Dear Lord, It’s such a hectic day with little time to stop and pray for life’s been anything but calm Since You called me to be a mom Running errands, matching socks Building dreams with building blocks Cooking, cleaning, and finding shoes And other stuff that children lose Fitting lids on bolled bugs Wiping tear and giving hugs A stack of last weeks mail to read So where’s the quiet time I need? Yet when I steal a minute, Lord Just at the sink or ironing board To ask the blessing of Your grace I see then, in my small one’s face That you have blessed me All the while I stop to kiss That precious smile. O Sweet & Lovely Mary, Holy Mother of God, Queen of all Mothers, Pray for Us! Oh! Dulce y Hermosa Maria, Santa Madre de Dios, Reina de todas las Madres,Ruega por nosotros! Quierdo Señor, Estoy tan ocupada, Sin tiempo para entrar en tu morada. Desde que mama me llamaste ser, La vida no es solamente da puro placer. Limipiando la casa, lavando los platos, Andando y andando por largo ratos. Tras los ninos que poco descansan Que corren, juegan y que saltan. Y que abrazo y Consuelo Cuando se caen. Pero, cuan grande es la alegria Que me traen! Cuando puedo encontrar Un momento para orar? Pero aun asi, cuando me Robo un minute De los quehaceres que poco disfruto, Veo la sonrisa brillante Del nino que me regalaste. Ahi reconozco cuantas bendiciones Tu me haz dado! SEVENTH SUNDAY OF EASTER God mounts his throne amid shouts of joy; the LORD, amid trumpet blasts.— Psalm 47:6 SEPTIMO DOMINGO DE PASCUA Dios asciende entre aclamaciones, el Señor, al son de trompetas.— Salmo 47 (46):6 SUNDAY, MAY 8, 2016 8:00 AM ESPAÑOL 8:30 AM (CHURCH) ENGLISH For all Mothers Living & Deceased 10:00 AM Monday, May 9 Acts 19:1‐8; Ps 68:2‐3ab, 4‐5acd, 6‐7ab; Jn 16:29‐33 9:00 AM Helen Enrile Tuesday, May 10 ENGLISH Acts 20:17‐27; Ps 68:10‐11, 20‐21; Jn 17:1‐11a 9:00 AM Antonio Calingacion 11:30 AM ENGLISH 11:30 AM (IGLESIA) ESPAÑOL 1:00 PM ESPAÑOL 5:00 PM ENGLISH Para todas las Madres Vivas & Difuntas 7:30 PM Ana Maria Pianelli Wednesday, May 11 Acts 20:28‐38; Ps 68:29‐30, 33‐36ab; jn 17:11b‐19 9:00 AM Maria Shillingford Thursday, May 12 Acts 22:30; 23:6‐11; Ps 16:1‐2a, 5, 7‐11; Jn 17:20‐26 9:00 AM Renee Sam 7:30 PM Maria del Carmen Quintana Would you like to become an official member of the St. Bart’s family? Fill out the form below and drop it in the collection basket or visit us online at www.stbartselmhurst.org ¿le gustaría ser un miembro oficial de la familia de St. Bartolome? Llene el siguiente formulario y colóquelo en la canasta de la colecta o visítenos en www.stbartselmhurst.org __________________________________________________ NAME __________________________________________________ ADDRESS _________________________________ NY _____________ CITY ZIP‐CODE __________________________________________________ PHONE NUMBER __________________________________________________ EMAIL Friday, May 13 Acts 25:13b‐21; Ps 103:1‐2, 11‐12, 19‐20ab; Jn 21:15‐19 9:00 AM Yolande R. Malabranche Saturday, May 14 Acts 1:15‐17, 20‐26; Ps 113:1‐8; Jn 15:9‐17 9:00 AM 5:00 PM Margarita Mariana Mr & Mrs Varkey Kollappallil Maria Helen Tan / Sean Doran Raymond Gottell 7:30PM Maria & Sarita Arbito Eladia Caba / Priscilla Zarate Segundo Eustaquio & Maria Senaida Toala Roberto Bernald / Rebeca Reyas 1ST COLLECTION : $16,183 MONTHLY : $3,220 The young adults attending World Youth Day this summer spent last Friday journeying to and from neighborhood parishes (St. Joan of Arc, Blessed Sacrament, Our Lady of Sorrow and St. Leo's) in order to raise money for their trip and to grow as a community of prayer. What's New At St. Bartholomew Catholic Academy CURRENTLY REGISTERING K‐8 FOR FALL 2016 ‐ SCHOLARSHIPS AVAILABLE 718‐446‐7575 THE CONFIRMATION CLASS