File

Anuncio
Summary of Romeo and Juliet Act 1, Scene 1 Acto 1, Escena 1 Sampson and Gregory, two servants of Sampson y Gregory, dos sirvientes de la the house of Capulet, stroll through the casa de los Capuleto, pasean por las streets of Verona. With bawdy banter, calles de Verona. Con bromas subidas de Sampson vents his hatred of the house of tono, Sampson descarga su odio a la casa Montague. The two exchange punning de Montague. Los dos juegos de palabras remarks about physically conquering intercambio observaciones acerca de la Montague men and sexually conquering conquista de los hombres físicamente Montague women. Gregory sees two Montague y conquistar mujeres Montague servants approaching, and sexualmente Montague. Gregory ve dos discusses with Sampson the best way to siervos Montague se aproximan, y provoke them into a fight without discute con Sampson la mejor forma de breaking the law. Sampson bites his provocarlos en una pelea sin infringir la thumb at the Montagues—a highly ley. Sampson se muerde el pulgar a los insulting gesture. A verbal confrontation Montesco-­‐un gesto altamente insultante. quickly escalates into a fight. Benvolio, a Un enfrentamiento verbal se intensifica kinsman to Montague, enters and draws rápidamente en una pelea. Benvolio, un his sword in an attempt to stop the pariente de Montague, entra y saca su confrontation. Tybalt, a kinsman to espada en un intento de detener el Capulet, sees Benvolio’s drawn sword enfrentamiento. Teobaldo, un pariente and draws his own. Benvolio explains de Capuleto, ve espada desenvainada de that he is merely trying to keep the Benvolio y saca su propia. Benvolio peace, but Tybalt professes a hatred for explica que está simplemente tratando peace as strong as his hatred for de mantener la paz, pero Teobaldo Montagues, and attacks. The brawl profesa un odio por la paz tan fuerte spreads. A group of citizens bearing como su odio por los Montesco y los clubs attempts to restore the peace by ataques. La reyerta se propaga. Un grupo beating down the combatants. Montague de ciudadanos que llevan clubes intenta and Capulet enter, and only their wives restaurar la paz al vencer por los prevent them from attacking one combatientes. Montague y Capuleto another. Prince Escalus arrives and entran, y sólo sus esposas les impiden commands the fighting stop on penalty atacar unos a los otros. Prince Escalus of torture. The Capulets and Montagues llega y ordena la parada de los combates throw down their weapons. The Prince bajo pena de tortura. Los Capuleto y los declares the violence between the two Montesco tirar sus armas. El príncipe families has gone on for too long, and declara que la violencia entre las dos proclaims a death sentence upon anyone familias se ha prolongado durante who disturbs the civil peace again. He demasiado tiempo, y proclama una says that he will speak to Capulet and sentencia de muerte a cualquiera que Montague more directly on this matter; perturbe la paz civil de nuevo. Él dice Capulet exits with him, the brawlers que va a hablar con los Capuleto y disperse, and Benvolio is left alone with Montesco más directamente en este his uncle and aunt, Montague and Lady asunto; Capuleto sale con él, los Montague. luchadores se dispersan, y Benvolio se Benvolio describes to Montague how the brawl started. Lady Montague asks whether Benvolio has seen her son, Romeo. Benvolio replies that he earlier saw Romeo pacing through a grove of sycamores outside the city; since Romeo seemed troubled, Benvolio did not speak to him. Concerned about their son, the Montagues tell Benvolio that Romeo has often been seen melancholy, walking alone among the sycamores. They add that they have tried to discover what troubles him, but have had no success. Benvolio sees Romeo approaching, and promises to find out the reason for his melancholy. The Montagues quickly depart. Benvolio approaches his cousin. With a touch of sadness, Romeo tells Benvolio that he is in love with Rosaline, but that she does not return his feelings and has in fact sworn to live a life of chastity. Benvolio counsels Romeo to forget her by gazing on other beauties, but Romeo contends that the woman he loves is the most beautiful of all. Romeo departs, assuring Benvolio that he cannot teach him to forget his love. Benvolio resolves to do just that. Act 1, Scene 2 On another street of Verona, Capulet walks with Paris, a noble kinsman of the Prince. The two discuss Paris’s desire to marry Capulet’s daughter, Juliet. Capulet is overjoyed, but also states that Juliet—
not yet fourteen—is too young to get married. He asks Paris to wait two years. He assures Paris that he favors him as a suitor, and invites Paris to the traditional queda solo con su tío y su tía, Montague y Lady Montague. Benvolio describe a Montague cómo empezó la pelea. Señora Montague pregunta si Benvolio ha visto a su hijo, Romeo. Benvolio responde que antes vio Romeo estimulación a través de una arboleda de sicomoros fuera de la ciudad; desde Romeo parecía preocupado, Benvolio no habló con él. Preocupado por su hijo, los Montesco dicen Benvolio que Romeo ha sido a menudo visto melancolía, caminar solo entre los sicomoros. Añaden que han tratado de descubrir lo que le preocupa, pero no han tenido éxito. Benvolio ve Romeo se acerca, y se compromete a averiguar la razón de su melancolía. Los Montesco salen rápidamente. Benvolio se acerca a su primo. Con un toque de tristeza, Romeo dice Benvolio que él está enamorado de Rosalina, pero que ella no vuelve sus sentimientos y de hecho ha jurado a vivir una vida de castidad. Benvolio aconseja Romeo olvidarla por contemplando otras bellezas, pero Romeo sostiene que la mujer que ama es la más bella de todas. Romeo se marcha, asegurando Benvolio que no le puede enseñar a olvidar su amor. Benvolio resuelta a hacer precisamente eso. Acto 1, Escena 2 En otra calle de Verona, Capuleto camina con Paris, un noble pariente del príncipe. Los dos discuten el deseo de París para casarse con la hija de Capuleto, Juliet. Capuleto está encantado, pero también afirma que Julieta no todavía catorce es demasiado joven para casarse. Él pregunta París que esperar dos años. Asegura París que le favorece como masquerade feast he is holding that very night so that Paris might begin to woo Juliet and win her heart. Capulet dispatches a servant, Peter, to invite a list of people to the feast. As Capulet and Paris walk away, Peter laments that he cannot read and will therefore have difficulty accomplishing his task. Romeo and Benvolio happen by, still arguing about whether Romeo will be able to forget his love. Peter asks Romeo to read the list to him; Rosaline’s name is one of those on the list. Before departing, Peter invites Romeo and Benvolio to the party—assuming, he says, that they are not Montagues. Benvolio tells Romeo that the feast will be the perfect opportunity to compare Rosaline with the other beautiful women of Verona. Romeo agrees to go with him, but only because Rosaline herself will be there. Act 1, Scene 3 In Capulet’s house, just before the feast is to begin, Lady Capulet calls to the Nurse, needing help to find her daughter. Juliet enters, and Lady Capulet dismisses the Nurse so that she might speak with her daughter alone. She immediately changes her mind, however, and asks the Nurse to remain and add her counsel. Before Lady Capulet can begin to speak, the Nurse launches into a long story about how, as a child, an uncomprehending Juliet became an innocent accomplice to a sexual joke. Lady Capulet tries unsuccessfully to stop the wildly amused Nurse. An embarrassed Juliet forcefully commands that the Nurse stop. pretendiente, e invita a París para la fiesta de la mascarada tradicional es la celebración de esa misma noche para que París podría empezar a cortejar a Julieta y ganar su corazón. Capuleto distribuye un siervo, Peter, para invitar a una lista de personas a la fiesta. Como Capuleto y París a pie, Pedro se lamenta de que no puede leer, por lo que tendrá dificultades para cumplir su tarea. Romeo y Benvolio pasan por, todavía discutiendo sobre si Romeo será capaz de olvidar su amor. Pedro le pregunta Romeo para leer la lista para él; El nombre de Rosaline es uno de los de la lista. Antes de partir, Peter invita a Romeo y Benvolio al partido-­‐asumiendo, dice, que no son los Montesco. Benvolio le dice a Romeo que la fiesta será la oportunidad perfecta para comparar Rosaline con las otras mujeres hermosas de Verona. Romeo acepta ir con él, pero sólo porque Rosaline misma estará allí. Acto 1, Escena 3 En la casa de los Capuleto, justo antes de que la fiesta es para empezar, Lady Capuleto llama a la enfermera, que necesitan ayuda para encontrar a su