglietto a fisarmonica sopra e
sopra, come indicato al punto 5.
appoggiarlo contro la barra laterale
per ottenere un bordo preciso.
4. Ritagliare poi la parte interna
della sagoma ottenuta. Applicare
del nastro biadesivo ai due riquadri
esterni sul bordo estremo e
all’interno della piega.
- También puede realizar una tarjeta tridimensional más pequeña de este modo, pero utilizando dos hojas A5
de cartulina. Las dos cartulinas en blanco que necesita para ello son una A5 de pliegue en la mitad y una A5
de acordeón.
- En el panel interior del maletín, cada forma tiene dos tamaños. El tamaño más grande es para tarjetas
tridimensionales grandes (A5) y el más pequeño es para tarjetas tridimensionales más pequeñas (tamaño A6).
- Además de grabar formas en relieve en el panel interior, también puede utilizar las dos formas del panel
exterior del maletín para tarjetas tridimensionales tanto grandes como pequeñas. Si lo desea, también puede
dibujar sus propios diseños tridimensionales. La tarjeta funcionará siempre que la forma sea simétrica y no
vaya más allá de la línea de estría con pliegue depuerta.
- È possibile creare anche un biglietto pop-up più piccolo ricorrendo esattamente alla stessa tecnica ma
utilizzando due fogli di cartoncino A5. Per questo biglietto occorrono due cartoncini: uno di formato A5 con
piega a quartino e uno di formato A5 con piega a fisarmonica.
- Nel pannello interno della valigetta, ogni mascherina ha due formati: il formato più grande è destinato alla
realizzazione di biglietti pop-up grandi (A5) e quello più piccolo alla realizzazione di biglietti pop-up più piccoli
(formato A6).
- Oltre alle mascherine per embossing presenti nel pannello interno, si possono anche utilizzare le due
mascherine del pannello esterno della valigetta, perfette per biglietti pop-up di grandi e di piccole dimensioni. In
alternativa, si possono disegnare le mascherine per i biglietti pop-up. Se la forma è simmetrica e non supera la
linea di cordonatura della piega a finestra, il biglietto risulterà perfetto.
31
European Instruction Booklet.ind31 31
31/05/2012 14:07:36
Tarjetas en K / Biglietti K-card
La tarjeta en K utiliza la técnica básica de tarjeta tridimensional, pero en un nivel más avanzado con un
saliente de media abertura en la cara frontal de la tarjeta. Las siluetas grandes y pequeñas de grabado en
relieve que se encuentran en el panel interior del maletín se han diseñado pensando en este tipo de tarjetas.
Per i biglietti K-card si ricorre alla tecnica di base utilizzata per i biglietti pop-up ma si passa al livello
successivo inserendo una semi-apertura che sporge attraverso il riquadro anteriore del biglietto. Le
mascherine grandi e piccole per l’embossing presenti nel pannello interno della valigetta sono state realizzate
appositamente per questo tipo di biglietti.
1. Comience con dos hojas A4 de
cartulina. Doble una como una
tarjeta sencilla de pliegue en la
mitad y la otra como una tarjeta
de acordeón (véanse las páginas
anteriores).
1. Iniziare con due fogli A4
di cartoncino. Piegarne uno
a quartino come un biglietto
standard e l’altro come un
biglietto a fisarmonica (vedere le
pagine precedenti).
2. Coloque la tarjeta de acordeón
sobre una de las siluetas del
soporte interior y asegúrese de
que el centro de la silueta está
alineado con la línea de la estría
vertical. Grabe la silueta.
2. Posizionare il biglietto a
fisarmonica su una delle
mascherine all’interno del piano di
supporto, verificando che il centro
della mascherina sia allineato con
la linea di cordonatura verticale.
Procedere alla decorazione in
rilievo.
3. Monte la tarjeta como si
fuese un modelo tridimensional,
siguiendo las instrucciones de la
página anterior.
4. Corte la mitad de la silueta
grabada en relieve (la mitad
situada a la izquierda de la línea
de pliegue) asegurándose de
que corta las dos capas de la
tarjeta.
4. Tagliare metà della sagoma
in rilievo ottenuta (la metà a
sinistra della linea di piegatura),
accertandosi di tagliare i due
strati di cartoncino.
5. Grabe una segunda versión
de la silueta en el color que
corresponda y córtela justo por
la parte interior de las líneas de
estriado.
6. Pegue la silueta cortada sobre
la silueta grabada en la tarjeta en
K y pliéguela de nuevo sobre sí
misma de forma que sobresalga
desde la parte frontal de la
tarjeta.
6. Incollare la sagoma ritagliata
sopra a quella decorata in rilievo
sul biglietto K-card e ripiegarla su
se stessa in modo che sporga dal
riquadro anteriore del biglietto.
SUGERENCIA
5. Procedere alla decorazione in
rilievo di una seconda versione
della sagoma con un colore
adatto, tagliare questa sagoma
solo all’interno delle linee di
cordonatura.
3. Assemblare il biglietto come
un biglietto pop-up, seguendo le
istruzioni indicate nella pagina
precedente.
Para obtener más consejos sobre el grabado
en seco. Consulte las instrucciones de
grabado de las páginas 42 y 43.
SUGGERIMENTO UTILE
Per altri suggerimenti sull’embossing a secco
vedere le istruzioni relative all’embossing a
pagina 42 e 43.
32
European Instruction Booklet.ind32 32
31/05/2012 14:07:49
Creación de lazos / Realizzazione di fiocchi
En el compartimento de almacenamiento del maletín encontrará unas
clavijas largas y delgadas. Están diseñadas para que se coloquen en la
serie de orificios situados en la parte exterior de la sección de creación
de sobres del maletín. De este modo, podrá crear lazos perfectos de
diferentes tamaños con el mínimo esfuerzo utilizando cintas de diferentes
grosores.
All’interno dello scomparto centrale per gli accessori della valigetta si
trovano alcuni perni lunghi e sottili. Questi devono essere posizionati
all’interno del set di fori presenti nello scomparto esterno della valigetta
destinato alla creazione di buste; permettono di eseguire, con facilità e
senza sforzo, fiocchi di forma perfetta e di varie dimensioni, utilizzando
nastri con spessori diversi.
