Una caja llena innovaciones de

Anuncio
Técnicas – Mercados – Tendencias
Una caja
llena
de
innovaciones
[A box full of innovations]
Año 4 – 4/2010
Articulos que han aparecido en WITTMANN innovations
Etiquetado en molde (IML)
•
•
•
Sistemas IML para moldes apilados
3/2007
Molde apilable 2 + 2 1/2008
ATM d.o.o. en Serbia crece con un
sistema IML 3/2009
Templado
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La refrigeración por impulsos 1/2007
Más allá del punto de ebullición
2/2007
La nueva serie TEMPRO plus C
3/2007
Chillers: La nueva serie COOLMAX
2/2008
TEMPRO controladores “cuidando”
las máquinas de inyección 3/2008
Indirecto o directo: WITTMANN
DUO refrigeración 4/2008
El Método “Variothermal Tempering” 1/2009
TEMPRO plus C180: La nueva norma en calidad 2/2009
El nuovo TEMPRO direct C120
3/2009
La nueva function WITTMANN
WFC 4/2009
Controlador de agua es mejor que de
aceite 1/2010
TEMPRO: El punto de referencia
universal 2/2010
BFMOLD™: Técnica de enfriado de
molde 3/2010
Granulación
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Reciclaja en línea de mazarotas
1/2007
El molino gigante MCP 100 2/2007
La nueva serie MAS 3/2007
Trituración de un material dif ícil
1/2008
El poderoso molino MC 70-80 de
Centrex 2/2008
Gibo Plast cumple con el reciclado
2/2009
El alimentador de tornillo AF 4/2009
Molienda de ferrita 1/2010
Moliendo bajo condiciones explosivas 3/2010
Automatización
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Producción y calidad en la tecnología
médica 1/2007
Piezas grandes 2/2007
Control de robots R8 3/2007
Producción de barras de ajuste de
asientos 1/2008
Accionamiento de robots 1/2008
Pins con chips de RFID 2/2008
Producción automatizada de llaves
de control remoto 3/2008
WITTMANN UK trabaja con Carclo
Technical Plastics 4/2008
ABA-PGT: La celda flexible de automatización 1/2009
Moldeador cultiva el crecimiento con
robots 2/2009
Bruder: Producción de ruedas
4/2009
Automatización de los productos
agrícolas 1/2010
EcoMode ayuda a tener robots eficientes en cuanto a energía 2/2010
Producción altamente automatizada
de sensores de nivel de aceite 2/2010
Máquina de soldadura con rotación
con robot W811 3/2010
Dosificación
•
•
•
Nuevas unidades GRAVIMAX
2/2007
La verdad sobre la dosificación
3/2007
Nuovo mezclador GRAVIMAX 14V
3/2009
WITTMANN interno
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alemania 1/2007, 3/2009
Australia 2/2008
Austria 2/2008, 3/2008, 1/2010
Bajses Bajos/Bélgica/Luxemburgo
3/2008, 2/2009
Brasil 3/2007, 1/2009
Bulgaria 2/2009
Canadá 1/2007, 1/2008, 2/2008
China 2/2010
Corea del Sur 3/2010
Dinamarca 1/2009
EE.UU. 2/2008
España 3/2007
Eslovenia y Croatia 1/2010
Finlandia 4/2008
Francia 2/2007, 3/2008
Gran Bretaña 2/2009, 2/2010
Hungría 1/2008
India 2/2008, 3/2010
Italia 4/2008, 1/2010
México 3/2007
República Checa/Eslovaquia 4/2009
Sudeste de Asia 2/2007
Suecia 2/2009
Suiza 1/2008
Taiwan 4/2009
Turkey 3/2008
Transporte/Secado
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sistema completo para BOSCH
1/2007
El nuevo control de calidad para
secadores WITTMANN 1/2007
El sisteme de transporte de Kromberg & Schubert 2/2007
Secado rentable 2/2007
Aplicaciones de sala limpia 3/2007
DRYMAX ED80: El nuevo secador
de WITTMANN 3/2007
El sistema de transporte Hebra
1/2008
Sistema central de Arge2000 2/2008
Cambiando parámetros para diferentes materiales 2/2008
Optimizar los sistemas de transporte
de material 3/2008
Secadores DRYMAX, ahorro de
energía constante 3/2008
El sistema de manejo de materiales
Metchem 4/2008
Equipo periférico en Delphi en
Shangai 1/2009
El sistema central LISI COSMETICS
2/2009
Planeación perfecto evita tiempo
muerto 3/2009
Probando demandas de energía
4/2009
La familia FEEDMAX esta completa
1/2010
Greiner Packaging International y
WITTMANN 2/2010
El sistema A.C.S. 3/2010
Moldeo por inyección
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WITTMANN BATTENFELD: Una
escala para comprar suministros de
moldeo por inyección 4/2008
El líder cuenta con WITTMANN
BATTENFELD para el moldeo por
inyección de metal 4/2008
EcoPower: Optimización de costos
1/2009
WITTMANN BATTENFELD servicio a distancia 1/2009
Inyección de agua 2/2009
Krona Indústria cuenta con WITTMANN BATTENFELD 2/2009
Kleiss Gears ahorra en grande con su
Microsystem 50 3/2009
wolfcraft: Proceso multi componentes 4/2009
Proceso de adquisición de datos:
Sociedad con Wille System 4/2009
Totalmente eléctrica WITTMANN
BATTENFELD Eco Power 4/2009
WITTMANN BATTENFELD UK
trabaja para Thomas Dudley Ltd.
1/2010
IML usando una máquina BATTENFELD TM Xpress 1/2010
Unidad de control móvil 1/2010
Design Molded Plastics y WITTMANN BATTENFELD 2/2010
Stadelmann conf ía es el Sistema
Wille 2/2010
Moldeo por microinyección: La
MicroPower 1/2010
AQUAMOULD® y la tecnología de
proyectil 3/2010
WITTMANN innovations (Año 4 – 4/2010)
Revista trimestral de WITTMANN Kunststoffgeräte GmbH y WITTMANN BATTENFELD GmbH. Publicada para atender las
necesidades de información de colaboradores y clientes. Oficina editorial, contacto: WITTMANN Kunststoffgeräte GmbH,
Lichtblaustraße 10, 1220 Viena, Austria; tel. +43-1 250 39-204, fax +43-1 250 39-439; [email protected];
Internet: http://www.wittmann-group.com – La edición 1/2011 aparecerá al inicio del primer trimestre de 2011.
