EXPRESIONES FRECUENTES EN CÉSAR Aciem instruere Acriter

Anuncio
EXPRESIONES FRECUENTES EN CÉSAR
Aciem instruere
Formar el ejército en orden de batalla
Acriter pugnatum est
Se luchó duramente
Aetate confectus
Agotado por la edad
Africam petere
Dirigirse a África
Agmen, inis
Ejército (en marcha)
alicuius faciendi
Dejar a alguien la posibilidad de hacer algo
Aliquam uxorem ducere
Casarse con alguna
Aliquem alicui praeficere
Poner a alguien (ac.) al mando de algo (dat.)
Aliquem certiorem facere de aliquo
Hacer a alguien sabedor de algo (informarlo de algo)
Aliquem in fugam conicere
Poner en fuga a alguien
Auxilia, orum
Tropas auxiliares
Caesar certior factus est ab aliquo
César fue informado por alguien
Caesar in castra copias reduxit
César retiró las tropas al campamento
Capere consilium belli renovandi
Tomar la decisión de reanudar la guerra
Castra munire
Fortificar el campamento
Castris idoneum locum delegit
Eligió un lugar apropiado para el campamento
Coeperunt
empezaron
Confertissima acie
En apretadísima formación
Consilium capere/inire
Tomar una decisión / formar un plan
Consilium mutare
Cambiar de plan
Contendere
Dirigirse
Copia, ae; Copiae, arum
Abundancia; tropas
Cum pugnaretur
Como se luchara...
Dare alicui facultatem/potestatem pugnandi Dar a alguien la posibilidad/oportunidad de
luchar
Duas cohortes ponti praesidio reliquit Dejó dos cohortes para la defensa del puente (lit.: para
la defensa para el puente). Doble dativo
Dum haec in Hispania geruntur
Mientras esto sucede en España (Mientras estas
cosas son hechas en Hispania)
E labore se reficere
Recobrarse de la fatiga
Eques, equitis
Jinete; caballero (clase social)
Equitatus, us
Caballería
Equus, i
Caballo
Ex terrore se recipere
Recobrarse del temor
Facere impetum in aliquem
Atacar a alguien
Ferre auxilium alicui
Llevar ayuda a alguien
Finem sequendi/dicendi/pugnandi facere Acabar de perseguir/hablar/luchar
Hiberna, orum
Campamento de invierno
Hostium impetum excipere
Sostener el ataque de los enemigos
Hostium impetum sustinere
Contener el ataque de los enemigos
In castra recipere; se in montem recipere Retirar al campamento; retirarse al monte
In deditionem aliquem accipere
Aceptar la redición de alguien
In fidem et potestatem alicuius venire
Instructa acie
Ire obviam alicui
Laborantibus suis
Loci superiores
Locum capere
Locum tenere
Locus egregie natura munitus
M. Messala M. Pisone consulibus
Ponerse bajo la protección y la autoridad de alguien
Formado el ejército (abl. Absoluto)
Ir al encuentro de alguien
(abl. absoluto) Pasando apuros los suyos
Lugares más elevados
Tomar una posición, ocupar un lugar
Mantener una posición
Lugar muy bien defendido por la naturaleza
(Ablat. absoluto sin participio): Siendo cónsules
Mesala y Pisón
Magnis itineribus ad exercitum contendit Se dirige al ejército a marchas forzadas
Magno itinere confecto
Realizado un largo viaje, una larga etapa de marcha
Mos maiorum
La costumbre de los antepasados
Munire
Fortificar, atrincherar
Novissimum agmen
Retaguardia
Obses, idis
Rehén
Oppidum
Ciudad (fortificada)
Oppidum et natura et operibus egregie munitum Ciudad muy bien defendida tanto por la
naturaleza como por las obras de fortificación
Pedes, itis
Infante, soldado de a pie
Peditatus, us
Infantería
Pes, pedis
Pie
Praesidium-i
Guarnición, destacamento; defensa
Primum agmen
Vanguardia (del ejército)
Proficiscor-proficisci-profectus sum
Marchar, partir
Prohibere aliquem itinere
Impedir a alguien el viaje
Pugnatur
Se lucha
Quam maximas sementes facere
Hacer el mayor número posible de siembras
Quam maximus
Lo más grande posible
Relinquere alicui facultatem/potestatem dejar a alguien la posibilidad de hacer algo
Rem frumentariam comparare
Hacer el aprovisionamiento de trigo
Se in silvas abdiderunt
Se ocultaron en los bosques
Signo dato
Dada la señal (Abl. Absoluto)
Socius, -i
Aliado
Suo more
Según su costumbre
Suscipere rem
Encargarse de un asunto
Tela in nostros conicere
Arrojar dardos contra los nuestros
Tergum vertere
Volver la espalda (huir)
Triplici acie
En triple fila
Ut supra demonstravimus
Como señalamos anteriormente
Vis-vis (ac: vim, abl: vi) (pl.: vires – virium –viribus) Fuerza, violencia (no confundir con vir,
viri: hombre, varón)
Descargar