hija. Juliet entra, y Lady Capuleto desestima la enfermera para que pudiera hablar con su hija sola. Ella inmediatamente cambia de opinión, sin embargo, y pide a la enfermera para permanecer y añadir su abogado. Antes de la Señora Capuleto puede empezar a hablar, la enfermera se lanza a una larga historia de cómo, cuando era niño, una Julieta sin comprender hizo cómplice inocente a una broma sexual. Señora Capuleto intenta sin éxito detener la enfermera salvajemente divertida. Una Julieta avergonzado comandos con fuerza que detiene la enfermera. Lady Capulet asks Juliet what she thinks about getting married. Juliet replies that she has not given it any thought. Lady Capulet observes that she gave birth to Juliet when she was almost Juliet’s current age. She excitedly continues that Juliet must begin to think about marriage because the “valiant Paris” has expressed an interest in her (1.3.76). Juliet dutifully replies that she will look upon Paris at the feast to see if she might love him. A servingman enters to announce the beginning of the feast. Act 1, Scene 4 Romeo, Benvolio, and their friend Mercutio, all wearing masks, have gathered with a group of mask-­‐wearing guests on their way to the Capulets’ feast. Still melancholy, Romeo wonders how they will get into the Capulets’ feast, since they are Montagues. When that concern is brushed aside, he states that he will not dance at the feast. Mercutio begins to gently mock Romeo, transforming all of Romeo’s statements about love into blatantly sexual metaphors. Romeo refuses to engage in this banter, explaining that in a dream he learned that going to the feast was a bad idea. Mercutio responds with a long speech about Queen Mab of the fairies, who visits people’s dreams. The speech begins as a flight of fancy, but Mercutio becomes almost entranced by it, and a bitter, fervent strain creeps in. Romeo steps in to stop the speech and calm Mercutio down. Mercutio admits that he has been talking of nothing, noting that dreams are but “the children of an idle brain” Señora Capuleto pregunta a Juliet lo que ella piensa en casarse. Juliet responde que ella no ha dado ningún pensamiento. Señora Capuleto observa que dio a luz a Julieta cuando tenía casi la edad actual de Julieta. Ella sigue con entusiasmo que Julieta tiene que empezar a pensar en el matrimonio porque el "valiente París" ha expresado su interés en ella (03/01/76). Julieta obedientemente responde que ella va a mirar a París en la fiesta para ver si ella lo amara. A CRIADO entra para anunciar el inicio de la fiesta. Acto 1, Escena 4 Romeo, Benvolio, y su amigo Mercutio, todos con máscaras, se han reunido con un grupo de invitados enmascarado en su camino a la fiesta de los Capuleto. Aún así la melancolía, Romeo se pregunta cómo van a entrar en la fiesta de los Capuleto, ya que son los Montesco. Cuando esa preocupación se dejó de lado, afirma que él no va a bailar en la fiesta. Mercutio comienza a burlarse suavemente Romeo, transformando todas las declaraciones de Romeo sobre el amor en metáforas descaradamente sexuales. Romeo se niega a participar en este bromas, explicando que en un sueño se enteró de que ir a la fiesta era una mala idea. Mercutio responde con un largo discurso sobre Queen Mab de las hadas, que visita los sueños de la gente. El discurso comienza como un vuelo de la fantasía, pero Mercutio se convierte casi en trance por ella, y una amarga, se arrastra de deformación en fervientes. Romeo interviene para detener el discurso y calmar Mercutio abajo. Mercutio admite que ha estado hablando de la nada, y señaló que los sueños no son más que "los hijos de un cerebro ocioso" Benvolio refocuses their attention on actually getting to the feast. Romeo voices one last concern: he has a feeling that the night’s activities will set in motion the action of fate, resulting in untimely death. But, putting himself in the hands of “he who hath the steerage of my course,” Romeo’s spirits rise, and he continues with his friends toward the feast Act 1, Scene 5 In the great hall of the Capulets, all is a-­‐
bustle. The servants work feverishly to make sure all runs smoothly, and set aside some food to make sure they have some enjoyment of the feast as well. Capulet makes his rounds through groups of guests, joking with them and encouraging all to dance. From across the room, Romeo sees Juliet, and asks a servingman who she is. The servingman does not know. Romeo is transfixed; Rosaline vanishes from his mind and he declares that he has never been in love until this moment. Moving through the crowd, Tybalt hears and recognizes Romeo’s voice. Realizing that there is a Montague present, Tybalt sends a servant to fetch his rapier. Capulet overhears Tybalt and reprimands him, telling him that Romeo is well regarded in Verona, and that he will not have the youth harmed at his feast. Tybalt protests, but Capulet scolds him until he agrees to keep the peace. As Capulet moves on, Tybalt vows that he will not let this indignity pass. Benvolio vuelve a centrar su atención en la realidad llegar a la fiesta. Romeo voces una última preocupación: él tiene la sensación de que las actividades de la noche se puso en marcha la acción de destino, lo que resulta en la muerte prematura. Pero, poniéndose en manos de "el que tiene la tercera clase de la carrera," espíritus de Romeo suben, y él continúa con sus amigos hacia la fiesta Acto 1, Escena 5 En el gran salón de los Capuleto, todo es un bullicio. Los funcionarios trabajan febrilmente para asegurarse de que todo funciona a la perfección, y dejar de lado algo de comida para asegurarse de que tienen un cierto disfrute de la fiesta también. Capuleto hace sus rondas a través de grupos de invitados, bromeando con ellos y alentando a todos a bailar. Desde el otro lado de la habitación, Romeo ve a Julieta, y le pide a un CRIADO quién es. El CRIADO no lo sabe. Romeo está paralizado; Rosaline desaparece de su mente y declara que nunca ha estado enamorado hasta este momento. Moviéndose a través de la multitud, Teobaldo escucha y reconoce la voz de Romeo. Al darse cuenta de que hay un presente Montague, Teobaldo envía un siervo para que trajera su estoque. Capuleto oye por casualidad Teobaldo y le reprende, diciéndole que Romeo está bien considerada en Verona, y que no va a hacer que el joven dañado en su fiesta. Teobaldo protesta, pero Capuleto lo regaña hasta que se compromete a mantener la paz. Como Capuleto se mueve, Teobaldo jura que no va a dejar que esto pase indignidad. Meanwhile, Romeo has approached Juliet and touched her hand. In a dialogue laced with religious metaphors that figure Juliet as a saint and Romeo as a pilgrim who wishes to erase his sin, he tries to convince her to kiss him, since it is only through her kiss that he might be absolved. Juliet agrees to remain still as Romeo kisses her. Thus, in the terms of their conversation, she takes his sin from him. Juliet then makes the logical leap that if she has taken Romeo’s sin from him, his sin must now reside in her lips, and so they must kiss again. Just as their second kiss ends, the Nurse arrives and tells Juliet that her mother wants to speak with her. Romeo asks the Nurse who Juliet’s mother is. The Nurse replies that Lady Capulet is her mother. Romeo is devastated. As the crowd begins to disperse, Benvolio shows up and leads Romeo from the feast. Juliet is just as struck with the mysterious man she has kissed as Romeo is with her. She comments to herself that if he is already married, she feels she will die (1.5.131). In order to find out Romeo’s identity without raising any suspicions, she asks the Nurse to identify a series of young men. The Nurse goes off and returns with the news that the man’s name is Romeo, and that he is a Montague. Overcome with anguish that she loves a Montague, Juliet follows her nurse from the hall. Act 2, Scene 1 Having left the feast, Romeo decides that he cannot go home. He must instead try to find Juliet. He climbs a wall bordering Mientras tanto, Romeo se ha acercado a Julieta y le tocó la mano. En un diálogo atada con metáforas religiosas que figuran Julieta como un santo y Romeo como un peregrino que desea borrar su pecado, él trata de convencerla para darle un beso, ya que es sólo a través de su beso que él podría ser absuelto. Julieta se compromete a permanecer inmóvil como Romeo besa. Así, en los términos de la conversación, ella toma su pecado de él. Juliet entonces da el salto lógico que si ella ha tomado el pecado de Romeo de él, su pecado ahora debe residir en sus labios, por lo que debe besar de nuevo. Del mismo modo que termina su segundo beso, la enfermera llega y le dice a Juliet que su madre quiere hablar con ella. Romeo le pide a la enfermera