Contenido
Editorial
Moldeo por
inyección
La MacroPower
Gabriele Hopf
nos habla sobre
la nueva gran
máquina de
BATTENFELD,
Página 4, …
Michael
Wittmann
Misión: Aplicación médica
Querido Lector,
“Luces, cámara, acción!” o El escenario está listo … para el
acontecimiento más grande en el mundo de la industria del
plástico y el caucho, el K-Show 2010. Del 27 de octubre al 3
de noviembre alrededor de 3.000 expositores mostrarán en
Düsseldorf sus novedades para el mercado del plástico. Representaremos un papel prominente con casi 1.200 m2 en nuestras
dos áreas de exhibición: WITTMANN en el stand 10/A04
y WITTMANN BATTENFELD en el stand 16/D22. Con más
de 125 productos, entre ellos 15 nuevos conceptos verdaderamente presentaremos un gran despliegue de originalidad.
Nuestro lema de la exposición Una caja llena de innovaciones
mostrará nuestra implacable persistencia hacia la innovación.
Los nuevos desarrollos en nuestra “caja de innovaciones”
están encaminados a los actuales requisitos de la industria del
procesamiento de plástico. Requisitos, que ya anteriormente
eran importantes, pero que llegaron a ser aún más importantes
durante el año de recesión de 2009: Es decir óptima eficiencia
de energía, por lo tanto espíritu competitivo acompañado de
aplicaciones amistosas para una major interacción. Los resultados actuales de nuestro persistente trabajo de desarrollo, tanto
en productos como en procesos son: EcoPower, EcoMode, SmartReg,
SmartFlow, ServoMotion e 3-Save y muchas más designaciones
para nuestras innovadoras y excelentes soluciones patentadas.
Nuestras novedades para la exposición proviene de todas
las areas de productos. Entre ellas se encuentran cuatro nuevas
máquinas de inyección del modelo PowerSeries así como cuatro nuevos modelos de robot, dos controladores de temperatura completamente nuevos, dos secadores igualmente revolucionarios y un nuevo molino. Además, introduciremos varias
tecnologías de aplicación nuevas. Queremos entregarle a usted
este número de innovations como una guía introductoria para
su visita a nuestros stands en el K-Show. Allí obtendrá un panorama detallado de nuestros productos. Considerando la multitud de novedades no será una tarea fácil, pero nuestros equipos
técnicos y de ventas internacionales estarán disponibles para
apoyarlo y contestar a toda pregunta. En esta edición, nos complace presentarle a nuestro equipo. Nos sentimos muy animados antes de la exposición, pero hoy se ha elevado aún más por
el extraordinario crecimiento de nuestra industria.Los sectores
de inversión de capital festejan un resurgimiento rápido, casi
alcanzando los niveles del 2007 y 2008, y en algunos sectores es
aún más notorio. En junio de 2010, pudimos celebrar el mejor
mes en reservas (bookings) de nuestra historia. Nos tomo de
sorpresa que a pesar de la temporada de vacaciones, los meses
de julio y agosto no mostraron baja alguna.
Cordialmente, Michael Wittmann
… y sobre la
colaboración con
STELLA Kunststofftechnik GmbH,
Alemania.
Página 6
Automatización
Templado
El nuevo control R8.2
Martin
Stammhammer
presenta las funciones de la nueva
generación.
Página 8
TEMPRO con pantalla táctil
Gerald Schodl
presenta el nuevo
termorregulador y
sus funciones.
Página 10
IML
La producción de contenedores
Jérôme Empereur
describe la aplicación IML colocada
en PLASTIPAK Inc.,
Canadá.
Página 12
Transporte
FEEDMAX Primus ha llegado
Markus Wolfram
habla sobre la
nueva serie de
equipos de transporte de material.
Página 14
Retrato
El equipo internacional de Ventas
WITTMANN en la
K-Show 2010.
(pág. 15)
WITTMANN innovations – 4/2010
3
Moldeo por
inyección
MacroPower – El nuevo modelo
de las grandes máquinas de inyección
La máquina de inyección MacroPower con su nueva versión de 800 toneladas de
fuerza de cierre, fue presentada durante los Días de Competitividad (“Competence
Days”) del grupo WITTMANN el 28 y 29 del 2010, en Kottingbrunn. WITTMANN
BATTENFELD ha logrado el exitoso regreso de las grandes máquinas de fabricación.
Sin embargo durante el K-Show 2010 sólo se presentará la versión de 1.000 toneladas.
Gabriele Hopf
L
MacroPower, la
nueva máquina
de inyección
de plastico de
WITTMANN
BATTENFELD.
Diagrama de inserción de molde en
la versión estándar.
a fabricación de grandes
máquinas es una gran
tradición en WITTMANN BATTENFELD. Desde
la fundación de BATTENFELD
Spritzgießtechnik en 1948, las
grandes máquinas han sido un
punto de interés en el desarrollo
de productos. BATTENFELD fue
nombrada como pionera en su
rama y en corto tiempo obtuvo el
liderazgo en el mercado. En 1991,
BATTENFELD lanzó al mercado
una de las máquinas de inyección
de plástico de mayor capacidad
en la industria mundial, con 8.000
toneladas de fuerza de cierre. La
concentración de productos en
las instalaciones de Kottingbrunn
trajo consigo un cambio en la oferta
hacia máquinas con rango de fuerza
de cierre de entre 5 toneladas a un
máximo de 650 toneladas. Con la nueva
serie de MacroPower, WITTMANN
BATTENFELD ha extendido sus rangos
para incluir modelos de 800 a 1.000
toneladas, adquiriendo así el exitoso
regreso a la fabricación de máquinas de
gran tamaño.
Además de la EcoPower y la máquina
MicroPower, la MacroPower representa la tercera serie de máquinas de la
gama PowerSeries. La MacroPower esta
causando un revuelo en el mercado de
las grandes máquinas de inyección de
plástico con su tecnología sobresaliente
gracias a muchos años de experiencia
de WITTMANN BATTENFELD.
La PowerSeries demuestra una vez más la fortaleza de la
empresa en innovaciones y su filosof ía de máximo beneficio
de sus clientes.
Compacta, rápida, precisa, limpia
La MacroPower se distingue por su diseño extremadamente compacto, gran velocidad, alta precisión y limpieza.
Una característica única en su categoría, son sus peque-
4
ñas dimensiones. La compactibilidad de la MacroPower,
sumamente apreciada por los usuarios, es el resultado de
combinar el nuevo sistema de presión de doble placa con la
ya conocida unidad compacta serie HM de WITTMANN
BATTENFELD.
La integración opcional del robot WITTMANN sobre
la máquina reduce el espacio requerido así como ahorro
de energía. La MacroPower se encuentra equipada con un
innovador sistema de bloqueo patentado, el cual permite
WITTMANN innovations – 4/2010
Moldeo por
inyección
tiempos muy cortos de bloqueo. Esto junto con sus rápidos
movimientos hace a la máquina extremadamente veloz. Esta
máquina de doble placa es extremadamente limpia, gracias
a su sistema de guías lineales de la placa móvil, el cual permite eliminar la charola de aceite para lubricar las partes
móviles. Las guías lineales de la placa móvil son la clave para
la precisión, ya que asegura que las placas trabajen paralelamente durante todo procedimiento. Gracias
a la fricción dinámica, el sistema de protección es extremadamente sensible y
el trabajo suave de sus guías contribuye al ahorro de energía.