Puede colocar las clavijas a distancias diferentes. El ancho
de la cinta y el tamaño de lazo que se deseedeterminaránla
distancia de separación entre las clavijas. Cuanto más
ancha sea la cinta, más alejadas deben estar las clavijas.
Questi perni si possono posizionare ad intervalli di distanza
diversi; la larghezza del nastro utilizzato e il formato
desiderato per il fiocco determinano la distanza tra i perni.
Più è largo il nastro, maggiore deve essere la distanza tra
i perni.
1. Coloque las dos clavijas a la
distancia deseada y pase la cinta
alrededor de ellas.
2. Cruce la parte izquierda por
encima de la derecha.
3. Pase la parte superior por
debajo y hacia la derecha de la
otra parte.
1. Posizionare i due perni alla
distanza desiderata e avvolgervi
il nastro intorno.
2. Passare l’estremità sinistra del
nastro sopra a quella destra.
3. Far passare l’estremità
superiore prima sotto e poi a
destra dell’altra.
4. A continuación pase esta parte
inferior por debajo de la cinta
situada entre las dos clavijas.
5. Tráigala de nuevo al frente por
encima de la cinta situada entre
las dos clavijas.
6. Haga un nudo para mantener
el lazo en posición y retírelo de
las clavijas.
4. Poi far passare questa
estremità sotto alla parte di
nastro che si trova tra i perni.
5. Riportarla poi sopra al nastro
tra i perni.
6. Fare un nodo per bloccare il
fiocco e poi farlo scivolare fuori
dai perni.
33
European Instruction Booklet.ind33 33
31/05/2012 14:07:58
Técnica de caja básica
Tecnica di base per le scatole
La sección de creación de cajas del soporte se puede utilizar para crear cajas de todas las formas y tamaños
utilizando las mismas técnicas básicas que se describen a continuación.
La parte del piano di supporto destinata alla realizzazione di scatole può essere utilizzata per creare scatole di
tutte le forme e dimensioni utilizzando la tecnica di base descritta di seguito.
2. Tome la cartulina que haya
elegido para la base de la caja y
colóquela sobre el soporte con un
borde apoyado en la barra lateral
“box base” (base de la caja).
2. Prendere il cartoncino scelto per
la base della scatola e posizionarlo
sul piano di supporto con un lato
appoggiato alla barra laterale
contrassegnata dall’indicazione
‘box base’ (base della scatola).
Suggerimento utile: uno di questi serve per realizzare il coperchio
della scatola, l’altro per la base della scatola. Si può risparmiare
utilizzando per la base del normale cartoncino invece del cartoncino
decorato (più costoso).
3. Con el borde puntiagudo de la
herramienta de estriado, realice una
estría en la línea que haya elegido.
Repita este paso con todos los
bordes de la cartulina. Nota: las líneas
están separadas por una distancia
de ½ pulgada, que representa la
profundidad de la caja.
3. Utilizzando l’estremità appuntita
dello strumento per la cordonatura,
tracciare la linea prescelta. Ripetere
su tutti i lati del cartoncino. Nota: le
linee sono distanziate da intervalli
di ½ pollice che rappresentano la
profondità della scatola.
4. En cada una de las esquinas
donde se cruzan las líneas de
estriado, corte una pequeña muesca
con forma de v. El primer corte debe
realizarse alineado con una de las
líneas de estriado y la línea diagonal
debe cortarse desde la parte de la
esquina que sobre.
4. In ciascuno degli angoli dove si
intersecano le linee di cordonatura,
realizzare un piccolo taglio a forma
di v. Il primo taglio deve avvenire
lungo una delle linee di cordonatura
e si deve eliminare la parte di
cartoncino in eccesso presente
nell’angolo.
6. Confeccione la tapa de la caja
exactamente igual con la otra
hoja de cartulina, pero esta vez
apóyela en la barra lateral “box
lid” (tapa de la caja) para realizar
las estrías de las líneas.
1. Corte dos hojas de cartulina del
mismo tamaño.
Sugerencia: una de ellasserá la
tapa de la caja y la otra la base.
Puede ahorrar costes en cartulina
decorativa si utiliza una cartulina
más sencilla para la base.
1. Tagliare due fogli di cartoncino
di dimensioni identiche.
SUGERENCIA
5. Para montar la caja, pliegue
con cuidado cada una de las
líneas de estriado utilizando
el borde de la herramienta de
estriado. A continuación, meta la
pestaña de cada esquina en el
interior de la caja y fíjela con un
pegamento húmedo.
5. Per assemblare la scatola,
piegare con precisione lungo
ciascuna delle linee tracciate
utilizzando la punta dello
strumento per la cordonatura,
poi in ciascun angolo ripiegare
all’interno della scatola l’aletta e
fissarla con della colla liquida.
6. Realizzare il coperchio
della scatola seguendo la
stessa procedura e utilizzando
l’altro foglio di cartoncino,
appoggiandolo questa volta
contro la barra laterale
contrassegnata dall’indicazione
‘box lid’ (coperchio della
scatola) per tracciare le linee di
cordonatura.
Para asegurarse de que el pegamento se seca en el lugar correcto cuando monte la caja, sujete las esquinas
con un clip de papel o una pinza hasta que se seque el pegamento.
SUGGERIMENTO UTILE
Per essere certi che la colla rimanga nel punto designato durante l’assemblaggio della scatola, tenere uniti gli
angoli con una clip o una molletta finché la colla non è asciutta.
34
European Instruction Booklet.ind34 34
31/05/2012 14:08:05
Cajas con formas especiales / Scatole sagomate
Las cajas con más de cuatro lados, o con menos, se realizan del modo descrito en la página anterior, pero
necesitan un trabajo más preciso en las esquinas para garantizar un acabado profesional en todos los bordes.
Comience con dos hojas de cartulina del mismo tamaño cortadas con la forma necesaria. Resulta más fácil si
todos los lados de la forma tienen la misma longitud, aunque no es algo fundamental.
Le scatole con più o meno di quattro lati vengono realizzate con la stessa tecnica descritta nella pagina
precedente ma richiedono operazioni più complesse negli angoli per garantire una finitura professionale
perfetta. Partire con due fogli di cartoncino di dimensioni identiche tagliati nella forma desiderata. Questa
operazione risulta più semplice quando tutti i lati della sagoma scelta hanno uguale lunghezza, ma questo non
è un requisito essenziale.