PARTICIPATED IN THE BROOKLYN CATHOLIC YOUTH DAY This week the True Believers heard from some young adults in the parish about their faith journeys and the process of discernment in going to Poland this summer. They discussed the fundraising, the formation and what they hope to get out of the experience. This was an inspiration to continue active involvement at St. Bart's and hope that they too can someday make a similar pilgrimage. AS A REMINDER, ALL YOUTH ARE WELCOME TO BE TRUE BELIEVERS! High School (grades 9‐12) meet on Thursdays, and Middle School (grades 6‐8) meet on Fridays; ALL TAKE PLACE FROM 6 ‐8PM IN THE GYM JOIN US!! LINE DANCING EVERY SUNDAY AT 6PM IN THE SCHOOL GYM (Judge St) ROSARY SOCIETY SOCIAL MINISTRY MINISTERIO SOCIAL Monday’s at 8pm SUNDAY, JUNE 5, 10AM ROSARY SOCIETY MASS MASS IN HONOR OF THE LIVING AND DECEASED MEMBERS CONTACT SANDY THURSDAY, JUNE 9, 2PM MONTHLY MEETING WEDNESDAY’S AFTER THE IN HEAFEY HALL, LIGHT REFRESHMENT & RAFFLE. GIFT DONATION FOR THE RAFFLE HIGHLY APPRECIATED. 9AM MASS IN HEAFEY HALL MIERCOLES DESPUES DE LA MISA DE 9AM EN EL HEAFEY HALL FOR MORE INFO 917-586-7632 JOIN US! BIBLE STUDY FIRST COMMUNIONS Over the next two Saturdays, 236 children will receive their First Holy Communion. It’s a moment they will never forget. It’s also a joyful time of celebration for our parish. We take this opportunity to thank their parents, godparents, catechists and all who participated in bringing and forming these young people in the Catholic faith. The masses will take place on Saturday, May 14 at 11 a.m. and Saturday May 21 at 11 a.m. and 2 p.m. All are welcome to attend. PRIMERAS COMUNIONES Durante los dos próximos sábados, 236 niños recibirán la Primera Comunión. Es un momento que nunca olvidarán. Es también un momento alegre de celebración para nuestra parroquia. Aprovechamos esta oportunidad para agradecer a sus padres, padrinos, catequistas y todos los que participaron en traer y formar a estos jóvenes en la fe católica. Las Misas se llevarán a cabo el sábado 14 de mayo a las 11 am y el sábado 21 de mayo a las 11 am y 2 pm. Todos son bienvenidos a asistir. CLASSES IN ENGLISH! MOTHER’S DAY DÍA DE LAS MADRES Masses will be offered for all mothers living or deceased— ON THIS WEEKEND OF MAY 7/8. Envelopes are available at the entrance of the churches. Fill them out and drop them in the collection basket during mass. The envelopes will be placed on the church altars during the month of May. Fr John Replogle, Sj who assists us with mass each Sunday has offered to begin Bible Study classes in English! Initially, we will offer the classes for a 6 week periods and evaluate. Fr. Replogle will be focusing on the upcoming Sunday gospels for study and prayer. THE NEXT CLASS WILL BE MONDAY, MAY 9 AT 11:30 A.M. IN HEAFEY HALL. We are grateful to Fr Replogle for his generosity and time. Las Misas se ofrecerán para todas las madres, vivas o muertas, ESTE FIN DE SEMANA DEL 7 Y 8 DE MAYO. Los sobres están disponibles en la entrada de las iglesias. Llénelo y colóquelo en la canasta de la colecta durante la Misa. Los sobres serán colocados en los altares de las iglesias durante el mes de mayo. OUR LADY OF THE CLOUDS Our annual mass in honor of Our Lady of the Clouds, “Patroness of Ecuador and Immigrants, will take place on Sunday, May 29th with a mass at 3 p.m. in the church followed by a reception in the school gym. All are welcome to attend. VIRGEN DE LAS NUBES Nuestra Misa anual en honor de la Virgen de las Nubes, Patrona de Ecuador y los inmi‐ grantes, se llevará a cabo el domingo 29 de mayo con una Misa a las 3 pm en la iglesia seguida de una recepción en el gimnasio de la escuela. Todos son bienvenidos a asistir. ÚNETE LUNES—VIERNES A LAS 3PM BILINGÜE PARA LA ORACIÓN