que la madre de Julieta es. La enfermera responde que la Señora Capuleto es su madre. Romeo está devastada. Mientras la multitud comienza a dispersarse, Benvolio se presenta y conduce Romeo de la fiesta. Julieta está tan golpeado con el misterioso hombre que ha besado como Romeo está con ella. Ella comenta a sí misma que si ya está casada, ella siente que va a morir (1.5.131). Con el fin de averiguar la identidad de Romeo y sin levantar sospechas, le pide a la enfermera para identificar una serie de hombres jóvenes. La enfermera se va y regresa con la noticia de que el nombre del hombre es Romeo, y que él es un Montague. Superar la angustia que le encanta un Montague, Julieta sigue a su enfermera de la sala. Acto 2, escena 1 Después de haber dejado la fiesta, Romeo decide que no puede ir a casa. En lugar de eso debe tratar de encontrar the Capulet property and leaps down into the Capulet orchard. Benvolio and Mercutio enter, calling out for Romeo. They are sure he is nearby, but Romeo does not answer. Exasperated and amused, Mercutio mocks Romeo’s feelings for Rosaline in an obscene speech. Mercutio and Benvolio exit under the assumption that Romeo does not want to be found. In the orchard, Romeo hears Mercutio’s teasing. He says to himself, “He jests at scars that never felt a wound” (2.1.43). Juliet suddenly appears at a window above the spot where Romeo is standing. Romeo compares her to the morning sun, far more beautiful than the moon it banishes. He nearly speaks to her, but thinks better of it. Juliet, musing to herself and unaware that Romeo is in her garden, asks why Romeo must be Romeo—a Montague, and therefore an enemy to her family. She says that if he would refuse his Montague name, she would give herself to him; or if he would simply swear that he loved her, she would refuse her Capulet name. Romeo responds to her plea, surprising Juliet, since she thought she was alone. She wonders how he found her and he tells her that love led him to her. Juliet worries that Romeo will be murdered if he is found in the garden, but Romeo refuses to budge, claiming that Juliet’s love would make him immune to his enemies. Juliet admits she feels as strongly about Romeo as he professes he loves her, but she worries that perhaps Romeo will prove inconstant or false, or will think Juliet too easily won. Romeo begins to swear to her, but she stops him, concerned that everything is Julieta. Se sube una pared que bordea la propiedad Capuleto y salta hacia abajo en el huerto Capuleto. Benvolio y Mercucio entran, llamando a Romeo. Están seguros de que él está cerca, pero Romeo no contesta. Exasperado y divertida, Mercutio se burla de los sentimientos de Romeo para Rosaline en un discurso obsceno. Mercucio y Benvolio salida bajo el supuesto de que Romeo no quiere ser encontrado. En el huerto, Romeo oye burlas de Mercucio. Se dice a sí mismo: "Él bromea en cicatrices que nunca se sintió una herida" (01/02/43). Julieta aparece de repente en una ventana sobre el lugar donde Romeo está de pie. Romeo le compara con el sol de la mañana, mucho más hermoso que la luna se desvanece. Casi se le habla, pero lo piensa mejor. Julieta, meditando para sí misma y sin darse cuenta de que Romeo se encuentra en su jardín, le pregunta por qué Romeo debe ser Romeo Montesco, y por lo tanto un enemigo de su familia. Ella dice que si él se negaría su nombre Montague, ella sería entregarse a él; o si él simplemente jurar que la amaba, ella se negaría su nombre Capuleto. Romeo responde a su petición, sorprendiendo a Julieta, ya que ella pensaba que estaba sola. Ella se pregunta cómo la encontró y él le dice que el amor le llevó a ella. Julieta se preocupa de que Romeo será asesinado si se encuentra en el jardín, pero Romeo se niega a ceder, alegando que el amor de Julieta le haría inmune a sus enemigos. Juliet admite que se siente tan fuertemente sobre Romeo como él profesa que la ama, pero le preocupa que quizás Romeo probará inconstante o falsa, o pensará Julieta también ganó fácilmente. Romeo comienza a jurar a happening too quickly. He reassures her, and the two confess their love again. The Nurse calls for Juliet, and Juliet goes inside for a moment. When she reappears, she tells Romeo that she will send someone to him the next day to see if his love is honorable and if he intends to wed her. The Nurse calls again, and again Juliet withdraws. She appears at the window once more to set a time when her emissary should call on him: they settle on nine in the morning. They exult in their love for another moment before saying good night. Juliet goes back inside her chamber, and Romeo departs in search of a monk to aid him in his cause. Act 2 Scene 2 In the early morning, Friar Lawrence enters, holding a basket. He fills the basket with various weeds, herbs, and flowers. While musing on the beneficence of the Earth, he demonstrates a deep knowledge of the properties of the plants he collects. Romeo enters and Friar Lawrence intuits that Romeo has not slept the night before. The friar fears that Romeo may have slept in sin with Rosaline. Romeo assures him that did not happen, and describes his new love for Juliet, his intent to marry her, and his desire that the friar consent to marry them that very day. Friar Lawrence is shocked at this sudden shift from Rosaline to Juliet. He comments on the fickleness of young love, Romeo’s in particular. Romeo defends himself, noting that Juliet returns his love while Rosaline did not. In response, the friar comments that ella, pero ella lo detiene, preocupado de que todo está ocurriendo demasiado rápido. Él la tranquiliza, y los dos confiesan su amor de nuevo. La enfermera llama a Julieta y Julieta va dentro de un momento. Cuando ella vuelve a aparecer, ella le dice a Romeo que ella va a enviar a alguien a él al día siguiente para ver si su amor es honorable y si tiene la intención de casarse con ella. La enfermera llama otra vez, y otra vez Juliet se retira. Ella aparece en la ventana una vez más para establecer un tiempo cuando su emisario debe pedir a él: se asientan sobre las nueve de la mañana. Ellos se regocijan en su amor por un momento antes de decir buenas noches. Julieta se remonta en su interior la cámara, y Romeo sale en busca de un monje que le ayudara en su causa. Acto 2 Escena 2 En la madrugada, Fray Lorenzo entra, que sostiene una cesta. Él llena la cesta con varias malas hierbas, hierbas y flores. Mientras meditaba en la beneficencia de la Tierra, que demuestra un profundo conocimiento de las propiedades de las plantas que colecciona. Romeo entra y Fray Lorenzo intuye que Romeo no ha dormido la noche anterior. El fraile teme que Romeo podría haber dormido en el pecado con Rosaline. Romeo le asegura que no sucedió, y describe su nuevo amor por Julieta, su intención de casarse con ella, y su deseo de que el consentimiento fraile se case con ellos ese mismo día. Fray Lorenzo es sorprendido por este repentino cambio de Rosaline a Julieta. Comenta la volubilidad del amor joven, de Romeo en particular. Romeo se defiende, señalando que Julieta regresa su amor mientras Rosaline no lo hizo. En Rosaline could see that Romeo’s love for her “did read by rote, that could not spell.” Remaining skeptical at Romeo’s sudden change of heart, Friar Lawrence nonetheless agrees to marry the couple. He expresses the hope that the marriage of Romeo and Juliet might end the feud ravaging the Montagues and Capulets. Act 2, Scene 3 Later that morning, just before nine, Mercutio and Benvolio wonder what happened to Romeo the previous night. Benvolio has learned from a Montague servant that Romeo did not return home; Mercutio spouts some unkind words about Rosaline. Benvolio also relates that Tybalt has sent a letter to Romeo challenging him to a duel. Mercutio responds that Romeo is already dead, struck by Cupid’s arrow; he wonders aloud whether Romeo is man enough to defeat Tybalt. When Benvolio comes to Romeo’s defense, Mercutio launches into an extended description of Tybalt. He describes Tybalt as a master swordsman, perfectly proper and composed in style. According to Mercutio, however, Tybalt is also a vain, affected “fashionmonger” (2.3.29). Mercutio disdains all that Tybalt stands for. Romeo arrives. Mercutio immediately begins to ridicule him, claiming that Romeo has been made weak by love. As a way of mocking what he believes is Romeo’s overwrought love for Rosaline, Mercutio takes the part of Romeo and compares Rosaline to all the most respuesta, los comentarios de los frailes que Rosaline podía ver que el amor de Romeo para ella "hizo leer de memoria, que no podía explicar." Restante escéptico al repentino cambio de opinión de Romeo, Fray Lorenzo, no obstante, acepta casarse