Cajas triangulares / Scatole triangolari
(ángulo agudo) / (angoli acuti)
Realice las estrías en los bordes de la cartulina con las líneas que
desee siguiendo las instrucciones de la página anterior. A continuación,
marque en cada esquina, donde se cruzan las líneas de las estrías, un
ángulo recto (como se muestra en la imagen de la derecha).
En cada esquina, corte por una de las líneas marcadas, realice una
estría en la otra y corte cualquier parte sobrante que no vaya a
necesitar. Pliegue todas las líneas de estriado y monte la caja igual que
si se tratase de una caja de forma estándar.
Eseguire la cordonatura dei lati del cartoncino seguendo le linee
desiderate in base alle istruzioni riportate nella pagina precedente. Poi,
in ciascun angolo in cui si intersecano le linee tracciate, segnare un
angolo retto (come illustrato a destra).
Per ciascun angolo, tagliare lungo una delle linee segnate, eseguire la
cordonatura lungo l’altra ed eliminare la parte di cartoncino in eccesso.
Piegare verso il basso le linee di cordonatura e assemblare la scatola
con lo stesso sistema di una scatola standard.
Cajas con más de cuatro lados /
Scatole con >4 lati
(ángulos obtusos) / (angoli ottusi)
Se trata de la misma técnica que la utilizada para una caja triangular,
pero las marcas del ángulo recto están situadas en un lugar
ligeramente distinto. Intente no realizar la estría hasta el extremo de la
cartulina con las primeras líneas de estriado para evitar que se vean en
la caja acabada.
Si ricorre alla stessa tecnica utilizzata per la scatola triangolare ma i
segni dell’angolo retto si trovano in posizione leggermente diversa. Non
eseguire la cordonatura fino in fondo al cartoncino con le linee iniziali
per evitare che queste siano visibili nella scatola finale.
Cajas en forma de diamante /
Scatole a forma di losanga
Utilice dos cartulinas con forma de diamante y siga la técnica para cajas
que se ha descrito anteriormente. Cuando marque los ángulos rectos
de las esquinas, advertirá que dos esquinas opuestasutilizanla misma
técnica que la caja triangular y que las otras dos utilizan la misma
técnica que en el caso de cajas con más de cuatro lados. Siga las
instrucciones indicadas anteriormente en todas las esquinas y preste
especial atención hasta que se familiarice con esta forma de caja.
Utilizzando due pezzi di cartoncino a forma di losanga, seguire la
tecnica per la realizzazione della scatola descritta in precedenza.
Quando si segnano gli angoli retti, si scopre che per due angoli opposti
si utilizza la stessa tecnica della scatola triangolare mentre per gli altri
due angoli si utilizza quella descritta per la scatola con più di quattro
lati. Seguire le istruzioni elencate sopra per gli angoli facendo estrema
attenzione finché non si acquisisce una certa dimestichezza con questo
tipo di scatola sagomata.
Agudo / Acuto
Obtuso/
Ottuso
Obtuso/
Ottuso
Agudo / Acuto
35
European Instruction Booklet.ind35 35
31/05/2012 14:08:10
La técnica de la “regla mágica”
La tecnica ‘Righello magico’
Si tiene un trabajo especial o un objeto para el que desea crear una caja, deberá ajustar la cartulina de la
base a un tamaño específico de forma que el objetoencaje a la perfección en su interior. Para ello, el modo
más fácil es utilizar la técnica de la “regla mágica”
Nel caso di un progetto particolare o di un oggetto per cui volete realizzare una scatola, occorre dimensionare
il cartoncino per la base secondo requisiti specifici in modo che l’oggetto stia perfettamente al suo interno. Il
metodo più semplice per ottenere tale risultato è utilizzare la tecnica del ‘righello magico’.
1. Empiece con el objeto para el
que desea crear la caja y determine
la profundidad de caja que necesita
(en múltiplos de ½ pulgada).
Sugerencia: coloque el objeto en
el soporte de creación de cajas
apoyado en la barra lateral “boxbase” (base de caja) y calcule qué
profundidad de línea será suficiente.
36
2. Coja un trozo de cartulina que no
necesite. Colóquelo apoyado en la
barra lateral “box base” (base de
caja) y realice una estría a lo largo
de la línea que haya elegido. Corte
este trozo de cartulina para tener
una tira de cartulina con la misma
profundidad que la de la caja.
Esta tira se convierte en su “regla
mágica”.
1. Partire dall’oggetto per il quale
2. Utilizzare un pezzo di cartoncino
si desidera realizzare la scatola e
di scarto. Posizionarlo contro la
determinare la profondità necessaria barra laterale ‘box base’ (base della
per la scatola (espressa in multipli di scatola) ed eseguire la cordonatura
½ pollice).
lungo la linea selezionata. Tagliare
Suggerimento utile: posizionare
via questo parte in modo che
l’oggetto sul piano di supporto
rimanga solo una striscia di
per la realizzazione delle scatole
cartoncino corrispondente all’esatta
appoggiandolo contro la barra
profondità della scatola. Questa si
laterale ‘box-base’ (base della
trasforma nel ‘righello magico’.
scatola) e determinare quale sia la
linea della profondità più adeguata.
3. Coloque el objeto en el centro
de la cartulina que haya elegido.
Sitúe la regla mágica junto a un
primer lado del objeto dejando
una pequeña separación (⅛”)
entre el objeto y la regla. Utilice
el borde exterior de la regla para
trazar una línea.
5. Utilice la forma que ha dibujado
como plantilla para la segunda hoja.
Sugerencia: utilice la regla mágica
para dibujar la forma en la cartulina
sencilla que emplee para la base y,
a continuación, use la base como
plantilla para la tapa. De este modo,
si comete un errorafectará sólo a la
cartulina sencilla.
5. Utilizzare la sagoma disegnata
come modello per il secondo foglio.
Suggerimento utile: utilizzare
il righello magico per disegnare
la forma sul cartoncino normale
destinato alla realizzazione della
base, poi assumere la base
come modello per il coperchio. In
questo modo gli eventuali errori
si riscontrano solo sul cartoncino
normale.
6. Siga las instrucciones de las
páginas anteriores para realizar
las estrías y montar la caja.
Importante: asegúrese de
utilizar la misma profundidad y
número de línea de estriado que
utilizó para crear la regla mágica.
