Parts and controls Installation Listening to music Specifications

Anuncio
 At purchase, the attachment for your “WALKMAN” is set into the speaker. If the
attachment becomes detached, slide and set it into the speaker until it clicks as
shown in the illustration.
Digital Media Player
Active Speaker Kit
Dimensions (w/h/d, upright position):
Mass:
Operating temperature:
Power source:
Rated current consumption:
(Supplied Speaker: RDP-NWT16)
(Enceinte fournie : RDP-NWT16)
(Mitgelieferter Lautsprecher: RDP-NWT16)
(Altavoz suministrado: RDP-NWT16)
(Diffusore in dotazione: RDP-NWT16)
NWZ-E463K/E464K
How to Use the Speaker
Utilisation de l’enceinte
So verwenden Sie den Lautsprecher
Utilización del altavoz
Uso dell’altoparlante
Continuous RMS power output:
Input:
Speaker:
Dimensions (w/h/d):
 Glissez l’autre charnière sur la broche gauche, puis appuyez sur le support jusqu’à
ce qu’il émette un déclic.
Français
Specifications
0.1 W + 0.1 W
WM-PORT*1
40 mm dia.
Approx. 156 × 110 × 24 mm
(6 1/4 × 4 3/8 × 31/32 inches)
Approx. 156 × 110 × 41 mm
(6 1/4 × 4 3/8 × 1 5/8 inches)
Approx. 130 g (4.6 oz)
5°C to 35°C (41 °F to 95 °F)
Battery supply from the “WALKMAN”
100 mA (“WALKMAN”)
Pièces et commandes
Design and specifications are subject to change without notice.
*1
If the stand becomes detached
The WM-PORT is a dedicated multi-terminal connector, used to connect a
“WALKMAN” to its accessories.
 “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony
 Fit the upper right hinge of the stand on the right side pin on the rear of the
speaker. Be sure to fit the hinge on the right side pin first.
 Accessoire pour votre « WALKMAN »  Support
 WM-PORT
 Touches VOLUME +/–
Corporation.
 All other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered
trademarks of their respective holders. In this manual, ™ and ® marks are not
specified.
Installation
 N’installez pas l’enceinte en position inclinée.
 N’installez pas l’enceinte dans un endroit chaud ou exposé aux rayons directs du
Attach to right side pin.
Nettoyez les boîtiers avec un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une
solution détergente neutre. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à
récurer ou de solvant tel que l’alcool ou la benzène.
Ecoute de musique
Remarques sur l’installation
Hinge
A propos du nettoyage
soleil, à la poussière, à une humide élevée ou à un froid extrême.
 Soyez particulièrement prudent lorsque vous placez l’enceinte sur une surface
1
2
Ecoutez du contenu enregistré sur le « WALKMAN ».
Appuyez sur la touche VOLUME +/– de l’enceinte pour régler le
volume.
ayant subi un traitement spécial (cirée, huilée, polie, etc.), car elle peut laisser des
taches ou entraîner la décoloration du revêtement.
1
Ouvrez le support située à l’arrière de l’enceinte.
 Fit the other hinge on the left pin, and then press down the stand until it clicks.
©2011 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Touches VOLUME +/−
4-287-613-12(1)
English
2
 Conseils
 En réglant [Optimiseur sortie HP] sur [RDP-NWT16] sur votre
« WALKMAN », vous pouvez optimaliser la qualité du son reproduit par
l’enceinte. Seul ce réglage de la qualité du son est appliqué à l’enceinte,
contrairement à tout autre.
 Pour obtenir plus d’informations sur l’écoute du « WALKMAN », reportezvous au « Guide de l’utilisateur » fourni avec le « WALKMAN ».
 Vous pouvez aussi utiliser votre « WALKMAN » quand le support de l’enceinte
est refermé.
Installez le « WALKMAN » dans l’enceinte.
Parts and controls
About the cleaning
Clean the casings with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution
or water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent, such as
alcohol or benzene.
Listening to music
 Attachment for your “WALKMAN”
 WM-PORT
 Stand
 VOLUME +/– button
1
2
Play back content on your “WALKMAN.”
