® BS EN ISO 9001 SENSORE INFRAROSSO PASSIVO PASSIVE INFRARED DETECTOR SENSOR INFRARROJO PASIVO ITALIANO DESCRIZIONE lRilevamento mediante sensore piroelettrico duale insensibile alle variazioni di Temperatura. lAlta immunità ai disturbi esterni elettromagnetici o ambientali.l3 LED, 2 per rilevazione disturbi, 1 per allarme (solo modello EX-....)l Regolazione manuale della sensibilità e compensazione termica della soglia di allarme per un corretto funzionamento anche in ambienti con forti escursioni termiche. lSemplice installazione. lPossibilità di montaggio a parete, ad angolo oppure, mediante lo snodo opzionale, a soffitto. lConforme alle norme CEI 79/2-2a ed.1993. - Livello di prestazione Io. INSTALLAZIONE EXON è stato realizzato per l’uso all’interno di edifici, sia di civile abitazione che commerciali ed è consigliabile montarlo ad un’altezza di 2,1 m. Evitare l’esposizione del sensore alla luce diretta e a forti correnti d’aria. Si ricorda altresì che oggetti ingombranti, posti frontalmente al sensore, modificano in modo significativo il campo di copertura. Apertura coperchio e ingresso cavi. Inserire un cacciavite nel foro situato alla base del fondo del sensore, premere leggermente e tirare il coperchio verso l’esterno. Rimuovere l’apertura preformata rettangolare posta nella parte superiore del fondo per permettere il passaggio dei cavi. + Per le successive operazioni è indispensabile rimuovere la vite [12] ed il circuito PCB [16]. n Montaggio a parete. Mediante un cacciavite aprire una coppia di fori preformati [15 15] posti sul fondo e fissare quest’ultimo tramite le due viti in dotazione. Il fondo può anche essere montato con una sola vite [13 13] utilizzando il foro preformato centrale (vedi Fig. 1 e 2). n Montaggio ad angolo. Aprire una coppia di fori preformati [14 14] posti sui due angoli smussati del fondo e fissare quest’ultimo tramite le viti [13 13] in dotazione (vedi Fig. 3). Chiusura sensore. Dopo aver fissato il circuito PCB [16 16] con l’apposita vite [12 12], effettuare i collegamenti sulle morsettiere [11] facendo riferimento alla tabella seguente, quindi fissare il coperchio del sensore. A taratura ultimata è possibile bloccare il coperchio tramite la vite [17 17] in dotazione. NC TAMP + 12V - Contatto di Allarme Normalmente Chiuso Contatto di Antisabotaggio Normalmente Chiuso Contatti di alimentazione Mediante lo snodo EX-S (opzionale) si migliora il posizionamento del sensore nel montaggio a parete. Inoltre esso ne permette il montaggio a soffitto. ORIENTAMENTO VERTICALE E’ possibile variare l’inclinazione verticale dei fasci di copertura (da -2o a -10o) allentando la vite [12 12] e spostando verticalmente la scheda PCB, fino ad ottenere la copertura desiderata. La variazione in gradi può essere letta mediante la scala graduata [55], usando come riferimento la tacca posta a lato sul fondo del sensore. REGOLAZIONE SENSIBILITÀ In base alle caratteristiche dell’area da coprire si può aumentare o diminuire la sensibilità del sensore. La regolazione della sensibilità si effettua tramite il trimmer [66]. Ruotandolo nel verso indicato dalla freccia sul circuito PCB, la sensibilità del sensore aumenta. WALK-TEST LED (WTL) ll Walk-Test LED [88] si accende ogni volta che viene raggiunta la soglia di allarme. Il collaudo si effettua camminando di fronte al sensore seguendo un percorso a zig-zag. Il Walk-Test LED può essere escluso rimuovendo il ponticello WT [44]. MONITOR DISTURBI Il sensore possiede una funzione di Monitor Disturbi: quando il segnale rilevato dal sensore raggiunge 1/4 della soglia di allarme, si accende il LED verde [99] mentre al raggiungimento di 1/2 della soglia di allarme, si accende anche il LED giallo [77]. Il Monitor Disturbi può essere escluso rimuovendo il ponticello AM [22] (solo modello EX-....). COLLEGAMENTI Il collegamento al sensore deve essere effettuato mediante cavo schermato. Un capo della calza metallica deve essere collegato ad una massa in centrale, mentre l’altro deve rimanere appeso. ENGLISH DESCRIPTION lDetection by dual pyroelectric sensor, insensible to temperature changes lHigh EMI and nuisance immunity l3 status LEDs: 2 Monitor; 1 Alarm (only EX-... models) lSensitivity setting and Alarm Threshold compensation for effective immunity to heat excursion l Trouble free installation lWall, Ceiling or Corner mounting (optional enhancement swivel available) lComplies with CEI 79/2-2a ed.1993. - Performance Level I. INSTALLING The EXON is designed for use in homes and commercial buildings. Mount the EXON