4. Repita este paso en todos los
lados del objeto. De este modo
tendráuna plantilla con la misma
forma que el objeto pero de tamaño
más grande (la diferenciadependerá
de la profundidad de la caja). Esta
técnica se puede utilizar para
cualquier caja con independencia de
su tamaño o forma.
4. Ripetere questa operazione lungo
tutti i lati dell’oggetto. In questo
modo si ottiene un modello con
la stessa forma dell’oggetto ma di
dimensioni maggiori (le dimensioni
dipenderanno dalla profondità della
scatola). Questa tecnica può essere
utilizzata per scatole di ogni forma e
dimensione.
European Instruction Booklet.ind36 36
3. Posizionare l’oggetto al centro
del cartoncino selezionato.
Posizionare il righello magico
ottenuto contro il primo lato
dell’oggetto lasciando un piccolo
spazio vuoto (⅛”) tra l’oggetto
e il righello. Utilizzare il bordo
esterno del righello per tracciare
una linea.
6. Seguire le istruzioni riportate
nella pagina precedente per la
cordonatura e l’assemblaggio
della scatola.
Importante: accertarsi di
applicare la stessa profondità
o lo stesso numero di linee di
cordonatura utilizzati per creare il
righello magico.
31/05/2012 14:08:16
Centros de abertura / Aperture centrali
También puede utilizar las funciones de creación de cajas para
medir y marcar los centros de abertura de la caja. Esta técnica
se puede aplicar a cualquier caja con independencia de su
tamaño o forma.
La abertura sólo es necesaria para la tapa de la caja y las
marcas se realizan durante el estriado inicial de la cartulina de
la tapa de la caja. Una vez que la tapa de la caja ya tiene las
estrías, además de la línea de estría estándar (que determina
la profundidad de la caja) realice una estría suavemente en la
siguiente línea situada debajo de la primera.
Repita el proceso en todos los lados yobtendrá una silueta más
pequeña dentro de la línea de estriado que puede recortar con
un cúter.
Gli strumenti per la realizzazione delle scatole possono essere
utilizzati per misurare e tracciare aperture centrali nella scatola.
Questa tecnica può essere applicata a scatole di ogni forma e
dimensione.
L’apertura è richiesta solo per il coperchio della scatola e i segni
sono realizzati durante la cordonatura iniziale sul cartoncino del
‘coperchio della scatola’. Una volta eseguita la cordonatura del
coperchio della scatola, in aggiunta alla linea di cordonatura
standard (che determina la profondità della scatola), eseguire
una cordonatura più leggera lungo la linea che si trova
immediatamente sotto alla precedente.
Ripetere tale operazione su tutti i lati in modo da ottenere una
sagoma più piccola all’interno della linea di cordonatura che può
essere ritagliata con un cutter.
Puede adaptar esta técnica para medir aberturas que sólo
cubran una diagonal de la tapa de la caja, lo que se conoce
como una semiabertura.
Para una semiabertura, marque las líneas en los dos lados de
la caja y, después, una estas dos líneas con una
línea diagonal. Finalice el proceso como se ha explicado
anteriormente.
Questa tecnica può essere adattata per realizzare le aperture
che coprono solo una diagonale sul coperchio della scatola
(semi-aperture). Per una semi-apertura, tracciare le linee su
due lati della scatola poi unirle con una
linea diagonale. Completare come indicato sopra.
Pour créer une demi-ouverture, tracez les lignes sur deux des
côtés de votre boîte, puis joignez-les en traçant une
ligne diagonale. Terminez conformément aux instructions
précédentes.
37
European Instruction Booklet.ind37 37
31/05/2012 14:08:23
Cajas en cuña / Scatole piramidali
Se trata de una forma de caja poco frecuente que se pliega utilizando la mitad de una hoja A4 de cartulina y
las estrías se realizan en la sección de plegado de tarjetas del maletín.
La cordonatura di questa scatola dalla forma insolita, ottenuta utilizzando la metà di un cartoncino di formato
A4, viene eseguita sul piano di supporto dello scomparto della valigetta destinato alla piegatura dei biglietti.
1. Mida y corte la hoja A4 por
la mitad longitudinalmente. A
continuación, apoye el borde más
corto de la cartulina en la barra
lateral superior y realice una estría
en la línea “Half-fold A4” (Pliegue en
la mitad A4).
1. Misurare e tagliare un foglio A4
a metà, poi appoggiare il lato più
corto del cartoncino contro la barra
laterale superiore ed eseguire la
cordonatura lungo la linea ‘Half-fold
A4’ (piega a quartino per A4).
2. Gire la cartulina 90° y colóquela
en el soporte en el otro sentido.
Utilizando la línea “Gatefold A5”
(Pliegue de puerta A5), marque
una pequeña muesca en la parte
superior e inferior de la tarjeta, pero
no trace la estría por toda la línea.
2. Ruotare il cartoncino di 90° e
posizionarlo sul piano di supporto
nell’altro senso. Utilizzando la linea
‘Gatefold A5’ (piega a finestra per
A5), tracciare un segno nella parte
superiore e inferiore del cartoncino
ma non eseguire la cordonatura su
tutta la lunghezza.
3. Coloque la cartulina en sentido
diagonal a 45° sobre cualquier
hendidura y una las muescas con
una estría tal como se muestra en
la fotografía.
3.Posizionare il cartoncino in
diagonale a 45° contro un solco e
unire i segni riportati con una linea
di cordonatura come indicato nella
figura illustrata.
6. Perfore un orificio en cada uno
4. Repita este proceso en las cuatro 5. Doble por la línea de pliegue
de los lados de la cartulina tal
esquinas y pliéguelas hacia dentro de central para situar las dos
como se muestra en la imagen
forma que la caja se parezca a la de pestañas superiores encima de
y pase una cinta por ellos para
las pestañas inferiores de modo
la fotografía.
que mantengan la caja unida, tal
que formen una tapa.
Sugerencia: pase el borde de la
como se muestra a continuación.
herramienta de estriado por los
pliegues para obtener un borde
pronunciado.
6. Fare un foro su ciascun lato
5. Piegare lungo la linea di
4. Ripetere l’operazione per tutti e
del cartoncino come illustrato e
quattro gli angoli e ripiegarli all’interno piegatura centrale per portare
far passare un nastro nei fori per
le due alette superiori sopra
in modo che la scatola assuma la
tenere unita la scatola (come
l’estremità superiore delle alette
forma illustrata.
illustrato nella figura sotto).