Fácil inserción del molde
Una característica especial
de esta nueva generación de
máquinas es la facilidad con
la que los moldes
ser un problema. El dispositivo de extracción de la columna
patentado por WITTMANN BATTENFELD se encuentra
disponible como aditamento opcional, éste jala la columna
con tan sólo apretar un botón lo cual proporciona así mismo suficiente espacio para moldes de grandes dimensiones.
Concepto de tracción inteligente
La MacroPower impulsada por tres motores con ajuste
electrónico de bombas, de concepto modular aplicado en
tres fases con función paralela, lo cual permite reducir
los tiempos de ciclo. También está disponible un control
de velocidad servo accionamientos de bomba constante
permitiendo el ahorro de energía así como la reducción de
ruido, el cual ya es de por si bajo gracias al compartimento
de bomba aislante.
Una máquina, muchas opciones
Para un máximo beneficio, la
MacroPower se ofrece con diseño
modular y pre-configurada. Dependiendo de los requerimientos
individuales una gran
variedad de opciones
están disponibles.
El sistema de la
máquina consiste de
una plataforma básica
que puede ser complementada con varios
paquetes de acuerdo a
las necesidades específicas, como aplicaciones de tecnología
de multi-componentes.
UNILOG B6: 1 sistema de control
La MacroPower también viene
equipada con el sistema de control
UNILOG B6. Este sistema de control operando bajo WINDOWS™ XP,
facilita la integración de la máquina en
los sistemas de PDA (y sobre todos los
servicios de soporte por internet). La
operación de la máquina de inyección,
robots y todo el equipo periférico, es
posible mediante la pantalla de la
máquina, lo cual es extremadamente
sencillo de entender y fácil de aprender
dentro de un lapso de tiempo corto.
son insertados desde la parte trasera de la máquina. Una
carrera más larga pasando por la protección de seguridad
en la parte trasera, combinada con columnas especialmente
cortas, gracias al sistema de bloqueo que ha sido integrado
en la placa móvil, permite la inserción de grandes moldes,
en la mayoría de los casos, sin la necesidad de un dispositivo
de extracción de la columna. Esto no sólo facilita la inserción de moldes si no que también reduce los costos al no
tener que extraer las columnas y los techos bajos dejan de
Sistema de guías
lineales de la
MacroPower.
La nueva MacroPower en el K-Show 2010
La MacroPower con 800 toneladas de fuerza de cierre,
presentada este año por primera vez en los Días de Competitividad del grupo WITTMANN, fue recibida con entusiasmo por los visitantes. Del 27 de octubre al 3 de noviembre,
el modelo más reciente de ésta máquina de inyección, ahora
ampliada su capacidad a 1.000 toneladas, será exhibida por
primera vez en el K-Show 2010 en Düsseldorf.
WITTMANN innovations – 4/2010
•
5
Moldeo por
inyección
La confianza de STELLA Kunststofftechnik
en WITTMANN BATTENFELD
En abril de este año, la primera máquina de la nueva serie de EcoPower, fue instalada en STELLA Kunststofftechnik GmbH – uno de los socios más importantes en la
fabricación de productos farmacéuticos líquidos. Este antiguo cliente de WITTMANN
BATTENFELD, con sede en Eltville, Alemania, es un especialista en productos de
empaque, ampolletas y administración de medicamentos líquidos.
Gabriele Hopf
Más de 40 máquinas de inyección
en operación en la
Kastellaun planta
de STELLA.
S
TELLA, compañía familiar administrada por la segunda generación, evolucionó de una fundadora de vidrio
en Thuringia, que en el siglo pasado producía las botellas conocidas como “Stern” (estrella) botellas antigoteo que
le dieron a la compañía su prestigio. Desde su fundación en
1949, la compañía ha estado comprometida en el desarrollo,
fabricación y distribución de envases hechos de vidrio y
plástico. Su cartera de productos incluye partes de inyección
en molde, como tubos de goteo, canalones, adaptadores para
jeringas, adaptadores de pipeta, taparoscas con anillo de
seguridad, pipetas, tapas y cilindros para pipeta, émbolos,
elementos de sellado, tazas medidoras así como componentes de cierre de seguridad a prueba de niños.
Los clientes del grupo STELLA se encuentran distribuidos en más de 70 países, éstas compañías farmacéuticas de
todos tamaños cuentan con las más estríctas demandas de
calidad. Solamente los materiales y colorantes aprobados
para el uso farmacéutico y de alimentos se utilizan en la
fabricación de las piezas. Hoy en día, STELLA emplea a 85
personas distribuidos en dos plantas en Alemania, en Eltville
6
(desde 1965) y Kastellaun (desde 1978). Con 650 millones
de partes fabricadas anualmente – con un valor agregado
aproximado de entre 900 millones a 1 mil millones – STELLA produce en gran escala sus artículos con el peso típico
de aproximadamente dos gramos. Heino Deussen, el propietario y director de STELLA y Georg Fischer, director de la
planta en Kastellsaun, señalan la importancia de la precisión
tecnológica y la ausencia de microorganismos en la producción de sus partes. “La tolerancia de nuestros clientes en
cuanto a calidad es mínima. La más pequeña deficiencia o la
contaminación del producto tendría consecuencias graves,
desde el retorno del embarque entero de la producción hasta
el reembolso de gastos.”
STELLA encuentra soluciones a estas demandas. Las
partes terminadas son recolectadas de la máquina de procesamiento y transferidas a inspección de calidad por un sistema
de balde alimentador autopropulsado, sin contacto humano
alguno. STELLA tiene moldes con diseños propios y la tecnología apropiada en ambiente estéril así como sis-temas
modernos de automatización para el etiquetado en molde.
WITTMANN innovations – 4/2010
Moldeo por
inyección
STELLA y WITTMANN BATTENFELD
STELLA y WITTMANN BATTENFELD suman ya
muchos años de trabajo en conjunto. La primera máquina
de inyección de plástico BATTENFELD fue instalada en
STELLA en 1986. Actualmente 40 máquina de inyección
de plástico operan en la planta de Kastellaun, y dos más en
Eltville, todas suministrados por WITTMANN BATTENFELD. Como beneficio adicional las dos máquinas más
recientes vienen equipadas con robots sistema UHS de
ultra-velocidad (Ultra High Speed). La mayor parte de sus
máquinas son máquinas hidráulicas de series CDC y HM.