higher than 2.1 m. Avoid locations that are subject to direct sunlight or high air flow. Do not limit the coverage by large obstructions in the detection area. Removing the cover Insert a small screwdriver into the hole at the bottom of detector, press lightly then pull the cover away. Remove the PCB [16 16] and using a cutter, remove the rectangular wire entry on the back box. n Wall mounting Using a screwdriver, remove the plastic from the mounting holes [15] and secure the backplate to the wall. The EXON can be secured by one screw [13] in the centre (see Figures 1 and 2). n Corner mounting Using a screwdriver, remove the plastic from the mounting holes [14 14] and secure the backplate to the wall ( as per Figure 3). Closing the sensor Using the screw [12 12],secure the PCB [116 ] to the backplate. Complete the connections on the terminal board [11], refer to the following table. Refit, but do not secure the cover (by means of the screw NC TAMP + 12V - Normally Closed Alarm Terminal Normally Closed Tamper Terminal Power Supply Terminal [117 ]) until the EXON has been configured. Coverage, for wall or ceiling mounting, can be enhanced by the EX-S swivel bracket (accessory item). VERTICAL ADJUSTMENT Loosen the retaining screw [12 12] and slide the PCB vertically (from -2o to -10o), to achieve the required coverage. Use the notch on the backplate as a reference. ADJUSTING SENSITIVITY Using the trimmer [66], set the sensitivity threshold. Increase or decrease the sensitivity to suit the characteristics of the protected environment.To increase sensitivity, turn the trimmer in the direction of the arrow on the PCB. WALK-TEST LED (WTL) Create motion in the entire area, the Walk-Test LED [88] will light each time Alarm status is detected. To bypass the WalkTest LED, remove the jumper WT [44]. NUISANCE MONITOR When the signal detected by the sensor reaches 1/4 of the Alarm threshold, the Green LED [99] will light, at 1/2 of the Alarm threshold the Yellow LED [77] will light. To bypass the Nuisance Monitor feature, remove the jumper AM [22] (only EX-... models) . CONNECTIONS Use shielded cable for the connections. One end of the metallic shield must be connected to ground and the other isolated (floating). ESPAÑOL DESCRIPCIÓN. lDetección por medio de sensor piroeléctrico dual insensible a cambios térmicos. lAlta inmundad a interferencias externas de tipo electromagnético o ambiental. l 3 LEDs: 2 para detección de interferencias, 1 de alarma (solo modelo EX-...). l Ajuste manual de la sensibilidad y compensación térmica del umbral de alarma para un correcto funcionamiento incluso en ambientes con grandes excursiones térmicas. lFácil instalación. lPosibilidad de montaje en pared, en ángulo o bien, gracias a la rótula (opcional), en techo. lCumple con las normas CEI 79/ 2-2a ed.1993. – Nivel de prestación Io. INSTALACIÓN. EXON se ha pensado para el uso en casa así como en edificios comerciales. Se aconseja montarlo a 2,1 m de altura, evitando exponer el aparato a la luz directa o a fuertes corrientes de aire. No poner frente al sensor objetos vouminosos que puedan reducir o limitar el campo de cobertura del aparato. Apertura de la tapa frontal. frontal. Insertar un desenroscador en el agujero ubicado en el fondo del detector, presionando ligeramente y tirar la tapa hacia afuera. Quitar la abertura rectangular en el fondo para permitir el pasaje de los cables. + Per las operaciones sucesivas es indispensable quitar el tornillo [12] ed il circuito PCB [16]. n Montaje en pared. Utilizar un desenroscador para abrir dos agujeros [15 15] en la placa trasera. Sujetar la placa trasera con los dos tornillos en dotación. También es posible montar dicha placa con un solo tornillo [13 13] a ser fijado en el agujero central (ver Fig. 1 y 2). n Montaje en ángulo. Abrir dos agujeros [14 14] y fijar la placa trasera con los tornillos suministrados [13 13] (ver FIg. 3). Cierre del sensor. Una vez sujetado el circuito PCB [16 16] con su especial tornillo [12 12], conectar las borneras [11] haciendo referencia a la tabla siguiente, luego cerrar la tapa del sensor, pero sin fijarla. Una vez NC TAMP + 12V - Contacto de Alarma Normalmente Cerrado Contacto Antisabotaje o Normalmente Cerrado Contactos de alimentación finalizada la calibración, es posible fijar la tapa con el tornillo [17 17] suministrado en dotación. La rótula opcional EX-S permite mejorar la cobertura del detector, sea con montaje en pared sea en techo. AJUSTE VERTICAL. Aflojar el tornillo de regulación [12 12] y desplazar en