con la pareja. Expresa la esperanza de que el matrimonio de Romeo y Julieta podría poner fin a la disputa que asola los Montesco y los Capuleto. Acto 2, escena 3 Más tarde esa mañana, justo antes de las nueve, Mercucio y Benvolio se preguntan qué pasó con Romeo la noche anterior. Benvolio ha aprendido de un siervo Montague que Romeo no volvió a casa; Mercutio canalones algunas palabras desagradables sobre Rosaline. Benvolio también relata que Tebaldo ha enviado una carta a Romeo lo desafió a un duelo. Mercutio responde que Romeo ya está muerto, golpeado por la flecha de Cupido; se pregunta en voz alta si Romeo es lo suficientemente hombre para derrotar a Teobaldo. Cuando Benvolio trata de la defensa de Romeo, Mercucio se lanza a una descripción extensa de Teobaldo. Él describe Teobaldo como un maestro de la espada, perfectamente adecuado y compuesta en estilo. Según Mercutio, sin embargo, Teobaldo es también un vano, afectado "fashionmonger" (03/02/29). Mercutio desdeña todo lo que Teobaldo representa. Romeo llega. Mercutio inmediatamente comienza a burlarse de él, diciendo que Romeo se ha hecho débil por el amor. Como una manera de burlarse de lo que él cree que es el amor sobreexcitada de Romeo como Rosaline, Mercutio toma la parte de Romeo y compara Rosaline a famous beauties of antiquity, finding Rosaline far superior. Then Mercutio accuses Romeo of abandoning his friends the previous night. Romeo does not deny the charge, but claims his need was great, and so the offense is forgivable. From this proceeds intricate, witty, and wildly sexual verbal jousting. The Nurse enters, trailed by the servant, Peter. The Nurse asks if any of the three young men know Romeo, and Romeo identifies himself. Mercutio teases the Nurse, insinuating that she is a harlot, thus infuriating her. Benvolio and Mercutio take their leave to have dinner at Montague’s house, and Romeo says he will follow shortly. The Nurse warns Romeo that he had better not attempt to “deal double” with Juliet, and Romeo assures her he is not. He asks the Nurse to tell Juliet to find some way to attend confession at Friar Lawrence’s cell that afternoon; there they will be married. The Nurse agrees to deliver the message. The Nurse also agrees to set up a cloth ladder so that Romeo might ascend to Juliet’s room on their wedding night. Act 2. Scene 4 In the Capulet orchard, Juliet impatiently waits for her nurse, whom she sent to meet Romeo three hours earlier. At last the Nurse returns, and Juliet anxiously presses her for news. The Nurse claims to be too tired, sore, and out of breath to tell Juliet what has happened. Juliet grows frantic, and eventually the Nurse gives in and tells her that Romeo is waiting at Friar Lawrence’s cell to marry todas las bellezas más famosas de la antigüedad, la búsqueda de Rosaline muy superior. Entonces Mercutio acusa Romeo de abandonar sus amigos la noche anterior. Romeo no niega la acusación, pero afirma que su necesidad era grande, por lo que el delito es perdonable. De aquí nace la justa verbal intrincada, ingenioso, y tremendamente sexual. La enfermera entra, seguido por el agente, Peter. La enfermera le pregunta si alguno de los tres jóvenes saben Romeo y Romeo se identifica. Mercutio se burla de la enfermera, insinuando que ella es una prostituta, por lo tanto exasperante ella. Benvolio y Mercucio tomar sus vacaciones a cenar en la casa de Montague, y Romeo dice que seguirá en breve. La enfermera advierte Romeo que era mejor no tratar de "hacer frente doble" con Julieta y Romeo le asegura que no es. Le pregunta la enfermera para decirle a Juliet a encontrar alguna manera de asistir a la confesión en la celda de Fray Lorenzo de la tarde; allí se casarán. La enfermera se compromete a entregar el mensaje. La enfermera también acuerda crear una escalera tela para que Romeo podría subir a la habitación de Julieta en su noche de bodas. 2. Actuar Escena 4 En el huerto Capuleto, Juliet espera impaciente su enfermera, a quien envió a cumplir Romeo hacía tres horas. Por fin, la enfermera vuelve, y Julieta con ansiedad la presiona para las noticias. La enfermera dice ser demasiado cansado, dolorido, y sin aliento para decirle Julieta lo que ha sucedido. Julieta crece frenético, y, finalmente, la enfermera se rinde y le dice que Romeo está her. The Nurse departs to wait in the ally for Romeo’s servant, who is to bring a ladder for Romeo to use to climb up to Juliet’s chamber that night to consummate their marriage. Act 2. Scene 5 Romeo and Friar Lawrence wait for Juliet to arrive at the cell. An ecstatic Romeo brashly states that he does not care what misfortune might come, as it will pale in comparison to the joy he feels right now. Friar Lawrence counsels Romeo to love moderately and not with too much intensity, saying, “these violent delights have violent ends” (2.5.9). Juliet enters and Romeo asks her to speak poetically of her love. Juliet responds that those who can so easily describe their “worth” are beggars, her love is far too great to be so easily described. The lovers exit with Friar Lawrence and are wed. Act 3. Scene 1 As they walk in the street under the boiling sun, Benvolio suggests to Mercutio that they go indoors, fearing that a brawl will be unavoidable should they encounter Capulet men. Mercutio replies that Benvolio has as quick a temper as any man in Italy, and should not criticize others for their short fuses. Tybalt enters with a group of cronies. He approaches Benvolio and Mercutio and asks to speak with one of them. Annoyed, Mercutio begins to taunt and provoke him. Romeo enters. Tybalt turns his attention from Mercutio to Romeo, and calls Romeo a villain. Romeo, now secretly married to Juliet and thus Tybalt’s kinsman, refuses to be angered esperando en la celda de Fray Lorenzo a casarse con ella. La enfermera sale a esperar en el aliado para el criado de Romeo, que es llevar una escalera para Romeo usar para subir a la habitación de Julieta esa noche para consumar su matrimonio. 2. Actuar Escena 5 Romeo y Fray Lorenzo esperan a Julieta para llegar a la célula. Un Romeo extático descaradamente afirma que no le importa lo que podría venir la desgracia, ya que palidecen en comparación con la alegría que se siente en este momento. Fray Lorenzo aconseja Romeo amar moderadamente y no con demasiada intensidad, diciendo: "estos placeres violentos tienen fines violentos" (2.5.9). Julieta Romeo entra y le pregunta a hablar poéticamente de su amor. Juliet responde que los que pueden describir tan fácilmente su "pena" son mendigos, su amor es demasiado grande para ser tan fácil de describir. La salida de los amantes con Fray Lorenzo y se casó. 3. Actuar Escena 1 Mientras caminan en la calle bajo el sol hirviendo, Benvolio sugiere a Mercutio que van dentro, temiendo que una reyerta será inevitable en caso de que encuentre hombres Capuleto. Mercutio responde que Benvolio tiene un temperamento tan rápido como cualquier hombre en Italia, y no debe criticar a los demás por sus fusibles cortos. Tebaldo entra con un grupo de amigotes. Se acerca a Benvolio y Mercucio y pide hablar con uno de ellos. Molesto, Mercutio comienza a burlarse y provocarlo. Romeo entra. Teobaldo vuelve su atención de Mercutio en Romeo, Romeo y llama a un villano. Romeo, ahora casado en secreto a Julieta by Tybalt’s verbal attack. Tybalt commands Romeo to draw his sword. Romeo protests that he has good reason to love Tybalt, and does not wish to fight him. He asks that until Tybalt knows the reason for this love, he put aside his sword. Mercutio angrily draws his sword and declares with biting wit that if Romeo will not fight Tybalt, he will. Mercutio and Tybalt begin to fight. Romeo, attempting to restore peace, throws himself between the combatants. Tybalt stabs Mercutio under Romeo’s arm, and as Mercutio falls, Tybalt and his men hurry away. Mercutio dies, cursing both the Montagues and the Capulets: “A plague o’ both your houses” (3.1.87), and still pouring forth his wild witticisms: “Ask for me tomorrow, and / you shall find me a grave man” (3.1.93–94). Enraged, Romeo declares that his love for Juliet has made him effeminate, and that he should have fought Tybalt in Mercutio’s place. When Tybalt, still angry, storms back onto the scene, Romeo draws his sword. They fight, and Romeo kills Tybalt. Benvolio urges Romeo to run; a group of citizens outraged at the recurring street fights is approaching. Romeo, shocked at what has happened, cries “O, I am fortune’s fool!” and flees (3.1.131). The Prince enters, accompanied by many citizens, and the Montagues and Capulets. Benvolio tells the Prince the story of the brawl, emphasizing Romeo’s attempt to keep the peace, but Lady Capulet, Tybalt’s aunt, cries that Benvolio is lying to protect the Montagues. She demands Romeo’s life. y así pariente de Teobaldo, se niega a ser indignado por el ataque verbal de Teobaldo. Teobaldo comandos Romeo a desenvainar la espada. Romeo protesta que tiene buenas razones para amar a Teobaldo, y no desea pelear con él. Le pide que hasta Teobaldo sabe la razón de este amor, se puso a un lado su espada. Mercutio dibuja airadamente su espada y declara con ingenio mordaz que si Romeo no luchará Teobaldo, que lo hará. Mercucio y Teobaldo comienzan a pelear. Romeo, tratando de restablecer la paz, se arroja entre los combatientes. Teobaldo apuñala Mercutio bajo el brazo de Romeo, y al caer la Mercucio, Teobaldo y sus hombres prisa de distancia. Mercutio muere, maldiciendo tanto los Montesco y los Capuleto: "Una o plaga 'tanto sus casas" (3.1.87), y sigue derramando sus agudezas salvajes: "Pregunte por mí mañana, y / me encontraréis un hombre tumba" (3.1.93-­‐