Suggerimento utile: passare la punta inferiori in modo da formare un
dello strumento di cordonatura lungo coperchio.
le pieghe per ottenere un bordo più
marcato.
Puede volver a crear la misma caja con tamaños diferentes utilizando
cartulinas con dimensiones distintas. Una vez que domine la técnica básica
de estriado por la mitad y marcado de las líneas intermedias en los otros
lados, resultará una caja muy rápida y sencilla de realizar.
Si può ricreare la stessa scatola con dimensioni diverse utilizzando cartoncini
di formati diversi. Dopo aver imparato la tecnica base per la cordonatura a
quartino e la tracciatura delle linee mediane sui rimanenti lati, la realizzazione
di questo tipo di scatola avviene in modo facile e rapido.
38
European Instruction Booklet.ind38 38
31/05/2012 14:08:42
Creación de sobres
Realizzazione di buste
Para cada sobre, debe seguir las instrucciones de los seis pasos que figuran a continuación, junto con la tabla de
la página siguiente que le orientará sobre los tamaños estándar de los sobres. También puede crear sobres con
tamaños personalizados siguiendo las tres reglas sencillas que se indican en la parte inferior de la página.
Per la realizzazione di ciascuna busta è necessario seguire le semplici istruzioni articolate in sei punti riportate
di seguito ed utilizzare la griglia illustrata nella pagina successiva che fornisce indicazioni per buste con
formati standard. È possibile anche realizzare buste con formati personalizzati, seguendo le tre semplici regole
descritte in fondo alla pagina.
1. Coloque el papel sobre el soporte
con la esquina situada en el punto
indicador y realice una estría en la
primera hendidura indicada.
2. Gire el papel 180° y realice
una estría con la misma línea
pero en la esquina contraria a la
de la estría anterior.
1. Disporre la carta sul piano di
supporto con l’angolo posizionato
nel punto localizzatore ed eseguire
la cordonatura lungo il primo solco
indicato.
2. Ruotare la carta di 180° ed eseguire la cordonatura dell’angolo
opposto a quello appena terminato seguendo la stessa linea.
4. Pliegue los bordes exteriores
más cortos hacia el centro.
Coloque una cinta de doble cara
en los bordes de las pestañas
inferiores.
4. Piegare i lati esterni più corti
verso il centro. Applicare del nastro biadesivo alle estremità inferiori
dell’aletta.
5. Pliegue hacia dentro la
pestaña inferior y presione con
firmeza para fijar la cinta.
6. Para obtener un acabado
especial puede meter la pestaña
sobrante tal como se indica en la
fotografía.
5. Piegare all’interno l’aletta
inferiore e premere saldamente
per far aderire il nastro.
6. Per ottenere una rifinitura
perfetta, ripiegare all’interno la
parte eccedente dell’aletta come
illustrato nella figura.
Tres reglas de oro para la
creación de sobres
Realice el proceso de seis pasos aplicando estos
principios para crear sobres de tamaño personalizado:
1. Con independencia de si el sobre final debe ser
cuadrado o rectangular, debe comenzar siempre con
un trozo de papel totalmente cuadrado.
2. Utilice siempre las mismas líneas en los lados
contrarios, nunca en los adyacentes. La excepción
a esta regla es que los sobres cuadrados utilizan la
misma línea en los cuatro lados.
3. Las líneas de cada esquina del sobre deben
cruzarse para que exista cierto solapamiento entre los
lados del sobre y así poder pegarlos.
3. Realice las estrías en las otras
dos esquinas con la segunda
línea que se indica en la imagen
(las líneas de las esquinas se
deben cruzar).
3. Eseguire la cordonatura dei
restanti 2 angoli seguendo la
seconda linea indicata in base
allo schema (le linee degli angoli
si devono incrociare).
Le tre regole d’oro per realizzare
le buste
Applicare la procedura articolata in sei punti insieme a
queste regole per creare buste in formati personalizzati:
1. Indipendentemente dalla scelta di una busta quadrata o
rettangolare, si deve sempre partire da un pezzo di carta
perfettamente quadrato.
2. Utilizzare sempre le stesse linee su lati opposti (mai
adiacenti). L’eccezione a questa regola è rappresentata da
buste quadrate, dove occorre utilizzare la stessa linea per
tutti e quattro i lati.
3. Le linee in ciascun angolo della busta devono incrociarsi
affinché si sovrappongano i lati della busta e sia possibile
incollarli insieme.
39
European Instruction Booklet.ind39 39
31/05/2012 14:08:48
Sobres-caja
‘Enveloboxes’ (Scatole a busta)
Al igual que con los sobres estándar, puede utilizar Ultimate Pro para crear sobres con volumen o sobres tipo
caja, lo que nosotros denominamos “Sobres-caja”.
Come per le buste standard, è possibile utilizzare the Ultimate Pro anche per realizzare buste dimensionali o
buste a scatola da noi denominate ‘Enveloboxes’ (scatole a busta)
1. Coloque la cartulina sobre el
soporte con la esquina situada en
el punto indicador y realice una
estría en la primera hendidura
indicada.
1. Disporre il cartoncino
sul piano di supporto con
l’angolo posizionato nel punto
localizzatore ed eseguire la
cordonatura lungo il primo solco
indicato
2. Sitúe la cartulina en el pico
identificado como “envelobox”
(sobre-caja) y vuelva a realizar la
estría en la misma línea.
4. En cada esquina en la que
las líneas se cruzan, corte una
pequeña muesca tal como se
muestra en la imagen.
5. Pliegue hacia dentro los dos
laterales y aplique una cinta
de doble cara en los bordes
inferiores.
4. In ogni angolo dove si
intersecano le linee, eseguire un
piccolo taglio come illustrato nella
figura.
5. Piegare in dentro le due parti
esterne e applicare il nastro
biadesivo alle estremità inferiori.
2. Inserire il cartoncino nel bordo
contrassegnato con ‘envelobox’
(scatola a busta) ed eseguire
la cordonatura lungo la stessa
linea.
3. De este modo,obtendrá una
línea doble de estriado en cada
extremo. Repita este paso en
las cuatro esquinas, como se ha
descrito en la página anterior.