En abril de 2010, la primera máquina todo-eléctrico fue
nuestras máquinas de inyección de plásticos, hacemos uso
de todas las opciones que WITTMANN BATTENFELD
ofrece para asegurar la más alta precisión, repetibilidad y
compatibilidad en ambiente estéril. En especial, la EcoPower
reune nuestras demandas en una manera especial.” Georg
Fischer considera una gran ventaja la ausencia de aceite y
equipo hidráulico. La eficiencia energética de la EcoPower es
vista como una característica que llegará a ser cada vez más
significativa. Los altos costos de la energía, dice Deussen,
es una constante, y compañías como STELLA, sumamente
automatizadas son grandes consumidores. Adjudicarle los
altos costos energéticos a los clientes sería una estrategia
poco realista. Por estas razones, el desarrollo de la WITTMANN BATTENFELD EcoPower parece dirigirse en la
dirección correcta.
Además de la excelente relación costo/beneficio de las
máquinas, STELLA aprecia especialmente la calidad de
la relación cooperativa. Heino Deussen: “La cooperación
se basada en la mutual confianza y la prontitud de WITTMANN BATTENFELD para satisfacer todas las necesidades
de sus clientes, especialmente en función de opciones de
configuración y equipo especial. Para nosotros este tipo de
relación es muy valiosa.” Georg Fischer aprecia la sencillez
de las relaciones de negocio con WITTMANN BATTENFELD. Desde el punto de vista de STELLA, la homogeneidad
de la maquinaria en su planta de producción ha demostrado
su valor en todos los aspectos a lo largo de varias décadas.
Heino Deussen,
dueño y director
de STELLA Kunststofftechnik GmbH,
con Bernd Wedler
de WITTMANN
BATTENFELD.
EcoPower — Compacta, limpia
y alta eficiencia energética
instalada, una WITTMANN BATTENFELD EcoPower 110,
también equipada con un robot integrado de WITTMANN.
La EcoPower, con su sobresaliente compatibilidad en ambientes estériles, alta precisión y su fiabilidad en el proceso,
mantiene los estándares de alta calidad requeridos para la
fabricación de productos médicos en todos los aspectos.
Por último pero no por eso menos importante, ofrece el
beneficio de consumo bajo de energía. Heino Deussen: “Con
Con la nueva todo-eléctrico EcoPower, STELLA tiene
ahora una máquina de inyección de plásticos que ofrece
lo último en eficiencia, precisión y limpieza. Muestra una
unidad de inyección compacta y una unidad de cierre extremadamente precisa con un accionamiento directo altamente efectivo. La energía de frenado de los accionamientos,
normalmente reutilizada mediante elaborados procesos,
es completamente aprovechada por la máquina EcoPower
para ofrecer el voltaje necesario para el sistema de control
y la calefacción de cilindros. Esto convierte a estas máquinas en extremadamente eficientes en el aspecto energético.
La unidad de inyección está diseñada para velocidades de
inyección de hasta 400 mm/s.
La energía de frenado de los accionamientos, es realimentada a la red de suministro eléctrico a través de un
elaborado proceso, se utiliza completamente dentro de la
máquina para ofrecer el voltaje necesario para el sistema
de control y la calefacción de cilindros. El accionamiento
directo hace a estas máquinas extremadamente eficientes
en el aspecto energético. El uso exclusivo de accionamiento
directo excluye las partículas de emisión que se generan
de las guías móviles y bandas de accionamiento. Ya que los
pernos de rodilleras están encapsulados tampoco no existe
contaminación del lubricante en la unidad de cierre.
Gracias a su concepto modular, la versión estándar de la
máquina puede ser configurada para una gran variedad de
aplicaciones con plazos de entrega cortos, por ejemplo para
aplicaciones de alta velocidad o – el prioridad numero uno
para STELLA – máquinas de inyección con alta precisión en
ambientes estériles.
WITTMANN innovations – 4/2010
•
Sistema automático de carga,
STELLA Kunststofftechnik,
Kastellaun.
SECRO PP28
taparoscas con el
diseño original de
STELLA Kunststofftechnik GmbH.
Gabriele Hopf
es Gerente del
Departamento de
Mercadotecnia
de WITTMANN
BATTENFELD en
Kottingbrunn,
Austria.
7
Automatización
WITTMANN R8.2:
El nuevo estándar en control de robots
Desde su introducción al mercado en el 2009 el control de robot R8 de WITTMANN
se ha destacado por marcar una tendencia en el diseño y su fácil e intuitivo manejo.
Justo a tiempo para el K-Show 2010 su gama de funciones ha aumentado significativamente donde WITTMANN ofrece muchas de estas funciones sin costo adicional.
Martin Stammhammer
E
Interfase de máquina simplificado:
Vista de las funciones de SmartStart
en el control.
QuikEdit: La nueva
función provee
plantillas para el
“teach-in” más simple de posiciones
numéricas, velocidades, contadores
y temporizadores
para los usuarios
menos experimentados.
8
n el desarrollo del control R8,
desde sus inicios la meta de
WITTMANN fue desarrollar una
plataforma intuitiva al mismo tiempo
de mantener la simplicidad en su manejo para elaborar operaciones y secuencia complicadas. Este acercamiento
fue imperante durante el desarrollo del
control de robot R8, ya que proporciona
al usuario una ampliación de las funciones para el control, incluyendo circuitos
y comandos simples de programación.
A continuación se encuentran algunas
de las nuevas funciones del control R8,
las cuales serán presentadas en detalle
por primera vez.
SmartStart (iniciación inteligente)
Después de haber acondicionado
la conexión entre máquina y robot, la
función SmartStart permite al robot
cambiar al modo automático de forma
independiente. Ofreciendo varias
ventajas. El robot se quedará en modo
automático si no se le cambia a modo
manual. Solamente cuando el estado
de la máquina no esté cumpliendo con
las demandas del programa y cuando la
continuidad razonable del programa no
sea posible – entonces el robot cambia
a la opción de alto. Es posible abrir la
puerta de seguridad de la máquina y
por consiguiente interrumpir el circuito
de seguridad sin ocasionar ningún
problema. El robot reiniciará automáticamente, una vez que la máquina sea
puesta en modo automático, sin requerir de ninguna otra acción.
La función SmartStart tiene como
objetivo simplificar la opción de encendido. Con tan solo
tocar un botón, el control de robot R8 realizará un un ciclo
sencillo de producción o un ciclo corto sin que la máquina
participe. La misma estructura de programa que ha existido
en las generaciones anteriores sigue vigente. Con cada modo
SmartStart varias funciones de seguridad se encuentran trabajando, ej: FlexSafe (áreas flexibles de seguridad) y función
ACD, en modo manual y modo paso a paso.