94). Enfurecido, Romeo declara que su amor por Julieta le ha hecho afeminado, y que debería haber luchado Tebaldo en lugar de Mercucio. Cuando Teobaldo, aún enojados, tormentas de nuevo en la escena, Romeo saca su espada. Luchan, y Romeo mata a Teobaldo. Benvolio insta Romeo para funcionar; un grupo de ciudadanos indignados en las peleas callejeras recurrentes se acerca. Romeo, sorprendido por lo que ha sucedido, grita "¡Oh, yo soy el tonto de la fortuna!" Y huye (3.1.131). El príncipe entra, acompañado por muchos ciudadanos, y los Montesco y los Capuleto. Benvolio le dice al príncipe de la historia de la reyerta, haciendo hincapié en el intento de Romeo para mantener la paz, pero Lady Capuleto, la tía de Teobaldo, llora que Benvolio está mintiendo para proteger a los Montesco. Prince Escalus chooses instead to exile Romeo from Verona. He declares that should Romeo be found within the city, he will be killed. Act 3. Scene 2 In Capulet’s house, Juliet longs for night to fall so that Romeo will come to her “untalked of and unseen” (3.2.7). Suddenly the Nurse rushes in with news of the fight between Romeo and Tybalt. But the Nurse is so distraught, she stumbles over the words, making it sound as if Romeo is dead. Juliet assumes Romeo has killed himself, and she resigns to die herself. The Nurse then begins to moan about Tybalt’s death, and Juliet briefly fears that both Romeo and Tybalt are dead. When the story is at last straight and Juliet understands that Romeo has killed Tybalt and been sentenced to exile, she curses nature that it should put “the spirit of a fiend” in Romeo’s “sweet flesh” (3.2.81–82). The Nurse echoes Juliet and curses Romeo’s name, but Juliet denounces her for criticizing her husband, and adds that she regrets faulting him herself. Juliet claims that Romeo’s banishment is worse than ten thousand slain Tybalts. She laments that she will die without a wedding night, a maiden-­‐widow. The Nurse assures her, however, that she knows where Romeo is hiding, and will see to it that Romeo comes to her for their wedding night. Juliet gives the Nurse a ring to give to Romeo as a token of her love. Act 3. Scene 3 In Friar Lawrence’s cell, Romeo is overcome with grief, and wonders what Ella exige la vida de Romeo. Prince Escalus elige en lugar de exilio de Romeo de Verona. Él declara que se debería encontrar Romeo dentro de la ciudad, lo van a matar. 3. Actuar Escena 2 En la casa de los Capuleto, Juliet anhela noche a caer para que Romeo llegará a su "untalked de e invisible" (3.2.7). De repente, la enfermera se apresura con la noticia de la lucha entre Romeo y Teobaldo. Pero la enfermera es tan angustiada, se tropieza con las palabras, lo que hace que suene como si Romeo está muerto. Julieta asume Romeo ha matado a sí mismo, y ella renuncia a morir a sí misma. La enfermera entonces comienza a quejarse de la muerte de Teobaldo, y Julieta teme brevemente que tanto Romeo y Teobaldo están muertos. Cuando la historia es en última recta y Julieta entiende que Romeo ha matado a Teobaldo y fue condenado al exilio, se maldice la naturaleza que debería poner "el espíritu de un demonio" en "carne dulce" de Romeo (3.2.81-­‐82). La enfermera se hace eco de Julieta y maldice el nombre de Romeo, pero Juliet le denuncia por criticar a su marido, y añade que ella lo lamenta fallas sí misma. Julieta afirma que el destierro de Romeo es peor que diez mil Tybalts muertos. Ella se lamenta de que ella va a morir sin una noche de bodas, una doncella-­‐viuda. La enfermera le asegura, sin embargo, que ella sabe donde Romeo se esconde, y se encargará de que Romeo llega a ella por la noche de bodas. Julieta da la enfermera de un anillo para dar a Romeo como muestra de su amor. 3. Actuar Escena 3 En la celda de Fray Lorenzo, Romeo es vencido por el dolor, y se pregunta qué sentence the Prince has decreed. Friar Lawrence tells him he is lucky: the Prince has only banished him. Romeo claims that banishment is a penalty far worse than death, since he will have to live, but without Juliet. The friar tries to counsel Romeo but the youth is so unhappy that he will have none of it. Romeo falls to the floor. The Nurse arrives, and Romeo desperately asks her for news of Juliet. He assumes that Juliet now thinks of him as a murderer and threatens to stab himself. Friar Lawrence stops him and scolds him for being unmanly. He explains that Romeo has much to be grateful for: he and Juliet are both alive, and after matters have calmed down, Prince Escalus might change his mind. The friar sets forth a plan: Romeo will visit Juliet that night, but make sure to leave her chamber, and Verona, before the morning. He will then reside in Mantua until news of their marriage can be spread. The Nurse hands Romeo the ring from Juliet, and this physical symbol of their love revives his spirits. The Nurse departs, and Romeo bids Friar Lawrence farewell. He must prepare to visit Juliet and then flee to Mantua. Act 3. Scene 4 Capulet, Lady Capulet, and Paris walk together. Capulet says that because of the terrible recent events, he has had no time to ask his daughter about her feelings for Paris. Lady Capulet states that she will know her daughter’s thoughts by the morning. Paris is about to leave when Capulet calls him back and makes what he calls “a desperate tender of my child’s love” (3.4.12–13). Capulet says he thinks his daughter will listen to him, then corrects himself and states that he is sure Juliet will abide by his pena el Príncipe ha decretado. Fray Lorenzo le dice que tiene suerte: el príncipe sólo lo ha desterrado. Romeo afirma que la expulsión es una sanción mucho peor que la muerte, ya que tendrá que vivir, pero sin Julieta. El fraile intenta consejo Romeo pero la juventud es tan infeliz que no quiere saber nada de él. Romeo cae al suelo. La enfermera llega, y Romeo le pide desesperadamente noticias de Julieta. Supone que Juliet ahora piensa en él como un asesino y amenaza con apuñalar a sí mismo. Fray Lorenzo lo detiene y lo regaña por ser poco viril. Él explica que Romeo tiene mucho que agradecer: él y Julieta son ambos vivos, y después las cosas han calmado, Prince Escalus podría cambiar de opinión. El fraile establece un plan: Romeo Julieta visitará esa noche, pero asegúrese de dejar su habitación y Verona, antes de la mañana. Él entonces residir en Mantua hasta que la noticia de su matrimonio se puede contagiar. Las Manos de la enfermera Romeo el anillo de Julieta, y este símbolo físico de su amor revive sus espíritus. La enfermera se aparta, y Romeo ordena Fray Lorenzo de despedida. Debe preparar a visitar Juliet y luego huir a Mantua. 