3. In questo modo si ottiene una
doppia linea di cordonatura su
ciascuna estremità. Ripetere
questa operazione su tutti e
quattro gli angoli (come descritto
nella pagina precedente).
6. Pliegue la parte inferior hacia
arriba de forma que se encuentre
con los lados y asegúrese de que
la esquina tiene una forma correcta
antes de retirar la cinta.
6. Piegare verso l’alto l’estremità
inferiore per farla combaciare con i
lati e assicurarsi di aver ottenuto un
angolo perfetto prima di rimuovere
il rivestimento protettivo del nastro.
Forrar el sobre o sobre-caja / Rivestimento
della busta o envelobox (scatola a busta)
40
Elija un papel a juego y colóquelo encima de la parte superior del sobre acabado. Recorte las esquinas
izquierda y derecha para asegurarse de que cabe en el sobre y, a continuación, introdúzcalo.
Scegliere una carta coordinata e sistemarla sopra la parte superiore della busta completata. Ritagliare gli
angoli destro e sinistro per assicurarsi che l’inserto si adatti perfettamente, poi incollarlo all’interno della
busta.
European Instruction Booklet.ind40 40
31/05/2012 14:08:57
C6 sobre/
C6 busta
C5 sobre/
C5 busta
DL sobre/
DL busta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Líneas / linee
C&E
Líneas / linee
E&G
Líneas / linee
C&G
5” cuadradas sobre/
5” quadrati busta
Mini-estrecho sobre/
Mini-slim busta
4” cuadradas sobre/
4” quadrati busta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Líneas / linee
D&D
Líneas /linee
C&F
Líneas /linee
C&C
Notelet sobre/
Notelet busta
Mini-cuadradas sobre/
Mini-quadrati busta
Mini-oblongo sobre/
Mini-oblungo busta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Líneas / linee
B&D
Líneas / linee
A&A
Líneas / linee
A&B
ATC sobre/
ATC busta
6” cuadradas sobre/
6” quadrati busta
Estrecho sobre/
Slimline busta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Líneas / linee
A&B
Líneas / linee
E&E
Líneas / linee
G&B
7” x 5” sobre/
7” x 5” busta
7” x 4” sobre/
7” x 4” busta
6” x 3” sobre/
6” x 3” busta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Tamaño del papel / Formato
carta
Líneas / linee
Líneas / linee
Líneas / linee
21cm x 21cm
21cm x 21cm
17cm x 17cm
12cm x 12cm
24.5cm x 24.5cm
F&D
28cm x 28cm
21cm x 21cm
10cm x 10cm
24.5cm x 24.5cm
24.5cm x 24.5cm
D&G
24.5cm x 24.5cm
17cm x 17cm
11cm x 11cm
22.5cm x 22.5cm
21cm x 21cm
C&F
41
European Instruction Booklet.ind41 41
31/05/2012 14:08:57
Grabado decorativo en relieve
Embossing decorativo
Siluetas de grabado en relieve / Mascherine per
En el panel frontal del maletín, se encuentran diversos elementos de
embossing
grabado decorativo en relieve. Las dos siluetas más grandes se han
diseñado para crear tarjetas tridimensionales (véase la página 31) y la
mariposa, la estrella y el corazón para decorar tarjetas y cajas.
Sólo tiene que colocar una hoja de cartulina hacia abajo sobre la
silueta y pasar el extremo redondeado de la herramienta de grabado
por la hendidura. Puede levantar ligeramente la cartulina en cualquier
momento para ver la silueta que está debajo y disponer de una
referencia fácilmente. Para obtener unos resultados óptimos, realice el
grabado en una cartulina de poco peso.
Sul pannello frontale della valigetta ci sono alcuni elementi decorativi
per l’embossing. Le due mascherine più grandi sono destinate alla
realizzazione di biglietti pop-up (vedere pagina 31) mentre farfalla,
stella e cuore sono destinate alla decorazione di biglietti e scatole.
Posizionare semplicemente un foglio di cartoncino a faccia in giù
sulla mascherina e passare la punta arrotondata dello strumento per
embossing nel solco. Si può tenere leggermente sollevato il
cartoncino per vedere la sagoma in modo da avere un facile
riferimento. Per ottenere i risultati migliori, realizzare il rilievo su un
cartoncino con grammatura leggera.
SUGERENCIA
Frote con jabón o con cera de
una vela la parte de atrás de
la tarjeta antes de realizar el
grabado. De este modo,la
herramienta se deslizará con
suavidad por la tarjeta. Además,
si la frota con suficiente
energía, las líneascomenzarána
aparecer a través de la cartulina
y servirán de guía.
SUGGERIMENTO UTILE
Strofinare del sapone o della cera per
candele sul retro del cartoncino prima
di iniziare la decorazione. In questo
modo lo strumento scivolerà meglio sul
cartoncino e, sfregando con una certa
forza, le linee inizieranno ad apparire
attraverso il cartoncino e potranno essere utilizzate come guida.
Grabado en relieve de esquinas / Angoli in rilievo
En el grabado en relieve de esquinas se puede aplicar la misma técnica. De este modo, se obtienen adornos
ideales para las pestañas superiores de los sobres o las esquinas de las cajas. Tan sólo debe colocar el borde
de la cartulina en los salientes elevados tal como se ha descrito anteriormente.
La stessa tecnica può essere applicata per decorare in rilievo gli angoli. Sono dei tipi di decorazioni ideali per
le alette superiori delle buste o per gli angoli delle scatole. Posizionare semplicemente il bordo del biglietto
contro i supporti rialzati e procedere alla decorazione in rilievo come descritto sopra.
42
European Instruction Booklet.ind42 42
31/05/2012 14:09:10
Líneas grabadas en relieve / Linee in rilievo
En la sección de estriado de tarjetas del maletínencontrará tres líneas
de grabado en relieve básicas y dentro del maletín se encuentran
otros cuatro modelos de grabado en relieve detallados. Estas líneas se
pueden utilizar para crear bordes ornamentales en las tarjetas. Apoye
el borde de la cartulina en la barra lateral y siga con suavidad la línea
de la silueta por la hendidura utilizando el extremo redondeado de la
herramienta de estriado.