Press the VOLUME +/– button on the speaker to adjust the volume.
Remarques
 Si une bandoulière est fixée à votre « WALKMAN », glissez-la par-dessous et
faites-la ressortir à l’avant du « WALKMAN ». Avant d’utiliser l’enceinte, vérifiez si
les cordelettes de la dragonne ne sont pas glissées dans la rainure incurvée.
Installation
 Do not place the speaker in an inclined position.
 Do not place the speaker in locations that are hot or subject to direct sunlight,
S’il n’y a pas de son
VOLUME +/− button
dust, high humidity, or extreme cold.
 Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled,
polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.
 Appuyez sur la touche VOLUME + pour augmenter le volume.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » est correctement raccordé.
 Assurez-vous que le « WALKMAN » lit de la musique.
Si le problème persiste après avoir appliqué les solutions ci-dessus, appuyez sur la
touche RESET de votre « WALKMAN » pour le réinitialiser.
Pull open the stand on the rear of the speaker.
 Hints
 When you set [SP Output Optimizer] to [RDP-NWT16] on your
“WALKMAN,” the quality of the sound output from the speaker can be
optimized. Only this sound quality setting is applied to the speaker, while
other sound quality settings are not applied.
 For details on how to perform playback on your “WALKMAN,” refer to the
“User Guide” supplied with your “WALKMAN.”
 You can also operate your “WALKMAN” with the stand of the speaker closed.
2
Install the “WALKMAN” in the speaker.
Temps de lecture disponible
NWZ-E463K/E464K : 15 heures (environ)
* [Optimiseur sortie HP] réglé sur [Désactivé], lecture MP3, 128 kbps
Conseil
 Lorsque [Optimiseur sortie HP] est réglé sur [RDP-NWT16] (réglage par défaut)
sur votre « WALKMAN », l’autonomie de la batterie peut être réduite d’environ 30
%.
Notes on placement
1
Remarques
 La lecture consomme l’énergie de la batterie de votre « WALKMAN ».
 Réglez le volume de l’enceinte à l’aide du « WALKMAN » installé.
Lorsque vous retirez le « WALKMAN », le volume retrouve son niveau par
défaut.
 Vous ne pouvez pas utiliser la radio FM lorsque le « WALKMAN » est installé
dans l’enceinte.
 Lorsque vous manipulez le « WALKMAN » alors qu’il est installé dans
l’enceinte, soutenez-la avec l’autre main.
Si le ronflement ou le bruit sont excessifs
 D’origine, l’accessoire pour votre « WALKMAN » se trouve dans l’enceinte. Si
l’accessoire se détache, remettez-le en place en le faisant glisser dans l’enceinte
jusqu’à ce qu’il émette un déclic, comme illustré.
Hint
 When [SP Output Optimizer] is set to [RDP-NWT16] (default setting) on your
“WALKMAN,” battery life may shorten by approx. 30%.
Si le son est déformé
 Appuyez sur la touche VOLUME – pour réduire le volume.
 Réglez le mode de son du « WALKMAN » sur la qualité normal ou linéaire.
Caractéristiques
Notes
 The battery power of your “WALKMAN” is consumed during playback.
 Adjust the volume of the speaker with your “WALKMAN” installed.
When you detach your “WALKMAN,” volume returns to the default level.
 You cannot use the FM radio function while your “WALKMAN” is installed
into the speaker.
 When operating your “WALKMAN” while it is installed into the speaker,
brace it with your other hand.
Available playback time
NWZ-E463K/E464K: 15 hours (approx.)
* [SP Output Optimizer] set to [Off], MP3 playback, 128 kbps
 Eloignez l’enceinte le plus loin possible des sources de bruit éventuelles.
Puissance de sortie efficace (RMS) en continu :
Entrée :
Haut-parleur :
Dimensions (l/h/p) :
Dimensions (l/h/p, en position verticale) :
Poids :
Température de fonctionnement :
Source d’alimentation :
Consommation de courant nominale :
Si le support se détache
 Glissez la charnière supérieure droite du support sur la broche droite, à l’arrière
de l’enceinte. Veillez à placer d’abord la charnière sur la broche droite.
