Última actualización: Diciembre 2013 Hoja informativa Declaración para determinar los apellidos de un/a niño/a e Inscripción de nacimiento Si el apellido de un/a niño/a no está determinado automáticamente por la legislación alemana (por ejemplo cuando lleva el apellido de familia de los padres casados en Alemania, o el apellido de la madre que al momento del nacimiento era soltera y poseía la patria potestad absoluta), éste debe ser fijado antes de emitir un documento de identidad para todos los niños/as alemanes/as nacidos/as después del 01.09.1986. Esto se hace a través de una declaración para la determinación de apellidos. Al final del proceso se emitirá un certificado sobre cómo se llevarán los apellidos. Una alternativa es la inscripción de nacimiento. Si un/a niño/a con nacionalidad alemana nace en el extranjero, se puede registrar posteriormente el nacimiento en el registro civil alemán correspondiente, para que el niño también esté inscrito en un registro alemán y de esa manera se pueda emitir una partida de nacimiento alemana (§ 36 PStG, § 8 KG). Esta inscripción de nacimiento incluye la antes mencionada determinación de los apellidos, si fuese necesaria. No existe un límite de edad para la inscripción de nacimiento. Para las dos solicitudes se requieren los mismos documentos. Los dos padres, así como los niños/as mayores de 14 años deben presentarse personalmente ante la misión diplomática. Para niños menores de edad, se puede escoger entre derecho alemán o extranjero para la determinación de los apellidos. Los mayores de edad pueden presentar la solicitud solos, pero sólo podrán elegir derecho alemán (es decir, el apellido completo del padre o el de la madre). Todos los documentos que no sean alemanes deberán presentarse en «copia íntegra» (no en copia computarizada); deberán estar provistos de una apostilla (para todos los países miembros de la Convención de La Haya, como Ecuador) o de la respectiva legalización (otros países) y deberá adjuntarse una traducción al alemán certificada. Los pasaportes no deberán ser traducidos; las cédulas de identidad en cambio sí (pero no apostilladas). En la Embajada está disponible la lista de traductores autorizados así como una hoja informativa sobre el proceso de apostillar documentos. Si la persona lo desea, los documentos pueden ser enviados al registro civil alemán como una copia certificada. Para eso se requiere que se presenten los originales con un juego de copias. Además se requiere un juego extra de copias que permanecerá en la Embajada. Adresse: Av. Naciones Unidas y República de El Salvador, Edif. Citiplaza Quito/Ecuador Post: Postfach/Casilla 17-17-536 Quito/Ecuador Telefon: (0059 32) 297 08 20 Telefax: (00 59 32) 297 08 16 e-mail: [email protected] www.quito.diplo.de Lista de chequeo de los documentos requeridos (los mismos para ambos casos): • • • • • • • Formulario de solicitud debidamente llenado en alemán. Por favor no llene el formulario en letras mayúsculas, ya que de esa forma se pueden presentar confusiones ortográficas; y por favor tenga en cuenta que la escritura de los nombres y apellidos así como la fijación de acentos (tildes) sea consecuente. Partida de nacimiento del niño/a. En caso de que los padres no hayan estado casados al momento del nacimiento, deberá constar en la partida de nacimiento ecuatoriana que ambos padres inscribieron el nacimiento juntos ante el registro civil (firma de madre y padre en la copia íntegra de la partida). Si la madre es alemana y soltera deberá presentarse también una declaración de aprobación explícita de la madre al reconocimiento de paternidad. Para este trámite comuníquese por favor de antemano a través de un correo electrónico ([email protected]) para solicitar una cita. Partida de la inscripción de matrimonio de los padres (o copia certificada del libro de familia). En caso de matrimonios anteriores hay que presentar el comprobante de la disolución legal que puede variar según la circunstancia: - Sentencia de divorcio alemana. - Sentencia de divorcio ecuatoriana e inscripción de matrimonio ecuatoriana con marginación (para ciudadanos ecuatorianos). - Reconocimiento del divorcio en Alemania (para ciudadanos alemanes y con nacionalidad alemana y ecuatoriana). - Partida de defunción. Partida de nacimiento de los dos padres (en caso de haber presentado el libro de familia alemán no es necesario presentar este documento). Pruebas de la nacionalidad de los padres a la fecha del nacimiento del niño/a (p.ej. certificados de nacionalidad o pasaporte de la parte alemana que estaba válido a la fecha de nacimiento del niño/a). Pasaportes de ambos padres y del niño/a, si es mayor de 14 años (puede ser también necesaria la cédula, pero con traducción). Las siguientes tarifas deberán ser canceladas en la Embajada en US-dólares al tipo del cambio del día: • • • Certificación de las firmas con declaración sobre los apellidos: € 25,Certificación de las firmas sin declaración sobre los apellidos: € 20,Tarifas usuales por certificación de copias y/o traducciones Tarifas del Registro Civil: El registro civil correspondiente también cobrará sus tarifas por la inscripción del nacimiento y emisión de partidas. El monto a pagar será confirmado luego de procesado el trámite a través de un requerimiento de pago (p.ej. por la inscripción de nacimiento: € 60,-; suplemento por elección de derecho extranjero: € 20,-; certificación sobre la determinación de nombres: € 10,-; partida de nacimiento: € 10,-; y € 5,- por cada copia adicional de la misma partida de nacimiento). Adresse: Av. Naciones Unidas y República de El Salvador, Edif. Citiplaza Quito/Ecuador Post: Postfach/Casilla 17-17-536 Quito/Ecuador Telefon: (0059 32) 297 08 20 Telefax: (00 59 32) 297 08 16 e-mail: [email protected] www.quito.diplo.de