3. Actuar Escena 4 Capuleto, Lady Capuleto, y París caminan juntos. Capuleto dice que debido a los recientes acontecimientos terribles, no ha tenido tiempo para preguntar a su hija acerca de sus sentimientos por París. Señora Capuleto afirma que ella sabrá pensamientos de su hija por la mañana. París está a punto de irse cuando Capuleto le llama de nuevo y hace lo que él llama "una oferta desesperada de amor de mi hijo" (3.4.12-­‐13). Capuleto dice que cree que su hija va a escuchar a él, entonces se corrige y dice que él está decision. He promises Paris that the wedding will be held on Wednesday, then stops suddenly and asks what day it is. Paris responds that it is Monday; Capulet decides that Wednesday is too soon, and that the wedding should instead be held on Thursday. Act 3. Scene 5 Just before dawn, Romeo prepares to lower himself from Juliet’s window to begin his exile. Juliet tries to convince Romeo that the birdcalls they hear are from the nightingale, a night bird, rather than from the lark, a morning bird. Romeo cannot entertain her claims; he must leave before the morning comes or be put to death. Juliet declares that the light outside comes not from the sun, but from some meteor. Overcome by love, Romeo responds that he will stay with Juliet, and that he does not care whether the Prince’s men kill him. Faced with this turnaround, Juliet declares that the bird they heard was the lark; that it is dawn and he must flee. The Nurse enters to warn Juliet that Lady Capulet is approaching. Romeo and Juliet tearfully part. Romeo climbs out the window. Standing in the orchard below her window, Romeo promises Juliet that they will see one another again, but Juliet responds that he appears pale, as one dead in the bottom of a tomb. Romeo answers that, to him, she appears the same way, and that it is only sorrow that makes them both look pale. Romeo hurries away as Juliet pulls in the ladder and begs fate to bring him back to her quickly. Lady Capulet calls to her daughter. Juliet wonders why her mother would come to seguro de Julieta acatará su decisión. Él promete París que la boda se llevará a cabo el miércoles, luego se detiene de repente y le pregunta qué día es. París responde que es lunes; Capuleto decide que el miércoles es demasiado pronto, y que la boda no se celebrara el jueves. 3. Actuar Escena 5 Justo antes del amanecer, Romeo prepara para bajar a sí mismo desde la ventana de Julieta para comenzar su exilio. Juliet intenta convencer a Romeo que los reclamos que escuchan son del ruiseñor, un pájaro de la noche, en lugar de la alondra, un pájaro de la mañana. Romeo no puede entretener a sus reclamos; él debe irse antes de que llegue la mañana o ser condenado a muerte. Julieta declara que la luz exterior no viene del sol, pero de algún meteoro. Vencido por el amor, Romeo responde que él se quedará con Julieta, y que no le importa si los hombres del príncipe lo matan. Ante este cambio, Juliet declara que el ave que escucharon fue la alondra; que es el amanecer y tiene que huir. La enfermera entra a advertir a Julieta que Lady Capuleto se acerca. Romeo y Julieta entre lágrimas parte. Romeo sube por la ventana. De pie en el huerto debajo de su ventana, Romeo Julieta promete que van a ver el uno al otro de nuevo, pero Juliet responde que él se ve pálido, como un muerto en el fondo de una tumba. Romeo responde que, para él, ella aparece la misma manera, y que es sólo el dolor que les hace tanto se ven pálidos. Romeo se apresura lejos como Julieta tira en la escalera y le ruega destino para traerlo de vuelta a ella rápidamente. Señora Capuleto llama a su hija. Julieta se pregunta por qué su madre vendría a speak to her so early in the morning. Unaware that her daughter is married to Romeo, Lady Capulet enters the room and mistakes Juliet’s tears as continued grief for Tybalt. Lady Capulet tells Juliet of her deep desire to see “the villain Romeo” dead (3.5.80). In a complicated bit of punning every bit as impressive as the sexual punning of Mercutio and Romeo, Juliet leads her mother to believe that she also wishes Romeo’s death, when in fact she is firmly stating her love for him. Lady Capulet tells Juliet about Capulet’s plan for her to marry Paris on Thursday, explaining that he wishes to make her happy. Juliet is appalled. She rejects the match, saying “I will not marry yet; and when I do, I swear / It shall be Romeo—whom you know I hate— / Rather than Paris” (3.5.121–
123). Capulet enters the chamber. When he learns of Juliet’s determination to defy him he becomes enraged and threatens to disown Juliet if she refuses to obey him. When Juliet entreats her mother to intercede, her mother denies her help. After Capulet and Lady Capulet storm away, Juliet asks her nurse how she might escape her predicament. The Nurse advises her to go through with the marriage to Paris—he is a better match, she says, and Romeo is as good as dead anyhow. Though disgusted by her nurse’s disloyalty, Juliet pretends to agree, and tells her nurse that she is going to make confession at Friar Lawrence’s. Juliet hurries to the friar, vowing that she will never again trust the Nurse’s counsel. If the friar is unable to help her, Juliet comments to herself, she still has the power to take her own hablar con ella tan temprano en la mañana. Sin saber que su hija está casada con Romeo, Lady Capuleto entra en la habitación y errores lágrimas de Julieta como continuado dolor por Teobaldo. Señora Capuleto le dice a Juliet de su profundo deseo de que "el villano Romeo" muertos (03/05/80). En un poco complicado de juegos de palabras tan impresionante como el juego de palabras sexuales de Mercucio y Romeo, Julieta lleva a su madre a creer que ella también desea la muerte de Romeo, cuando en realidad está diciendo con firmeza su amor por él. Señora Capuleto le dice a Juliet sobre el plan de Capuleto para que se case París el jueves, explicando que él quiere hacerla feliz. Julieta está horrorizada. Rechaza el partido, diciendo "No me casaré todavía; y cuando lo hago, lo juro / Será Romeo, a quien tú sabes que yo Odio: / En lugar de París "(3.5.121-­‐123). Capuleto entra en la cámara. Cuando se entera de la determinación de Julieta a desafiarlo él se enfurece y amenaza con renegar Julieta si se niega a obedecerle. Cuando Juliet le suplica a su madre para que interceda, su madre niega su ayuda. Después de Capuleto y Lady Capuleto tormenta lejos, Juliet le pide a su enfermera cómo podría escapar de su situación. La enfermera le aconseja ir adelante con el matrimonio a París, él es un mejor partido, dice ella, y Romeo es como si estuviera muerto de todos modos. Aunque disgustado por la deslealtad de su nodriza, Julieta pretende llegar a un acuerdo, y le dice a su enfermera que ella va a hacer una confesión a Fray Lorenzo de. Apresura Julieta al fraile, jurando que ella nunca volverá a confiar en el consejo de la enfermera. Si el fraile no puede ayudarla, life. Act 4. Scene 1 In his cell, Friar Lawrence speaks with Paris about the latter’s impending marriage to Juliet. Paris says that Juliet’s grief about Tybalt’s death has made her unbalanced, and that Capulet, in his wisdom, has determined they should marry soon so that Juliet can stop crying and put an end to her period of mourning. The friar remarks to himself that he wishes he were unaware of the reason that Paris’s marriage to Juliet should be delayed. Juliet enters, and Paris speaks to her lovingly, if somewhat arrogantly. Juliet responds indifferently, showing neither affection nor dislike. She remarks that she has not married him yet. On the pretense that he must hear Juliet’s confession, Friar Lawrence ushers Paris away, though not before Paris kisses Juliet once. After Paris leaves, Juliet asks Friar Lawrence for help, brandishing a knife and saying that she will kill herself rather than marry Paris. The friar proposes a plan: Juliet must consent to marry Paris; then, on the night before the wedding, she must drink a sleeping potion that will make her appear to be dead; she will be laid to rest in the Capulet tomb, and the friar will send word to Romeo in Mantua to help him retrieve her when she wakes up. She will then return to Mantua with Romeo, and be free to live with him away from their parents’ hatred. Juliet consents to the plan wholeheartedly. Friar Lawrence gives her the sleeping potion. Julieta comenta para sí misma, ella todavía tiene el poder de tomar su propia vida. 4. Actuar Escena 1 En su celda, Fray Lorenzo habla con París sobre la inminente matrimonio de este último a Julieta. París dice que el dolor de Julieta de la muerte de Teobaldo ha hecho su desequilibrado, y que los Capuleto, en su sabiduría, ha determinado que debe casarse pronto para que Julieta puede dejar de llorar y poner fin a su período de duelo. El fraile comenta a sí mismo que él desea que él desconocía la razón de que el matrimonio de París a Julieta debe retrasarse. Juliet entra, y Paris le habla con cariño, aunque algo arrogante. Juliet responde con indiferencia, sin demostrar ni afecto ni aversión. Ella comenta que ella no lo ha casado todavía. Con el pretexto de que debía escuchar la confesión de Julieta, Fray Lorenzo inaugura París de distancia, aunque no antes de besos París Julieta una vez. Después de las hojas de París, Juliet le pregunta Fray Lorenzo en busca de ayuda, blandiendo un cuchillo y diciendo que va a matar a sí misma en lugar de casarse con Paris. El fraile propone un plan: Julieta debe dar su consentimiento para casarse con Paris; luego, en la noche antes de la boda, ella debe beber una poción para dormir que le hará parecer muerta; ella será enterrado en la tumba de los Capuleto, y el fraile enviará palabra a Romeo en Mantua para ayudarle a recuperar su cuando se despierte. Ella entonces volver a Mantua con Romeo, y ser libre para vivir con él lejos del odio de sus padres. Julieta consiente