Sul piano di supporto dello scomparto della valigetta destinato alla
cordonatura dei biglietti si trovano tre linee base per l’embossing
decorativo e all’interno della valigetta ci sono altri quattro modelli per
decorazioni in rilievo. Questi possono essere utilizzati per creare bordi
decorativi sui biglietti. Appoggiare il bordo del cartoncino contro la barra
laterale e seguire delicatamente la linea della sagoma lungo il solco,
utilizzando la punta arrotondata dello strumento per la cordonatura.
Tarjeta de acordeón con línea de
grabado / Biglietti a fisarmonica con
linea in rilievo
Véase la página 29 para consultar información detallada
sobre el grabado en relieve de líneas ornamentales
en las tarjetas de acordeón que confieren un hermoso
acabado. Se trata de una técnica sencilla que se puede
aplicar a muchos formatos de tarjetas para proporcionar
profundidad y volumen a los trabajos.
Vedere pagina 29 per i dettagli relativi alle linee decorative in rilievo utilizzate per creare una perfetta rifinitura
in biglietti a fisarmonica. Si tratta di una tecnica semplice che può essere applicata a biglietti di forme diverse
per conferire maggiore profondità e un effetto dimensionale più intenso.
Grabado en relieve complejo
Embossing complesso
Las cuatro líneas de grabado en relieve que se encuentran en el
interior del maletín son más complicadas y, por lo tanto, un poco
más difíciles de grabar. Pruebe primero con una cartulina que no
vaya a utilizar para dominar la técnica y utilice su hoja de prácticas
a modo de guía visual durante el trabajo final.
Le quattro linee per l’embossing presenti all’interno della valigetta
sono più complesse e, di conseguenza, leggermente più difficili
da realizzare. Esercitarsi prima su un cartoncino di recupero per
imparare la tecnica e utilizzare il foglio dell’esercitazione come
guida di riferimento per il progetto finale.
Grabado en relieve doble / Doppio embossing
1. Después de realizar la estría
en la primera línea, desplace
la cartulina ¼” hacia un lado y
grabe la misma línea de nuevo.
1. Dopo aver eseguito la
cordonatura lungo la prima linea,
spostare il cartoncino lateralmente
di ¼” ed eseguire la decorazione in
rilievo lungo la stessa linea.
European Instruction Booklet.ind43 43
2. Corte el borde de la cartulina,
justo por la derecha de la línea
grabada.
2. Tagliare il bordo del cartoncino,
ritagliando solo la parte a destra
della linea in rilievo.
3. De este modo se obtiene un
bonito borde decorativo para la
parte frontal de las tarjetas así
como para las tapas de las cajas.
3. In questo modo si ottiene una
rifinitura dei bordi perfetta per il
frontespizio del biglietto e per i
coperchi delle scatole.
43
31/05/2012 14:09:21
Utilización de la cortadora de pape
Utilizzo della taglierina da carta
Es necesario montar la cortadora en el soporte. Las piezas se encuentran en el compartimento de almacenamiento del maletín. Tenga en cuenta que cuando está colocada en su sitio la cortadora no se puede
utilizar la parte inferior del maletín y tampoco se puede cerrar.
La taglierina da carta deve essere assemblata sul piano di supporto. I componenti si trovano nello scomparto
centrale della valigetta. Notare che mentre la taglierina è montata nella posizione indicata, non è possibile
utilizzare la parte sottostante della valigetta né è possibile chiuderla.
1.Extraiga las piezas de la
cortadora del compartimento
y colóquelas en el centro del
maletín abierto.
1. Estrarre i componenti della
taglierina dallo scomparto
centrale e fissarli al centro della
valigetta aperta.
4. Levante la parte superior de
la regla para colocar la cartulina
o el papel debajo de ella, a
continuación vuelva a colocar la
parte superior en su sitio.
4. Alzare la parte superiore
del righello per sistemare il
cartoncino o la carta sotto di
esso, poi riposizionare il pannello
superiore sul cartoncino e
bloccarlo in posizione.
SUGERENCIA
2. La regla encaja en el maletín
en ambos sentidos y, una vez
que esté alineada con las
bisagras, sequedará colocada en
su sitio y se mantendrá así.
2. Il righello può essere
posizionato nei due sensi e, una
volta allineato sulle cerniere, si
incastra perfettamente e non si
muove.
3. El utensilio de corte se guarda
por separado (véase la página
siguiente) y se asienta en la
ranura situada en el centro de
la regla.
3. Il cursore di taglio si trova in
un diverso scomparto separato
(vedere la pagina di fronte) e si
fissa nell’apertura al centro del
righello.
5. En el panel de creación de
cajas del soporte figuran marcas
de medición en pulgadas. El
panel inferior también contiene
medidas en centímetros.
5. Nella parte superiore del
pannello per la realizzazione
delle scatole presente sul piano
di supporto ci sono le marcature
del righello suddivise in pollici. Il
pannello inferiore riporta le misure
in centimetri.
6. El utensilio de corte posee
un diseño ergonómico para que
quepa en la mano y corte al
deslizarlo hacia abajo a medida
que lo desplaza hacia usted.
6. Il cursore di taglio è progettato
con un design ergonomico per
adattarsi alla mano ed esegue
il taglio quando viene trascinato
verso il basso.
Con la regla, además de utilizar el utensilio de corte que se suministra con Ultimate Pro, puede utilizar
cualquier cúter estándar combinado con la regla. Sólo tiene que colocar el centro del cúter de forma que esté
alineado con la ranura del centro de la regla y desplazarlo con suavidad hacia usted. Tenga cuidado de no
ejercer demasiada presión ya que podría dañar el plástico que está debajo.
SUGGERIMENTO UTILE
Oltre al cursore di taglio in dotazione con The Ultimate Pro, potete anche utilizzare un cutter standard insieme
alla funzione righello. Posizionare semplicemente il cutter in linea con il solco al centro del righello e tirare
delicatamente verso di voi. Fare attenzione a non premere troppo per evitare di danneggiare la parte in
plastica sottostante.
44
European Instruction Booklet.ind44 44
31/05/2012 14:09:28
Utensilio de corte
Il cursore di taglio
El utensilio de corte está diseñado para que se pueda utilizar con la regla
o por separado. Este utensilio tiene una cuchilla oculta en el interior.
Para abrirlo, debe presionar con firmeza las pestañas con el pulgar hacia
abajo a través de la ranura. Para cerrarlo, junte los dos lados y ciérrelos
a presión.