0,1 W + 0,1 W
WM-PORT*1
40 mm diam.
Environ 156 × 110 × 24 mm
Environ 156 × 110 × 41 mm
Environ 130 g
5°C à 35°C
Alimentation sur piles par le
« WALKMAN »
100 mA (« WALKMAN »)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
*1Le WM-PORT est un connecteur spécialisé à plusieurs branchements qui est utilisé
pour raccorder le « WALKMAN » à ses accessoires.
If there is no sound
Notes
 When a strap is attached to your “WALKMAN,” set it under and out to the front
of the “WALKMAN.” Before using the speaker, check that the strings of the strap
are not in the curved groove.
 Press the VOLUME + button to turn up the volume.
 Make sure your “WALKMAN” is securely connected.
 Make sure your “WALKMAN” is playing music.
 « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony
Corporation.
 Toutes les autres marques commerciales et déposées sont des marques
After prescribing the remedies above, if the problem still persists, press the RESET
button of your “WALKMAN” to reset it.
Charnière
If there is excessive hum or noise
Placer sur la broche droite.
 Move the speaker away from any possible sources of noise.
If the sound is distorted
 Press the VOLUME – button to reduce the volume.
 Set the sound mode of the “WALKMAN” to normal or flat sound quality.
commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs. Les symboles ™ et ®
ne sont pas spécifiés dans le présent manuel.
 Setzen Sie das andere Scharnier so an, dass der Stift links in dieses Scharnier
hineingreift, und drücken Sie dann auf den Ständer, bis dieser mit einem Klicken
einrastet.
Deutsch
Teile und Bedienelemente
Español
KIT DE ALTAVOCES ACTIVOS PARA REPRODUCTOR DE MEDIOS
DIGITALES
 Inserte la otra pestaña en la clavija izquierda y presione la base hasta que oiga un
clic.
 Montare l’altro cardine sul perno sinistro, quindi premere verso il basso il
supporto fino a udire uno scatto.
Italiano
Parti e comandi
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA
Requisitos de alimentación: cc 3,7 V
Fuente de alimentación: Alimentación conpilas del “WALKMAN”
Consumo actual calculado: 100 mA (“WALKMAN”)
Componentes y controles
 Halterung für den „WALKMAN“
 WM-PORT
 Ständer
 Taste VOLUME +/–
Installation
Hinweise zur Aufstellung
 Stellen Sie den Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
 Stellen Sie den Lautsprecher nicht an Orten auf, an denen er hohen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht, Staub, hoher Luftfeuchtigkeit oder großer Kälte ausgesetzt
ist.
 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten
Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
1
Hinweis zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Musikwiedergabe
1
2
Starten Sie die Musikwiedergabe am „WALKMAN“.
Stellen Sie mit der Taste VOLUME +/– am Lautsprecher die Lautstärke
ein.
Klappen Sie den Ständer an der Rückseite des Lautsprechers auf.
 Accesorio de acoplamiento para el
“WALKMAN”
 WM-PORT
Limpieza
 Accessorio per il dispositivo
“WALKMAN”
 WM-PORT
Música
Installazione
Ascolto di musica
1
2
Note sul posizionamento
1
2
Reproduzca el contenido del “WALKMAN”.
Pulse el botón VOLUME +/– del altavoz para ajustar el volumen.
 Non collocare l’altoparlante in una posizione inclinata.
 Non posizionare l’altoparlante in ambienti caldi o esposti alla luce diretta del sole,
Pulire le parti esterne con un panno morbido leggermente imbevuto con una
soluzione a base di detergente neutro o acqua. Non utilizzare alcun tipo di spugna
abrasiva, polvere abrasiva o solvente, ad esempio alcool o benzene.
Riprodurre il contenuto sul modello “WALKMAN”.
Premere il tasto VOLUME +/– sull’altoparlante per regolare il volume.
alla polvere, a umidità elevata o a freddo estremo.