en el plan de todo corazón. Fray Lorenzo le da la poción Act 4. Scene 2 Juliet returns home, where she finds Capulet and Lady Capulet preparing for the wedding. She surprises her parents by repenting her disobedience and cheerfully agreeing to marry Paris. Capulet is so pleased that he insists on moving the marriage up a day, to Wednesday—tomorrow. Juliet heads to her chambers to, ostensibly, prepare for her wedding. Capulet heads off to tell Paris the news. Act 4. Scene 3 In her bedchamber, Juliet asks the Nurse to let her spend the night by herself, and repeats the request to Lady Capulet when she arrives. Alone, clutching the vial given to her by Friar Lawrence, she wonders what will happen when she drinks it. If the friar is untrustworthy and seeks merely to hide his role in her marriage to Romeo, she might die; or, if Romeo is late for some reason, she might awaken in the tomb and go mad with fear. She has a vision in which she sees Tybalt’s ghost searching for Romeo. She begs Tybalt’s ghost to quit its search for Romeo, and toasting to Romeo, drinks the contents of the vial. Act 4. Scene 4 -­‐ 5 Early the next morning, the Capulet house is aflutter with preparations for the wedding. Capulet sends the Nurse to go wake Juliet. She finds Juliet dead and begins to wail, soon joined by both Lady Capulet and Capulet. Paris arrives with Friar Lawrence and a group of musicians for the wedding. When he learns what has happened, Paris joins in the para dormir. 4. Actuar Escena 2 Julieta regresa a su casa, donde encuentra Capuleto y Lady Capuleto preparativos de la boda. Ella sorprende a sus padres al arrepentirse de su desobediencia y alegremente aceptar casarse con Paris. Capuleto está tan contento que él insiste en mover el matrimonio un día, al miércoles, mañana. Julieta se dirige a sus aposentos para, aparentemente, a prepararse para su boda. Capuleto dirige a decirle a París la noticia. 4. Actuar Escena 3 En su dormitorio, Juliet le pide a la enfermera que la dejara pasar la noche sola, y repite la solicitud a la Señora Capuleto cuando ella llega. Sola, agarrando el vial dado a ella por Fray Lorenzo, se pregunta qué va a pasar cuando ella lo bebe. Si el fraile no es de fiar y solo pretende ocultar su papel en su matrimonio con Romeo, ella podría morir; o, si Romeo se retrasa por alguna razón, ella podría despertar en la tumba y se vuelven locos de miedo. Ella tiene una visión en la que ve el fantasma de Teobaldo búsqueda de Romeo. Ella pide el fantasma de Teobaldo de dejar la búsqueda de Romeo, y brindando a Romeo, bebe el contenido del vial. 4. Actuar Escena 4-­‐5 A la mañana siguiente, la casa Capuleto es aflutter con los preparativos para la boda. Capuleto envía la enfermera para ir tras Julieta. Ella encuentra Julieta muerto y empieza a gemir, pronto se unieron tanto Señora Capuleto y los Capuleto. París llega con Fray Lorenzo y un grupo de músicos de la boda. Cuando se entera de lo que ha sucedido, París se lamentations. The friar reminds them all that Juliet has gone to a better place, and urges them to make ready for her funeral. Sorrowfully, they comply, and exit. Left behind, the musicians begin to pack up, their task cut short. Peter, the Capulet servant, enters and asks the musicians to play a happy tune to ease his sorrowful heart. The musicians refuse, arguing that to play such music would be inappropriate. Angered, Peter insults the musicians, who respond in kind. After singing a final insult at the musicians, Peter leaves. The musicians decide to wait for the mourners to return so that they might get to eat the lunch that will be served. Act 5. Scene 1 On Wednesday morning, on a street in Mantua, a cheerful Romeo describes a wonderful dream he had the night before: Juliet found him lying dead, but she kissed him, and breathed new life into his body. Just then, Balthasar enters, and Romeo greets him happily, saying that Balthasar must have come from Verona with news of Juliet and his father. Romeo comments that nothing can be ill in the world if Juliet is well. Balthasar replies that nothing can be ill, then, for Juliet is well: she is in heaven, found dead that morning at her home. Thunderstruck, Romeo cries out “Then I defy you, stars” (5.1.24). He tells Balthasar to get him pen and paper (with which he writes a letter for Balthasar to give to Montague) and to hire horses, and says that he will return to Verona that night. Balthasar says that une en las Lamentaciones. El fraile ellos todo lo que Julieta ha ido a un lugar mejor recuerda, y les insta a hacer listo para su funeral. Tristemente, cumplen, y salir. Se Quede Atrás, los músicos comienzan a hacer las maletas, su tarea interrumpida. Pedro, siervo Capuleto, entra y pregunta a los músicos a tocar una melodía feliz para aliviar su corazón doliente. Los músicos se niegan, argumentando que jugar este tipo de música no sería apropiado. Enfurecido, Peter insulta a los músicos, que responden en especie. Después de cantar un insulto final a los músicos, Peter deja. Los músicos deciden esperar a que los dolientes a regresar para que pudieran llegar a comer el almuerzo que se servirá. Acto 5. Escena 1 El miércoles por la mañana, en una calle de Mantua, una alegre Romeo describe un maravilloso sueño que tuvo la noche anterior: Juliet encontró tendido muerto, pero ella lo besó y dio nueva vida a su cuerpo. Justo en ese momento, Balthasar entra, y Romeo lo saluda con alegría, diciendo que Balthasar debe haber venido de Verona con noticias de Julieta y su padre. Romeo comenta que nada puede ser mala en el mundo si Julieta es así. Balthasar responde que nada puede estar enfermo, entonces, para Juliet es así: ella está en el cielo, encontrado muerto esta mañana en su casa. Thunderstruck, Romeo grita "Entonces yo os desafío, las estrellas" (01/05/24). Él le dice a Balthasar a buscarlo lápiz y papel (con la que escribe una carta para Balthasar para dar a Montague) y de alquiler de caballos, y dice que va a volver a Verona esa noche. Balthasar Romeo seems so distraught that he is afraid to leave him, but Romeo insists. Romeo suddenly stops and asks if Balthasar is carrying a letter from Friar Lawrence. Balthasar says he is not, and Romeo sends his servant on his way. Once Balthasar is gone, Romeo says that he will lie with Juliet that night. He goes to find an apothecary, a seller of drugs. After telling the man in the shop that he looks poor, Romeo offers to pay him well for a vial of poison. The Apothecary says that he has just such a thing, but that selling poison in Mantua carries the death sentence. Romeo replies that the Apothecary is too poor to refuse the sale. The Apothecary finally relents and sells Romeo the poison. Once alone, Romeo speaks to the vial, declaring that he will go to Juliet’s tomb and kill himself. Act 5. Scene 2 At his cell, Friar Lawrence speaks with Friar John, whom he had earlier sent to Mantua with a letter for Romeo. He asks John how Romeo responded to his letter (which described the plan involving Juliet’s false death). Friar John replies that he was unable to deliver the letter because he was shut up in a quarantined house due to an outbreak of plague. Friar Lawrence becomes upset, realizing that if Romeo does not know about Juliet’s false death, there will be no one to retrieve her from the tomb when she awakes. (He does not know that Romeo has learned of Juliet’s death and believes it to be real.) Sending for a crowbar, Friar Lawrence declares that he will have to rescue Juliet from the tomb on his own. He sends another letter to Romeo to warn him about what has happened, and plans to keep Juliet in his dice que Romeo parece tan angustiado que él tiene miedo de dejarlo, pero Romeo insiste. Romeo repente se detiene y le pregunta si Balthasar está llevando una carta de Fray Lorenzo. Balthasar dice que no es, y Romeo envía a su siervo en su camino. Una vez Balthasar se ha ido, Romeo dice que va a estar con Juliet esa noche. Va a encontrar un boticario, un vendedor de drogas. Después de decirle al hombre en la tienda que parece pobre, Romeo se ofrece a pagar bien por un frasco de veneno. El boticario dice que tiene sólo una cosa, pero que el veneno de venta en Mantua conlleva la pena de muerte. Romeo responde que el boticario es demasiado pobre para denegar la venta. El boticario finalmente cede y vende Romeo el veneno. Una vez a solas, Romeo habla al vial, declarando que él irá a la tumba de Julieta y matarse. Acto 5. Escena 2 En su celda, Fray Lorenzo habla con el hermano Juan, a quien había enviado anteriormente a Mantua con una carta para Romeo. Él le pregunta cómo John Romeo respondió a su carta (que describe el plan que implica falsa muerte de Julieta). Fray Juan responde que él no pudo