Detección automática antes de colisión (ACD)
Para proveer un incremento en la seguridad de las máquinas de inyección, robots y equipo periférico, particularmente durante la programación del robot, todos los robots
equipados con sistema de control R8 poseen la función ACD.
ACD asegura durante la programación manual y la prueba
del robot que los componentes mecánicos se encuentren
WITTMANN innovations – 4/2010
Automatización
protegidos. Esto se lleva a cabo por medio del monitoreo
de los niveles de arranque del motor mientras la velocidad
sea menor a 250 mm/s. Si un incremento imprevisto es
detectado, el robot se detiene, lo cual proteger al robot, la
herramienta de fin de brazo, la máquina y el molde.
QuickEdit (edición rápida)
QuickEdit fue desarrollada con la intención de permitirle
al usuario crear rápidamente un programa de operación,
basándose en plantillas de programación almacenadas. Con
el QuickEdit, agregar los datos predefinidos para las secuen-
de programación innecesarios, mientras se resaltan funciones
importantes para ser modificadas después de un cambio de
molde. Para proveer mayor seguridad, ACD y FlexSafe están
permanentemente activados en un segundo plano. El operador también tiene la posibilidad de crear plantillasespecificas
de usuario para funciones de QuickEdit. El editor de textos
continua disponible para aquellos que desean elaborar libremente operaciones de programación CNC más complejas.
SmartVacuum
Durante la carrera inicial, en los modelos viejos de
máquinas de inyección, comúnmente
ocurren problemas de desplazamiento de molde con fluctuación en la
posición de molde completamente
abierto. Esto puede causarle problemas
al robot y a la herramienta de fin de
brazo imposibilitando la extracción de
las piezas con precisión. WITTMANN
desarrolla la solución SmartVacuum.
Utilizando la función de SmartVacuum,
los moldes así como las piezas pueden
ser repetida y fiablemente localizados.
La carrera transversal es controlada
a través monitores y generadores
análogos de vacío. En cuanto se han
alcanzado los ajustes de programación
de vacío, el movimiento de avance del
robot se detendrá y la parte será extraída. Con el control de carrera transversal, queda eliminada la probabilidad de
no capturar la pieza correctamente o
de maltratarla por exceso de presión.
Función FlexSafe:
Pantalla transparente para las
areas de seguridad.
SmartInsertion (inserción inteligente)
cias de los robots puede realizarse en pocos y sencillos pasos,
usando imágenes o animaciones. Estas imágenes llevarán al
usuario paso a paso por la programación secuencial de las
funciones del robot. Este tipo de programación pueden ser
utilizados ya sea para la creación de simples secuencias de
“pick and place” hasta operaciones más complejas como extracción de partes, deposición de mazarotes e inserción de
partes. También dispone de la opción para esconder códigos
Lo que el SmartVacuum hace para
extraer piezas, el SmartInsertion lo
hace en la inserción. Basado en la
función ACD la cual se encuentra activa en el Teach-Mode, WITTMANN
logró integrar el control de torque al
modo automático para el movimiento
crítico de inserción. SmartInsertion
apoya al usuario con la posibilidad
en cambios variables de la fuerza de
inserción, la cual protege la cavidad
e inserta en modo automático. Si la
fuerza de inserción rebasa los valores
definidos, el movimiento de inserción
será inmediatamente detenido. Estos
valores de limite pueden ser ajustados
dependiendo de la aplicación y almacenados con el respectivo programa. Además de las funciones ya establecidas a
tiempo real – por ej: Dispone de extracción por el mejor
camino TruePath, extracción inteligente SmartRemoval
(reducción de tiempo de extracción de hasta 15 %), FlexSafe
que ofrece la posibilidad de definir áreas de trabajo del robot
– promoviendo una base solida para la nueva generación del
controles R8.2.
•
WITTMANN innovations – 4/2010
Vista de la pantalla SmartRemoval.
Martin
Stammhammer
es Gerente de Ventas del Departamento Sistemas de
Automatizacion
en WITTMANN
Kunststoffgeräte
GmbH, Viena.
9
Templado
Las nuevas generaciones de termoregulador con pantalla táctil: TEMPRO plus D
La nueva serie de reguladores de temperatura, TEMPRO plus D, será presentada
al público por primera vez durante el K-Show 2010. El TEMPRO plus D, además
de conservar las características de la exitosa serie TEMPRO plus C, tiene funciones adicionales. Como novedad, la nueva serie tiene el control de pantalla táctil
a color proporcionando una interfase de usuario superior.
Gerald Schodl
L
La vista de la pantalla táctil muestra la modalidad
de operación de
las zonas. También
es el punto de
partida para la
selección de múltiples funciones.
a serie
TEMPRO
plus D, em-
plea para el
modelo 90 °C,
está basado
en un equipo
sin presión,
mientras que
los sistemas
presurizados
de calentamiento y enfriamiento
están disponibles
para temperaturas de rangos de
140 °C, 160 °C y
hasta 180 °C. Varias
versiones del nuevo
modelo TEMPRO
plus D se ofrecen con
configuraciones de
zona única así como
de zona dual con el
fin de satisfacer las
demandas de los
usuarios.
Pantalla
táctil
De la serie C
a la Serie D
El nuevo regulador
de temperatura
WITTMANN TEMPRO plus D con
pantalla táctil.
10
Tan sólo hace tres
años, el WITTMANN
TEMPRO plus C,
fue aceptado como el
regulador de temperatura tecnológicamente
más avanzado del mercado, con múltiples funciones estándar
que anteriormente nunca habían estado disponibles. La serie
TEMPRO plus C fue rápidamente aceptada por la industria de inyección mundialmente, convirtiéndose en el líder.
Además de la nueva tecnología disponible y la interfase de
uso, estéticamente se mejoró mediante un diseño compacto
y adquirió una pantalla de color. A través de su filosof ía de
innovación e inversión continua, WITTMANN nos describe
a continuación las innovaciones en el TEMPRO plus D.
La
pantalla
TFT a
color de
6" auna-
do a la re-
solución de
640 × 480
pixeles, crea
una imágen
clara y nítida
con un tamaño de visor que
aumentó un 60 %
más que en los modelos anteriores.
Trabajando con el
sistema operativo
Windows™ CE, el
sistema de control
también proporciona lo último en
simplicidad para el
usuario.
Botones del
menú desplegados
verticalmente en la
pantalla y los botones horizontales de
las funciones directas se desvanecen
automáticamente
después de un
tiempo predeterminado, así
maximizando el tamaño de los campos de datos principales.
La pantalla puede ser configurado, con las preferencias del
operador, para mostrar varios parámetros de los procesos.
Algunos ejemplos: El usuario puede elegir entre varios parámetros para monitorear determinada temperatura preestablecida, presión del proceso, bomba de presión, presión
del sistema, flujo del agua en litros/gallones por minuto,
temperatura externa, temperatura de tubería de retorno.
