Hoja informativa Inscripción de nacimiento

Anuncio
Última actualización: Diciembre 2013
Hoja informativa
Declaración para determinar los apellidos de un/a niño/a
e
Inscripción de nacimiento
Si el apellido de un/a niño/a no está determinado automáticamente por la legislación
alemana (por ejemplo cuando lleva el apellido de familia de los padres casados en
Alemania, o el apellido de la madre que al momento del nacimiento era soltera y poseía la
patria potestad absoluta), éste debe ser fijado antes de emitir un documento de
identidad para todos los niños/as alemanes/as nacidos/as después del 01.09.1986. Esto se
hace a través de una declaración para la determinación de apellidos. Al final del proceso se
emitirá un certificado sobre cómo se llevarán los apellidos. Una alternativa es la inscripción
de nacimiento. Si un/a niño/a con nacionalidad alemana nace en el extranjero, se puede
registrar posteriormente el nacimiento en el registro civil alemán correspondiente, para que
el niño también esté inscrito en un registro alemán y de esa manera se pueda emitir una
partida de nacimiento alemana (§ 36 PStG, § 8 KG). Esta inscripción de nacimiento incluye
la antes mencionada determinación de los apellidos, si fuese necesaria. No existe un límite
de edad para la inscripción de nacimiento. Para las dos solicitudes se requieren los mismos
documentos. Los dos padres, así como los niños/as mayores de 14 años deben presentarse
personalmente ante la misión diplomática. Para niños menores de edad, se puede escoger
entre derecho alemán o extranjero para la determinación de los apellidos. Los mayores de
edad pueden presentar la solicitud solos, pero sólo podrán elegir derecho alemán (es decir,
el apellido completo del padre o el de la madre).
Todos los documentos que no sean alemanes deberán presentarse en «copia íntegra»
(no en copia computarizada); deberán estar provistos de una apostilla (para todos los
países miembros de la Convención de La Haya, como Ecuador) o de la respectiva
legalización (otros países) y deberá adjuntarse una traducción al alemán certificada. Los
pasaportes no deberán ser traducidos; las cédulas de identidad en cambio sí (pero no
apostilladas). En la Embajada está disponible la lista de traductores autorizados así como
una hoja informativa sobre el proceso de apostillar documentos. Si la persona lo desea, los
documentos pueden ser enviados al registro civil alemán como una copia certificada. Para
eso se requiere que se presenten los originales con un juego de copias.
Además se requiere un juego extra de copias que permanecerá en la Embajada.
Adresse:
Av. Naciones Unidas y República de
El Salvador, Edif. Citiplaza
Quito/Ecuador
Post:
Postfach/Casilla
17-17-536
Quito/Ecuador
Telefon:
(0059 32) 297 08 20
Telefax:
(00 59 32) 297 08 16
e-mail:
[email protected]
www.quito.diplo.de
Lista de chequeo de los documentos requeridos (los mismos para ambos
casos):
•
•
•
•
•
•
•
Formulario de solicitud debidamente llenado en alemán. Por favor no llene el
formulario en letras mayúsculas, ya que de esa forma se pueden presentar
confusiones ortográficas; y por favor tenga en cuenta que la escritura de los nombres
y apellidos así como la fijación de acentos (tildes) sea consecuente.
Partida de nacimiento del niño/a. En caso de que los padres no hayan estado
casados al momento del nacimiento, deberá constar en la partida de nacimiento
ecuatoriana que ambos padres inscribieron el nacimiento juntos ante el registro civil
(firma de madre y padre en la copia íntegra de la partida). Si la madre es alemana y
soltera deberá presentarse también una declaración de aprobación explícita de la
madre al reconocimiento de paternidad. Para este trámite comuníquese por favor de
antemano a través de un correo electrónico ([email protected]) para solicitar una
cita.
Partida de la inscripción de matrimonio de los padres (o copia certificada del libro
de familia).
En caso de matrimonios anteriores hay que presentar el comprobante de la
disolución legal que puede variar según la circunstancia:
- Sentencia de divorcio alemana.
- Sentencia de divorcio ecuatoriana e inscripción de matrimonio
ecuatoriana con marginación (para ciudadanos ecuatorianos).
- Reconocimiento del divorcio en Alemania (para ciudadanos alemanes y
con nacionalidad alemana y ecuatoriana).
- Partida de defunción.
Partida de nacimiento de los dos padres (en caso de haber presentado el libro de
familia alemán no es necesario presentar este documento).
Pruebas de la nacionalidad de los padres a la fecha del nacimiento del niño/a
(p.ej. certificados de nacionalidad o pasaporte de la parte alemana que estaba válido
a la fecha de nacimiento del niño/a).
Pasaportes de ambos padres y del niño/a, si es mayor de 14 años (puede ser
también necesaria la cédula, pero con traducción).
Las siguientes tarifas deberán ser canceladas en la Embajada en US-dólares al tipo
del cambio del día:
•
•
•
Certificación de las firmas con declaración sobre los apellidos: € 25,Certificación de las firmas sin declaración sobre los apellidos: € 20,Tarifas usuales por certificación de copias y/o traducciones
Tarifas del Registro Civil:
El registro civil correspondiente también cobrará sus tarifas por la inscripción del nacimiento
y emisión de partidas. El monto a pagar será confirmado luego de procesado el trámite a
través de un requerimiento de pago (p.ej. por la inscripción de nacimiento: € 60,-;
suplemento por elección de derecho extranjero: € 20,-; certificación sobre la determinación
de nombres: € 10,-; partida de nacimiento: € 10,-; y € 5,- por cada copia adicional de la
misma partida de nacimiento).
Adresse:
Av. Naciones Unidas y República de
El Salvador, Edif. Citiplaza
Quito/Ecuador
Post:
Postfach/Casilla
17-17-536
Quito/Ecuador
Telefon:
(0059 32) 297 08 20
Telefax:
(00 59 32) 297 08 16
e-mail:
[email protected]
www.quito.diplo.de
Descargar