entregar la carta porque él estaba encerrado en una casa en cuarentena debido a un brote de peste. Fray Lorenzo se vuelve molesto, dando cuenta de que si Romeo no sabe nada de falsa muerte de Juliet, no habrá nadie para recuperar su de la tumba cuando ella se despierta. (Él no sabe que Romeo ha tenido conocimiento de la muerte de Julieta y cree que sea real.) El envío de una barra de hierro, Fray Lorenzo declara que no tendrá que rescatar a Julieta de la tumba por su cuenta. Él envía otra carta a Romeo para advertirle sobre lo que ha cell until Romeo arrives. Act 5. Scene 3 In the churchyard that night, Paris enters with a torch-­‐bearing servant. He orders the page to withdraw, then begins scattering flowers on Juliet’s grave. He hears a whistle—the servant’s warning that someone is approaching. He withdraws into the darkness. Romeo, carrying a crowbar, enters with Balthasar. He tells Balthasar that he has come to open the Capulet tomb in order to take back a valuable ring he had given to Juliet. Then he orders Balthasar to leave, and, in the morning, to deliver to Montague the letter Romeo had given him. Balthasar withdraws, but, mistrusting his master’s intentions, lingers to watch. From his hiding place, Paris recognizes Romeo as the man who murdered Tybalt, and thus as the man who indirectly murdered Juliet, since it is her grief for her cousin that is supposed to have killed her. As Romeo has been exiled from the city on penalty of death, Paris thinks that Romeo must hate the Capulets so much that he has returned to the tomb to do some dishonor to the corpse of either Tybalt or Juliet. In a rage, Paris accosts Romeo. Romeo pleads with him to leave, but Paris refuses. They draw their swords and fight. Paris’s page runs off to get the civil watch. Romeo kills Paris. As he dies, Paris asks to be laid near Juliet in the tomb, and Romeo consents. Romeo descends into the tomb carrying Paris’s body. He finds Juliet lying peacefully, and wonders how she can sucedido, y planea mantener Julieta en su celda hasta que llegue Romeo. Acto 5. Escena 3 En el cementerio de esa noche, París entra con un criado antorcha portadora. Ordena a la página de retirarse, entonces empieza esparciendo flores sobre la tumba de Julieta. Él oye un silbido de advertencia-­‐del siervo que alguien se acerca. Se retira en la oscuridad. Romeo, que lleva una barra de hierro, entra con Balthasar. Él le dice a Balthasar que él ha venido a abrir la tumba Capuleto con el fin de recuperar un valioso anillo que le había dado a Julieta. Luego ordena Balthasar a salir, y, por la mañana, para entregar a Montague la letra Romeo le había dado. Balthasar se retira, pero, desconfiando de las intenciones de su amo, perdura para ver. Desde su escondite, París reconoce Romeo como el hombre que asesinó a Teobaldo, y así como el hombre que asesinó a Julieta indirectamente, ya que es su dolor por su primo que se supone que han matado. Como Romeo ha sido exiliado de la ciudad bajo pena de muerte, Paris piensa que Romeo debe odiar a los Capuletos tanto que se ha vuelto a la tumba para hacer algo de deshonor al cadáver de cualquiera de Teobaldo o Julieta. En una rabia, París aborda a Romeo. Romeo le suplica a salir, pero París se niega. Ellos sacan sus espadas y lucha. La página de Paris sale corriendo para conseguir el reloj civil. Romeo mata a París. Como él muere, París pide que se establezcan cerca de Julieta en la tumba, y consiente Romeo. Romeo desciende a la tumba con el cuerpo de París. Él encuentra Julieta miente pacífico, y se pregunta cómo ella still look so beautiful—as if she were not dead at all. Romeo speaks to Juliet of his intention to spend eternity with her, describing himself as shaking “the yoke of inauspicious stars / From this world-­‐
wearied flesh” (5.3.111–112). He kisses Juliet, drinks the poison, kisses Juliet again, and dies. Just then, Friar Lawrence enters the churchyard. He encounters Balthasar, who tells him that Romeo is in the tomb. Balthasar says that he fell asleep and dreamed that Romeo fought with and killed someone. Troubled, the friar enters the tomb, where he finds Paris’s body and then Romeo’s. As the friar takes in the bloody scene, Juliet wakes. Juliet asks the friar where her husband is. Hearing a noise that he believes is the coming of the watch, the friar quickly replies that both Romeo and Paris are dead, and that she must leave with him. Juliet refuses to leave, and the friar, fearful that the watch is imminent, exits without her. Juliet sees Romeo dead beside her, and surmises from the empty vial that he has drunk poison. Hoping she might die by the same poison, Juliet kisses his lips, but to no avail. Hearing the approaching watch, Juliet unsheathes Romeo’s dagger and, saying, “O happy dagger, / This is thy sheath,” stabs herself (5.3.171). She dies upon Romeo’s body. Chaos reigns in the churchyard, where Paris’s page has brought the watch. The watchmen discover bloodstains near the tomb; they hold Balthasar and Friar Lawrence, who they discovered loitering nearby. The Prince and the Capulets todavía puede parecer tan hermosa, como si ella no hubiera muerto en absoluto. Romeo habla a Juliet de su intención de pasar la eternidad con ella, que describe a sí mismo como sacudir "el yugo de estrellas desfavorables / de esta carne cansado mundo" (5.3.111-­‐112). Besa Julieta, bebe el veneno, besa a Juliet de nuevo, y muere. Justo en ese momento, Fray Lorenzo entra en el cementerio. Se encuentra con Baltasar, quien le dice que Romeo está en la tumba. Balthasar dice que se quedó dormido y soñó que Romeo luchó con y mató a alguien. Preocupado, el fraile entra en la tumba, donde se encuentra el cuerpo de París y luego Romeo. Como el fraile toma en la sangrienta escena, Julieta despierta. Juliet le pregunta al fraile donde su marido es. Al oír un ruido que él cree que es la venida del reloj, el fraile le responde rápidamente que tanto Romeo y Paris están muertos, y que deben salir con él. Julieta se niega a salir, y el fraile, temeroso de que el reloj es inminente, sale sin ella. Julieta ve a Romeo muerto a su lado, y conjetura del frasco vacío que tiene veneno borracho. Con la esperanza de que ella podría morir por el mismo veneno, Julieta besa los labios, pero fue en vano. Al oír el reloj se acerca, Julieta desenvaina la daga de Romeo y diciendo: "¡Oh feliz daga, / Esta es tu vaina," apuñala (5.3.171). Ella muere sobre el cuerpo de Romeo. El caos reina en el cementerio, donde la página de París ha llevado el reloj. Los vigilantes descubrir manchas de sangre cerca de la tumba; sostienen Balthasar y Fray Lorenzo, que descubrieron merodeando cerca. El Príncipe y los enter. Romeo, Juliet, and Paris are discovered in the tomb. Montague arrives, declaring that Lady Montague has died of grief for Romeo’s exile. The Prince shows Montague his son’s body. Upon the Prince’s request, Friar Lawrence succinctly tells the story of Romeo and Juliet’s secret marriage and its consequences. Balthasar gives the Prince the letter Romeo had previously written to his father. The Prince says that it confirms the friar’s story. He scolds the Capulets and Montagues, calling the tragedy a consequence of their feud and reminding them that he himself has lost two close kinsmen: Mercutio and Paris. Capulet and Montague clasp hands and agree to put their vendetta behind them. Montague says that he will build a golden statue of Juliet, and Capulet insists that he will raise Romeo’s likeness in gold beside hers. The Prince takes the group away to discuss these events, pronouncing that there has never been “a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo” (5.3.309). Capuleto entran. Romeo, Julieta y Paris son descubiertos en la tumba. Montague llega, declarando que Lady Montague ha muerto de pena para el exilio de Romeo. El Príncipe muestra el cuerpo de Montague de su hijo. A petición del Príncipe, Fray Lorenzo dice sucintamente la historia de Romeo y Julieta matrimonio secreto y sus consecuencias. Balthasar da el Príncipe de la letra Romeo había escrito con anterioridad a su padre. El príncipe dice que confirma la historia del fraile. Él regaña a los Capuleto y los Montesco, llamando a la tragedia consecuencia de su feudo y recordándoles que él mismo ha perdido dos parientes cercanos: Mercucio y Paris. Capuleto y Montesco darse la mano y se comprometen a poner su vendetta detrás de ellos. Montague dice que va a construir una estatua de oro de Julieta, y Capuleto insiste en que él levantará la semejanza de Romeo en oro al lado de ella. El príncipe toma el grupo de distancia para discutir estos eventos, pronunciar que nunca ha habido "una historia de más ¡ay / Que esto de Julieta y su Romeo" (5.3.309). 
Descargar