Los botones de funciones directas también pueden asumir
WITTMANN innovations – 4/2010
Templado
funciones especiales basadas en las aplicaciones particulares, incluyendo enfriamiento por reporte de problema,
purgar, función de paro de fugas, intercambio de agua, datos
estadísticos, …
El estado operativo tiene gran visibilidad debido a la
integración del modelo de color estandarizado RGB, verde
(dentro de las tolerancias), rojo (temperatura alta, fuera de
tolerancia) y azul (temperatura baja, fuera de tolerancia).
la presión diferencial considerada bajo la curva de rangos de
temperatura de 0–160 °C adquiriendo el cálculo de la velocidad del agua. Este valor de velocidad de agua considera la
velocidad correspondiente al diámetro del tubo, obteniendo
así el cálculo preciso del flujo de agua. Los sensores de flujo
ultrasónico contabilizan y reportan cada dos segundos con
una precisión de 5 %. Estos sensores no requieren de mantenimiento ya que no tienen movimiento alguno durante el
proceso de medición.
Tiempo de los
ciclos optimizados
Fiabilidad y continuidad
La serie D alcanza una precisión de
temperatura de ± 0,2 °C.
El potente control y su
sistema de bajo volumen
de agua garantiza intervalos cortos de reacción durante las fases
de calentamiento y de
enfriamiento. Debido al
tiempo de vida ilimitada del relé de estado
sólido el calefactor
puede ser encendido o
apagado las veces que
sean necesarias. Los
modelos presurizados
tienen como estandar
un diseño de purga de
moldes ilimitado, nunca
se sobre llena el tanque
ya que se redirecciona
el agua a una válvula de
agua de retorno.
El intercambiador de
calor (tubo cilíndrico,
resistencia de enfriamiento y calentador) de
los controles de temperatura presurizados sólo
contiene un volumen de
3 litros. El bajo volumen
de agua garantiza una óptima fase de calentamiento y de enfriamiento,
proporcionando tiempos rápidos de reacción y
ciclos de tiempo más
cortos.
No se necesita flotador para monitorear
los niveles del agua ya
que los sensores de la
bomba y los de sistemas
de presión proporcionan retroalimentación
constante para el control
en los niveles de agua
en el sistema de circuito
cerrado.
Los reguladores para
toda aplicación
Proceso de seguridad
El TEMPRO plus
D destaca de entre la
oferta de los modelos
estándar equipados. Varias opciones permiten
la configuración para
casi todas las aplicaciones posibles.
La serie plus D puede
ser equipada con múltiples válvulas/resistencias de calentamiento,
enfriamiento y tamaños
de bombas. Para una
comunicación directa con la máquina de
inyección varias series
de interfase pueden ser
seleccionadas (20mA,
RS232, RS485, CANBUS o SPI).
El monitoreo de
proceso y presión de
sistemas se encuentra
estandarizado en todos
los modelos TEMPRO
plus D. Con estos valores
la presión real se calcula
y puede ser mostrada en
la pantalla.
Como opción, está
disponible el indicador
de flujo ultrasónico. Los
transmisores ultrasónicos y los lectores
obtienen datos basados
en tiempos. Monitorizan
y valoran la presión de
suministro y retorno
de agua para mostrar el
caudal preciso y adquirir
•
WITTMANN innovations – 4/2010
Durante la fase de
calentamiento del
molde, el símbolo
aparece en azul.
La pantalla táctil
muestra las siguientes condiciones operativas: La
temperatura real
(mostrada en la
mitad izquierda –
en este caso 80 °C)
que concuerda con
el valor preseleccionado. De
acuerdo con el
valor preseleccionado de tolerancia
es verde.
Cuando la temperatura del molde
ha excedido, el
símbolo aparece
en rojo.
Gerald Schodl
es Gerente de
Ventas de la
División de Agua
en WITTMANN
Kunststoffgeräte
GmbH en Viena.
11
IML
Plastik Inc. Canadá:
La versatilidad del diseño cuadrangular
Este otoño la empresa canadiense de inyección moldes PLASTIPAK liberará una
innovadora línea de empaques de plástico para el mercado Norteamericano. Estos
nuevos contenedores de plástico, producidos en diferentes formas, son manufacturados mediante la tecnología IML (etiquetado en molde). Conoce como la instalación del nuevo sistema de producción fue ejecutado – consultando especialistas
en los dos lados del océano atlántico.
Jérôme Empereur
L
a NPE 2009
(Fería Internacional del
Plástico, Chicago)
facilitó los contactos entre la compañía PLASTIPAK
localizada en
Quebec y WITTMANN Canadá
(representadas
por Rob Miller y
Christian Weiss
y de la provincia
a de Quebec ANPLAST su agente
Stefan Tremblay).
Nueva tendencia
en contenedores
de plástico
Imagen de la
célula de trabajo
automatizada de
etiquetado IML.
Especificaciones
de una de las partes del molde:
— Capacidad de
volumen: 500 ml
— Material:
Polipropileno
12
Hoy en día,
los esfuerzos de
WITTMANN se
encuentran enfocados en apoyar y
reforzar las nuevas tendencias del mercado de empaque de
productos, las cuales están remplazando en su mayoría los
contenedores de formas redondas por el de los diseño cuadrangulares que ofrecen múltiples ventajas. Primeramente la
forma cuadrangular ofrece la posibilidad del óptimo aprovechamiento del espacio existente durante el transporte de los
productos, lo cual hace que los costos bajen. Por otra parte
la forma angular para el etiquetado del empaque cumple con
las necesidad de un mercado más demandante. Aún más interesante, la tecnología moderna IML provee la posibilidad
de cubrir los cuatro lados usando únicamente una etiqueta
de cruce, lo cual se puede lograr en un solo paso.
Este tipo de diseño de contenedor ya se ha expandido por
Europa, no siendo así en el mercado Norteamericano. Desde
el comienzo del proyecto PLASTIPAK tomo la decisión
de aplicar un sistema IML para la línea de producción de
sus productos. Para las dos líneas de producción existen
diferentes etiquetas: Ya sea cubriendo tres lados o cinco
lados del contenedor, o cubriendo los cinco lados utilizando
una etiqueta de traslape. Esta última solución, cubre casi
por completo el envase (99 %). Al utilizar las novedosas
etiquetas de “barrera” se protege al producto del oxígeno y
la radiación de los rayos ultravioletas, proporcionando la
mejor garantía de conservación al consumidor final.