 Base
 Botón VOLUME +/–
 Prestare attenzione se si posiziona l’altoparlante su un pavimento trattato in
maniera particolare (cera, olio, lucidato e così via), in quanto possono comparire
macchie o scolorimenti.
1
Instalación
Taste VOLUME +/–
 Supporto
 Tasto VOLUME +/–
Informazioni sulla pulizia
Limpie las estructuras con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con
jabón neutro. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o benceno.
Aprire il supporto sul retro dell’altoparlante.
Botón VOLUME +/−
Tasto VOLUME +/−
Notas sobre la colocación
 No coloque el altavoz en posición inclinada.
 No coloque el altavoz en lugares calurosos o expuestos a la luz directa del sol, al
polvo, a una humedad elevada o a temperaturas muy frías.
 Tenga cuidado si coloca el altavoz encima de una superficie con un tratamiento
especial (como encerada, lubricada o pulida), ya que podría mancharse o
desteñirse.
2
Setzen Sie den „WALKMAN“ in den Lautsprecher ein.
Hinweise
 Wenn an Ihrem „WALKMAN“ eine Handschlaufe angebracht ist, ziehen Sie ihn
nach unten und auf die Vorderseite des „WALKMAN“. Überprüfen Sie vor der
Verwendung des Lautsprechers, dass die Riemen der Handschlaufe sich nicht in
der gewölbten Ausbuchtung befindet.
 Tipps
 Wenn Sie [SP-Ausgabeoptim.] bei Ihrem „WALKMAN“ auf [RDP-NWT16]
setzen, kann die Qualität der Tonausgabe des Lautsprechers optimiert werden.
Nur diese Einstellung für die Tonqualität wird für die Lautsprecher
übernommen, während andere Einstellungen für die Tonqualität nicht
übernommen werden.
 Erläuterungen zum Wiedergeben von Musik mit dem „WALKMAN“ finden
Sie im „Benutzerhandbuch“ zum „WALKMAN“.
 Sie können Ihren „WALKMAN“ auch bedienen, während der Ständer des
Lautsprechers geschlossen ist.
Hinweise
 Während der Wiedergabe wird dem Akku des „WALKMAN“ Strom entzogen.
 Stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein, wenn der „WALKMAN“
eingesetzt ist.
Wenn Sie den „WALKMAN“ abnehmen, wird die Lautstärke auf die
Standardeinstellung zurückgesetzt.
 Sie können die FM (UKW)-Radiofunktion nicht nutzen, solange der
„WALKMAN“ in den Lautsprecher eingesetzt ist.
 Wenn Sie den in den Lautsprecher eingesetzten „WALKMAN“ bedienen,
stützen Sie ihn mit der anderen Hand ab.
2
Levante la base situada en la parte posterior del altavoz.
Wenn kein Ton zu hören ist
 Erhöhen Sie die Lautstärke mit der Taste VOLUME +.
 Vergewissern Sie sich, dass der „WALKMAN“ korrekt angeschlossen ist.
 Vergewissern Sie sich, dass die Musikwiedergabe am „WALKMAN“ läuft.
Coloque el “WALKMAN” en el altavoz.
Tiempo de reproducción disponible
NWZ-E463K/E464K: 15 horas (aprox.)
* Si [Optimiz. salida altav.] se ajusta en [Desactivada] y se reproduce MP3 a 128
kbps
Sugerencia
 Si [Optimiz. salida altav.] se ajusta en [RDP-NWT16] (ajuste predeterminado) en
el “WALKMAN”, es posible que la vida útil de la batería se acorte en un 30%
aprox.
Notas
 Si hay una correa colocada en el “WALKMAN”, colóquela debajo y apártela de la
parte frontal del “WALKMAN”. Antes de usar el altavoz, asegúrese de que las
cuerdas de la correa no están en la ranura curvada.
 Verringern Sie die Lautstärke mit der Taste VOLUME –.
 Stellen Sie als Tonmodus am „WALKMAN“ einen normalen oder flachen Klang
ein.