DE LA DIVINA MISERICORDIA JOIN US MONDAY—FRIDAY AT 3PM BILINGUAL FOR DIVINE MERCY PRAYERS The way to a mother's heart is through her stomach, right? Our annual Mother's Day Bake Sale TODAY after all Masses. Be sure to stop by, support the group going World Youth Day this summer and pick something up sweet for the moms, aunts, grandmothers and godmother's in your life! El camino al corazón de una madre es a través de su estómago, ¿verdad? Nuestra Venta Anual de Pasteles en honor al Día de las Madres será HOY, después detodas las Misas. ¡Asegúrese de acercarse, apoyar al grupo que va a Polonia a la Jornada Mundial de la Juventud este verano y llevar algo dulce para las madres, tías, abuelas y madrinas de su familia! FR. JOHN GILDEA: Father Gildea will celebrate a mass of thanksgiving to almighty God for his 50 years of priesthood on Sunday, May 29th at the 10 a.m. mass. Please mark your calendars and plan on attending this important mass. The mass will be bi‐lingual (English and Spanish). Following the mass we will have a reception in the school gym where you will have the opportunity to personally greet and thank Fr Gildea for his years of service to God and His Church. P. JOHN GILDEA: El Padre Gildea va a celebrar una Misa de acción de gracias a Dios Todopoderoso por sus 50 años de sacerdocio el domingo 29 de mayo en la Misa de 10 am. Por favor, marque su calendario y planee asistir a esta importante Misa. La Misa será bilingüe (Inglés y Español). Después de la Misa tendremos una recepción en el gimnasio de la escuela, donde tendrá la oportunidad de saludar personalmente y agradecerle al Padre Gildea por sus años de servicio a Dios y a su Iglesia. SPECIAL COLLECTION: As you know the country of Ecuador experienced an earthquake two weeks ago. This disaster killed hundreds of people, hurt thousands and destroyed the homes of so many more. We would like to assist those most in need through the work of Catholic Relief Services. The weekend of, May 14/15 all cash received in the second collection will go to assist the people of Ecuador. There is already an envelope for Debt Reduction in your packet. If you choose to give to that as well you may place that envelope in the first or second collection. As always, we rely on your generosity. COLECTA ESPECIAL: Como saben, el país de Ecuador experimentó un terremoto hace dos semanas. Este desastre mató a cientos de personas, hirió a miles y destruyó los hogares de muchos más. Nos gustaría ayudar a los más necesitados a través del trabajo de Catholic Relief Services. El fin de semana del 14 y 15 de mayo todo el efectivo recibido en la segunda colecta se destinará a ayudar al pueblo de Ecuador. Ya existe un sobre para la Reducción de Deuda en su paquete. Si decide dar ese sobre, usted puede colocarlo en la primera o en la segunda colecta. Como siempre, dependemos de su generosidad. PENTECOST SUNDAY Next weekend is Pentecost Sunday—50 days after the resurrec‐ tion we celebrate the descent of the Holy Spirit upon Mary and the Apostles. The color of the day is…red!! Wear something red as we celebrate the gifts and presence of the Holy Spirit in our lives and the life of our Church! Fr Rick will confer the Sacrament of Confirmation on 17 adults at the 11:30 a.m. Spanish mass in the main church. DOMINGO DE PENTECOSTÉS El próximo fin de semana es el domingo de Pentecostés, 50 días después de la resurrec‐ ción celebramos la venida del Espíritu Santo sobre María y los Apóstoles. ¡¡El color del día es... rojo!! ¡Lleve algo rojo para celebrar los dones y la presencia del Espíritu Santo en nuestras vidas y en la vida de nuestra Iglesia! El P. Rick les conferirá el sacramento de la Confirmación a 17 adultos en la Misa en español de 11:30 am en la iglesia principal.