De prototipo a sistema de producción
Al iniciar este proyecto a PLASTIPAK le fue clara la
necesidad de pedir un prototipo más pequeño para este
sistema de producción – integrado con tan sólo una cavidad
y una automatización simplificada – con el fin de examinar
WITTMANN innovations – 4/2010
IML
de cerca la producción planeada y su etiquetado antes de comenzar con la producción real. Sólo siete semanas después,
la máquina de inyección de moldes de BATTENFELD en las
instalaciones de prueba WITTMANN en Chassal, Francia,
produjo la primera muestra del nuevo envase. PLASTIPAK
aprobó el prototipo, y así se comenzó la planeación en la solución de molde y robot para la producción final de la serie.
Para PLASTIPAK, la flexibilidad y versatilidad del sistema
son fundamentales así como la optimización de costos.
Molde y automatización
El desarrollo del diseño del molde fue realizado en constante colaboración con especialistas de PLATIPAK en Cookshire, Quebec.
Con respecto a la
automatización
que debería ser
aplicada, una
vez más fue el
criterio de mayor
importancia fue
la máxima flexibilidad del sistema.
Por lo que no
fue una sorpresa
que a PLASTIPAK le llamara
la atención el
nuevo robot de
WITTMANN
W737 FLEX con
la mejor tecnología robòtica, sin
restricciones de
adaptabilidad
para todo tipo de
moldes y etiquetas. Con respecto
al robot W737
FLEX, WITTMANN se llena
de orgullo en poder ofrecer e innovar soluciones
especiales para
el mecanismo de
manejo: dos motores que corren
con el mismo
eje, montados en
lados respectivos,
trabajando en per-
fecta sincronía.
Servicio e
instalación
La entrega e instalación en PLASTIPAK (Cookshire) del
sistema IML terminado fue acompañado y supervisado por
los equipos calificados de WITTMANN Canadá y ANPLAS.
Un técnico francés de WITTMANN llevó a cabo los ajustes
finos y la optimización de la célula de trabajo completa. El
entrenamiento preparatorio para el personal de PLASTIPAK y el futuro servicio técnico fue destinado al equipo canadiense.
El alto nivel técnico de los trabajadores de PLASTIPAK
en Cookshire debe ser enfatizado, ya que protagonizaron un
gran papel en la realización de este proyecto, en particular el
Gerente Técnico Marc-Eric Thibault, el Gerente de Proyecto
David Caille y el Gerente de Planta Sylvain Labrie.
Junto con muchos proyectos realizados, este proyecto
demuestra claramente que WITTMANN ofrece, en cualquier ocasión, un paquete completo en el área de automatización de sistemas de producción IML. Por supuesto esto se
realiza en estrecha y conjunta cooperación con sus clientes,
La construcción de
protagonizando soluciones específicas y flexibles internaciolos moldes permite
nalmente.
un cambio rápido.
El montaje de las
formas es posible
directamente en
la máquina de
inyección, sin la
necesidad de tener
que desmontar la
bancada de molde.
Abajo: Almacén de
etiquetas de cruce.
Estas etiquetas
pueden cubrir todos los cinco lados
de un contenedor
Planta PLASTIPAK, Quebec, Canadá
plástico rectángulo abierto. Levanta
Industrias PLASTIPAK Inc. es una empresa privada en
la etiqueta indiviCanadá. A la fecha PLASTIPAK es líder en la manufactura
dual y la inserta
y decoración de empaques plásticos de paredes delgadas
en la cavidad. La
rígidas. Con más de 40 años de experiencia en el desarrollo
y producción de productos de alta calidad, PLASTIPAK es
construcción del
pionero en la rama de contenedores para comida, y es bien
almacén permite
conocida y respetada como fabricante de productos con valor
recargar sin neceagregado.
sidad de apagar
Las oficinas centrales se encuentran localizadas en
el
sistema. En este
Boucherville, Quebec. Ocupando tres plantas de producción,
caso en particular
PLASTIPAK se encuentra estratégicamente presente en la
WITTMANN entreprovincia de Quebec, así como también en Ontario y
gó cuatro juegos
Saskatchewan. La empresa cuenta con 400 dinámicos trabade cassettes para
jadores.
La cultura de negocios de PLASTIPAK enfatiza la imporetiqueta, cada
tancia del personal de la empresa, es así que los empleados
juego consiste de
se encuentran en primer plano. La capacitación del personal
cuatro cassettes, lo
es visto como uno de los factores importantes para el éxito.
que significa un
Ninguna tarea, ni responsabilidad es suficientemente urgente
juego completo
para no tener las precauciones necesarias. La seguridad y la
para cada tipo de
salud en el trabajo son un punto importante.
etiqueta (tres tipos
Esta empresa ofrece una gran variedad de contenedores
para el envase y
ligeros, económicos y durables que son elaborados con el moluno para la tapa).
deado de inyección y tecnología de termoformación así como
•
soluciones en decorado. La principal línea de producción
está destinada a la industria de procesamiento de alimentos
(incluyendo productos lácteos). Los contenedores y sus tapas
están hechas de polipropileno (PP) y polietileno (PE) que son
100 % reciclables. PLASTIPAK está comprometido con la
ecología en cada nivel de sus procesos.
Los ingenieros y técnicos de servicios tienen sólidos conocimientos de los sistemas de llenado y empacado de América y
Europa. Trabajan en colaboración con sus clientes para poder
encontrar las mejores soluciones, mejorar y actualizar sus
sistemas de llenado.
La experiencia de los técnicos de servicio de PLASTIPAK
está basada en la gran cantidad de años de experiencia en
las diferentes áreas. El equipo técnico ofrece a sus clientes un
servicio comprensible, acompañándolos desde concepción
hasta el producto terminado.
WITTMANN innovations – 4/2010
Jérôme Empereur
es Gerente de Producción de Empaque en WITTMANN
BATTENFELD
Francia SAS en
Seyssinet-Pariset, el
cual quiere agradecer a PLASTIPAK
su cooperación que
hizo posible este
proyecto.
13
Transporte
FEEDMAX Primus:
La ampliación de la serie WITTMANN Primus
La nueva serie Primus de procesamiento de unidades de plástico se encuentra en cada línea
de producción de WITTMANN, sólo por mencionar algunos: Reguladores de temperatura, sistema IML y molinos. Durante el K-Show 2010,
WITTMANN presentará una nueva unidad de
alimentación de la serie Primus.
Markus Wolfram
F
EEDMAX Primus es una unidad de alimentación individual. Esta unidad combina una construcción robusta de poco mantenimiento, alto proceso de seguridad
y fácil manejo.
Todas las partes
del alimentador
que se encuentran en contacto
directo con el
producto son de
acero inoxidable
permitiendo que
la máquina sea
perfecta para aplicaciones abrasivas.
Con capacidad de
transporte de 120
kg/h max., lo cual
es posible debido
al uso de un motor
de 1,1 kW, de bajo
mantenimiento,
montado directamente en el FEEDMAX y cuenta
con una cubierta a
prueba de ruido.