sentido vertical el PCB (de -2o a -10o) para alcanzar la cobertura deseada. Utilizar la muesca en la placa trasera como referencia. AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD. Según las características del area a ser cubierta, es posible aumentar o reducir la sensibilidad del sensor, actuando sobre el trimer [66]. Para aumentar la sensibilidad, girar el trimer en la dirección indicada por la flecha en el PCB. PRUEBA DE EQUIPOS (WTL). El LED de la Prueba de Equipos, WalkTest LED [88], se enciande cada vez que se alcance el umbral de alama. La prueba de lleva a cabo creando movimiento en toda el area supervisada (moviéndose en zig-zag). Para desactivar el LED de la Prueba de Equipos, desconecte el puente WT [44]. MONITOREO DE INTERFERENCIAS. El sensor cuenta con una función de Monitoreo de interferencias: cuando la señal detectada por el sensor alcanza 1/4 de su umbral de alarma, el LED verde [99] se enciende. A 1/2 del umbral de alarma, se enciende el LED amarillo [77]. Para deshabilitar el Monitoreo de interferencias, desconectar el puente AM [22](solo modelo EX-..) . CONECCIONES. Para la conección al sensor, utilizar un cable apantallado. Una extremidad de la pantalla debe ser conectada a una masa del Panel, minetras la otra quedará sin conectar. FIg. 1 - DESCRIZIONE DELLE PARTI - PARTS - DESCRIPCION DE LAS PARTES 1 Morsettiera di collegamento - Terminal Board - Bornera 2 Ponticello Monitor AM - AM Monitor Jumper - Puente de Monitoreo AM 3 Microswitch antisabotaggio - Tamper switch - Microinterruptor antisabotaje 4 Ponticello Walk-Test - Walk Test Jumper - Puente WT de Prueba de equipos 5 Scala graduata per orientamento verticale - Coverage gauge - Escala graduada 6 Trimmer per regolazione sensibilità - Sensitivity Trimmer - Timer para el ajuste de la sensibilidad 7 LED Monitor 1/2 - 1/2 Monitor LED - LED de monitoreo 1/2[(solo modello EX-....)-(only EX-...models)-(solo modelo EX-...)] 8 LED Allarme - Alarm LED - LED de Alarma 9 LED Monitor 1/4 - 1/4 Monitor LED - LED de monitoreo 1/4[(solo modello EX-....)-(only EX-...models)-(solo modelo EX-...)] 10 Lente - Lens - Lente 11 Coperchio in ABS - Cover in ABS - Tapa en ABS 12 Vite di bloccaggio PCB - PCB anchor screw - Tornillo de anclaje 13 Vite per fissaggio fondo - Backplate anchor screws - Tornillo de sujeción para la placa trasera 14 Fori preformati per fissaggio ad angolo - Corner mounting holes - Agujeros para montaje en ángulo 15 Fori preformati per fissaggio a muro - Wall mounting holesAgujeros para montaje en pared 16 Circuito PCB - PCB - Circuito PCB 17 VIte di bloccaggio coperchio - Cover screw - Tornillo de sujeción de la tapa 18 Fondo in ABS - Backplate in ABS - Placa trasera en ABS Fig. 1 -2 -10 CARATTERISTICHE TECNICHE - SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentazione - Input Voltage - Alimentación 10 ÷ 15 V_ Corrente assorbita - Current draw - Corriente absorbida 10 mA Relè di allarme - Alarm relay - Relé de Alarma NC Relè di antisabotaggio - Tamper relay Relé antisabotaje NC Portata - Range - Alcance ( EX-12,EX1-12 - EX-20C,EX1-20C - EX-40L,EX1-40L - EX-12T,EX1-12T ) 12 - 20 - 40 - 12 m Dimensioni (LxAxP) - Dimensions (WxHxD) - Dimensiones (AxAxP) 68 x 96 x 44 mm Grado di protezione involucro - Case protection grading - Nivel de protección de la caja IP50 Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Temperatura de funcionamiento +5° +5 ÷ +40° +40 C Peso - Weight - Peso 70 g Fig. 2 VERSIONI - VERSIONS -VERSIONES Articolo Article Articúlo PORTATA COVERAGE ALCANCE FASCI BEAMS HAZ EX-12,EX1-12 12 m 24 EX-20C,EX1-20C 20 m 8 EX-40L,EX1-40L 40 m 11 EX-12T,EX1-12T 12 m 11 Fig. 3 N.B. - Per l’installazione con lo snodo opzionale, fare riferimento alle istruzioni contenute nella confezione dello stesso. N.B. - For the mounting instructions, refer to the Instructions Insert inside the Swivel box. N.B. - Para la instalación con la rótula opcional, hacer referencia a las instrucciones que acompañan al producto. Fig. 4 Diagrammi di Copertura - Coverage diagrams - Diagramas de cobertura a) Vista in pianta - Top view - Vista en planta b) Vista laterale - Side view - Vista lateral EX-20C / EX1-20C (a) EX-12 / EX1-12 0 12 9 6 (b) 2,1 5 1 20 m 10 EX-12T / EX1-12T 3 (a) 90° 3 (a) 6 9 12 (b) 2.1 (b) 0 2,1 12 m 5 10 m EX-40L / EX1-40L (a) 0 (b) 2.1 1 2 4 8 16 40 m BENTEL SECURITY S.r.l. - VIa Florida, 3 (Z.I. Valtesino) - 63013 GROTTAMMARE - AP - ITALY Tel.: +39 0735 735200 - Fax: +39 0735 634355 - E-mail:[email protected] - http://www.bentelsecurity.com ISTISBL2EXON 0.1 170702 P70