Il cursore di taglio è progettato per funzionare con il righello o come un semplice cutter. Il cutter è fornito con
la lama nascosta al suo interno. Per aprirlo, posizionare l’unghia del pollice in ciascuna delle cavità e spingere
contemporaneamente verso il basso e l’interno. Per chiudere spingere le due parti una contro l’altra finché non scatta.
Este utensilio se ha diseñado para alojar una cuchilla Stanleyestándar que se vende en la mayoría de las
ferreterías. Una característica muy positiva de las cuchillasStanley es que al tener dos lados de corte, duran
el doble. La cuchillaseguarda dentro del utensilio. Cuando vaya a utilizarla, sólo tiene que sacarla y volver a
colocarla situándola ¼” hacia la derecha con la segunda ranura de la cuchilla sujeta con firmeza en la muesca
superior.
Il cursore è concepito per alloggiare una lama Stanley standard acquistabile nelle migliori ferramenta. Il
vantaggio delle lame Stanley è che dispongono di una lama doppia e perciò durano il doppio. La lama viene
conservata all’interno del cursore. Quando si deve utilizzare la lama, occorre estrarla e riposizionarla di ¼”
verso destra incastrando saldamente la seconda scanalatura presente nella lama nella tacca superiore.
Herramienta de grabado en relieve
Lo strumento per l’embossing
La herramienta de grabado y estriado de doble extremo se ha diseñado
ergonómicamente para mayor comodidad y facilidad de uso. Se trata de
una herramienta muy útil queempleará en todos los trabajos con Ultimate
Pro y que se menciona en todo el manual.
Il doppio strumento da embossing e cordonatura è stato progettato
con design ergonomico per un uso più facile e comodo. Si tratta di uno
strumento estremamente prezioso che viene utilizzato per tutti i progetti
realizzati con The Ultimate Pro e a cui si fa riferimento in tutto l’opuscolo.
Cabezal redondo de grabado
Diseñado para grabar en seco,
resulta ideal para la gran mayoría de
trabajos de estriado y grabado de
tarjetas, además de ser specialmente
adecuado para las siluetas.
Punta arrotondata per decorazione
in rilievo destinata all’embossing a
secco: questa è la punta ideale per
la cordonatura dei cartoncini, per
la decorazione in rilievo dei biglietti
ed è particolarmente utile con le
mascherine.
European Instruction Booklet.ind45 45
Plegador de estructura afilada Este
extremo es mucho más afilado que
el cabezal redondeado por lo que
resulta ideal para realizar estrías en
cartulinas más gruesas o acetato.
Regla pequeña en pulgadas
En el lateral de la herramienta
se incluye una pequeña regla
que resulta práctica para realizar
mediciones pequeñas y rápidas.
Pieghetta in osso appuntita Questa
punta è molto più appuntita di
quella rotonda ed è l’ideale per
la cordonatura di cartoncino più
spesso o acetato.
Piccolo righello a pollici
Sul lato dello strumento si trova un
piccolo righello molto pratico per
brevi e rapide misurazioni.
45
31/05/2012 14:09:36
The all-in-one, compact carry-case which allows you to score, measure, trim,
embellish; and create boxes, shaped card blanks, envelopes and more…
La mallette compacte tout-en-un qui vous permet de rainer, mesurer, couper,
embellir et créer des boîtes, des cartes personnalisées, des enveloppes et bien
plus encore...
Un compacto maletín de transporte todo en uno que permite realizar estrías,
medir, recortar, decorar; así como crear cajas, sobres, tarjetas en blanco con
diversas formas y muchas otras cosas...
La valigetta portatile compatta dotata di set completo per cordonare, misurare,
ritagliare, decorare e creare scatole, biglietti in cartoncino sagomati, buste e
molto altro ancora…
Der kompakte, handliche Universal-Bastelkoffer, mit dem Sie nicht nur Papier
falzen, messen, schneiden und verzieren, sondern auch Schachteln, Grußkarten,
Briefumschläge und vieles mehr kreieren können!
Het alles-in-een compacte koffertje voor het rillen, meten, snijden, versieren en
maken van doosjes, kaartsjablonen, enveloppen en nog veel meer...
CAUTION - The cutter contains an open blade
The blade is sharp. Do not touch the sharp edge of the blade.
Study pages 22 and 23 of booklet before use.
ATTENTION - Le cutter contient une lame nue très tranchante.
Ne touchez pas la partie tranchante de la lame.
Lisez attentivement les pages 22 et 23 du livret avant de l’utiliser.
ATTENZIONE - Il cutter contiene una lama aperta La lama è affilata.
Non toccare il bordo affilato della lama.
Consultare le pagine 44 e 45 dell’opuscolo prima dell’uso.
VORSICHT: Die Schneidemaus hat eine offene Klinge. Diese ist
sehr scharf! Niemals die scharfe Kante der Klinge anfassen.
Vor dem Gebrauch Seite 66 und 67 lesen.
Precaución: el cúter contiene una cuchilla abierta. La cuchilla está
afilada. No toque el borde afilado de la cuchilla.
Lea las páginas 44 y 45 del manual antes de utilizar el producto.
LET OP - Het snijmes bevat een open snijblad. Het snijblad is
scherp. Raak de scherpe zijde van het blad niet aan.
Raadpleeg voor gebruik pagina 66 en 67 van dit boekje.
WARNING : CHOKING HAZARD : Small parts. Not
suitable for children under three years.
Parental supervision recommended
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR: Kleine
onderdelen. Niet geschikt voor kinderen jonger dan
drie jaar. Ouderlijk toezicht wordt aanbevolen
ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO: piccole
parti. Non adatto a bambini al di sotto dei tre anni.
Si raccomanda la supervisione da parte dei genitori
ACHTUNG: Kleinteile - Erstickungsgefahr! Nicht
geeignet für Kinder unter drei Jahren.
Beaufsichtigung durch die Eltern empfohlen.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA: piezas
pequeñas. Producto no adecuado para niños
menores de tres años. Se recomienda la
supervisión de los padres.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉTOUFFEMENT :
contient des petites pièces. Ne convient pas aux
enfants de moins de trois ans.
Supervision parentale recommandée.
www.stamping.it
European Instruction Booklet.ind68 68
31/05/2012 14:13:16
Descargar