La filtración
Vistas del nuevo
FEEMAX Primus
con la válvula de
descarga cerrada
(arriba) y abierta
(abajo).
Markus Wolfram
es Gerente de
Ventas del Departamento Sistemas
de Alimentación
en WITTMANN
Kunststoffgeräte
GmbH, Viena.
14
Para mayor
tiempo de funcionamiento, el
alimentador cuenta con un filtro de
fieltro punzonado.
La superficie de filtración se encuentra sellada evitando
el acceso de partículas de polvo a la estructura. Este filtro
nunca pierde su forma y se mantiene en una misma posición
durante todo el ciclo de carga, evitando acumulación de
vacío. También cuenta con un sello especial que asegura un
ciclo de transporte sin fugas.
Las válvula secuenciadora de vació cuentan con sellos,
estos no se encuentra posicionados directamente en el paso
del material lo que permite un sistema completamente
sellado. La secuencia de la válvula de cierre positiva es de
activación automática (mediante sensor), determinando la
demanda de resina.
La visualización
Para simplificar el manejo del alimentador ningúna
pantalla especial ha sido agregada (lo que significa que no
cuenta con un menú de navegación extenso). El tiempo de
alimentación es un parámetro importante, este valor puede
ser fácilmente identificado a través de un medidor de potencia y así modificar los valores necesarios. El estado de operación del FEEDMAX Primus se puede identificar a ldistancia
ya que cuenta
con dos luces
de referencia de
funcionamiento,
y por primera vez
también se puede
ver la actividad
de la válvula de
descarga ya que
se encuentra
expuesta.
De fácil limpieza
Al igual que
otros modelos de
WITTMANN, el
tiempo de limpieza es menor
siendo que no
es necesario el
uso de herramientas por lo
que cuenta con
cierres de pestillo
y cierres rápidos.
El interior de la
sección de acero
inoxidable no tiene ningún relieve,
esto permite que
no se atore el
material.
El alimentador puede ser utilizado como cargador de los
contenedores móviles y tolva de secado, así como también
para la cargar en máquinas de inyección de plástico. Aún
en combinación con el dosificador de color, el FEEDMAX
Primus no deja de ser muy fiable.
La válvula sellada previene la baja presión de la unidad
de dosificación. La adición irregular de cualquier material
o color, es casi imposible. De ahí que el FEEDMAX Primus
apunta hacía la producción de bajo costo.
WITTMANN innovations – 4/2010
•
Retrato
El equipo de ventas del Grupo WITTMANN
Foto tomada durante el transcurso
de una junta global de ventas en la
primavera de 2010,
la cual muestra la
imposibilidad de
que cada país se
muestre individualmente así
como cada miembro del equipo:
El equipo global
de ventas del
Grupo WITTMANN,
perfectamente
preparado para la
el K-Show de este
año en Düsseldorf.
U
sualmente el K-Show ofrece a
los visitantes una impresión de
“fusión multicultural”.
Técnicos expertos, usuarios y
fabricantes de diferentes lugares se
reúnen en Düsseldorf por ocho días,
incluyendo los visitantes de países que
no se conocen como grandes naciones
industriales. Es aquí, donde se llevan
a cabo pláticas e intercambios de
experiencia así como decisiones de
compras, progreso que no ha de ser
menospreciado en el creciente desarrollo global de la industria del plástico en
los años venideros. A pesar de nuevas
exposiciones alrededor del mundo, el
K-Show prevalece como la exposición
líder mundial en el sector de la industria del plástico y seguirá siéndolo por
muchos años más.
Presencia mundial
Siendo igual de cosmopolita como
el K-Show y sus visitantes, el equipo de
ventas global del Grupo WITTMANN
– tanto WITTMANN como WITT-
MANN BATTENFELD – conjuntarán
en Düsseldorf sus conocimientos del
mercado internacional. Para el visitante esta será una oportunidad en cada
tres años, para aprovechar el óptimo
asesoramiento tecnológico así como
conocer el servicio de soporte técnico
en sus mercados locales, sin importar
su localización.
Localmente activo
Con más de los 150 miembros del
personal técnico y de ventas del grupo
WITTMANN que asistirán a la feria,
el nivel de asesoramiento no podrá ser
fácilmente igualado en la exhibición.
WITTMANN BATTENFELD Alemania como país anfitrión, proveerá
el equipo más numeroso y versátil de
asesoramiento. Como una gran mayoría de los visitantes del show son de
origen alemán, podrán así aprovechar
la oportunidad para conocer expertos
de diferentes disciplinas para en conjunto desarrollar y diseñar las partes,
productos y sistemas del futuro.
WITTMANN innovations – 4/2010
Esto no será muy diferente para los
países Europeos y Norteamericanos,
los cuales estarán enviando equipos
competentes del Grupo WITTMANN
para los dos espacios de exhibición
en la feria. El verdadero toque de
internacionalidad se lo dará el equipo
global y los representantes que estarán
llegando de las diferentes localidades
incluyendo Argentina, Australia, Brasil,
India, Singapur, Sudáfrica, Corea del
Sur y muchos otros países.
El grupo más grande de productos
y expertos en aplicaciones técnicas
llegarán de la fábrica central de Austria,
la cual es las raíces históricas del grupo
WITTMANN.
El desarrollo de las actividades
es gran parte la responsabilidad del
personal de Viena y Kottingbrunn,
donde WITTMANN y WITTMANN
BATTENFELD trabajaran en conjunto.
Los especialistas de Austria estarán
disponibles para atender proyectos
complicados o no estandarizados que
requirieran de un insight detallado del
producto.
•
15
WITTMANN BATTENFELD
SPAIN S.L.
Pol. Ind. Plans d‘arau
C/Thomas Alva Edison Nr. 1
E-08787
La Pobla de Claramunt
Barcelona, ESPAÑA
Tel.: +34-93 808 78 60
Fax: +34-93 808 71 97-7199
[email protected]
www.wittmann-group.com
BP00000054 – 1010
WITTMANN BATTENFELD
MÉXICO S.A. de C.V.
Av. Rafael Sesma Huerta
no. 21
Parque Industrial FINSA
C.P. 76246
El Marqués Querétaro
MÉXICO
Tel.: +52-442 10 17 100
Fax: +52-442 10 17 101
[email protected]
www.wittmann-group.mx
WITTMANN
KUNSTSTOFFGERÄTE GmbH
Lichtblaustrasse 10
A-1220 Viena, AUSTRIA
Tel.: +43-1 250 39-0
Fax: +43-1 259 71-70
[email protected]
www.wittmann-group.com
WITTMANN
BATTENFELD GmbH
Wiener Neustädter Strasse 81
2542 Kottingbrunn, AUSTRIA
Tel.: +43 (0)2252 404-0
Fax: +43 (0)2252 404-1062
[email protected]
www.wittmann-group.com
Descargar