Wenn sich der Ständer löst
 Setzen Sie das Scharnier oben rechts am Ständer so an, dass der Stift rechts an
der Rückseite des Lautsprechers in das Scharnier hineingreift. Bringen Sie
unbedingt zuerst das Scharnier am rechten Stift an.
Dopo aver tentato i rimedi indicati sopra, se il problema persiste, premere il tasto
RESET del “WALKMAN” per reimpostarlo.
 Aleje el altavoz de cualquier fuente de ruido posible.
Se vi sono rumori o disturbi eccessivi
 All’acquisto, l’accessorio per il dispositivo “WALKMAN” è inserito
nell’altoparlante. Se l’accessorio si è staccato, farlo scorrere per inserirlo
nell’altoparlante fino a udire uno scatto, come mostrato nella figura.
Especificaciones
Wenn der Ton verzerrt ist
 Al comprar el producto, el accesorio de acoplamiento para el “WALKMAN” se
encuentra dentro del altavoz. Si se separa dicho accesorio, deslícelo y ajústelo en el
altavoz hasta que encaje con un clic como se muestra en la ilustración.
Potencia de salida RMS continua:
Entrada:
Altavoz:
Dimensiones (an/al/pr):
Dimensiones (an/al/pr, en posición vertical):
Peso:
Temperatura de funcionamiento:
Fuente de alimentación: Consumo actual calculado:
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
*1Der WM-PORT ist ein dedizierter Mehrzweckanschluss zum Anschließen von
Zubehör an den „WALKMAN“.
Sony Corporation.
Der Stift rechts muss in das
Scharnier hineingreifen.
 Alle anderen Marken und eingetragenen Marken sind Marken oder
eingetragene Marken der entsprechenden Eigentümer. In diesem Handbuch
sind keine ™- und ®-Zeichen angegeben.
 Premere il tasto VOLUME – per diminuire il volume.
 Impostare la modalità audio del modello “WALKMAN” su normale o standard.
Consumo di corrente nominale:
Se il supporto si stacca
0,1 W + 0,1 W
WM-PORT*1
Diametro 40 mm
Circa 156 × 110 × 24 mm
Circa 156 × 110 × 41 mm
Circa 130 g
Da 5°C a 35°C
Alimentazione a batteria dal modello
“WALKMAN”
100 mA (“WALKMAN”)
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
 Adattare la cerniera superiore destra del supporto al perno sul lato destro
posteriore dell’altoparlante. Si raccomanda di montare prima il cardine sul perno
laterale destro.
*1Il connettore multiterminale dedicato WM-PORT viene utilizzato per collegare un
modello “WALKMAN” agli accessori.
 “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi di fabbrica registrati di
Sony Corporation.
 Tutti gli altri marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati appartengono
ai rispettivi proprietari. In questo manuale, i simboli ™ e ® non sono specificati.
 „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind eingetragene Marken der
Scharnier
Se l’audio è distorto
Uscita di potenza RMS continua:
Ingresso:
Diffusore:
Dimensioni (l/a/p):
Dimensioni (l/a/p, posizione verticale):
Peso:
Temperatura di funzionamento:
Sorgente di alimentazione:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
 “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
 Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. En este manual no se indican las marcas ™ y ®.
 Allontanare il più possibile l’altoparlante dalle fonti di disturbi.
Specifiche
0,1 W + 0,1 W
WM-PORT*1
Diámetro de 40 mm
Aprox. 156 × 110 × 24 mm
Aprox. 156 × 110 × 41 mm
Aprox. 130 g
De 5 °C a 35 °C
Alimentación con pilas del “WALKMAN”
100 mA (“WALKMAN”)
*1La toma WM-PORT es un conector único de varios terminales que se utiliza para
conectar el “WALKMAN” con sus accesorios.
Tempo di riproduzione disponibile
NWZ-E463K/E464K: 15 ore (circa)
* [Ottimiz. Uscita Diffus.] impostato su [Disattiva], riproduzione MP3, 128 kbps
 Premere il tasto VOLUME + per aumentare il volume.
 Accertarsi che il modello “WALKMAN” sia collegato saldamente.
 Accertarsi che il modello “WALKMAN” stia riproducendo musica.
Si se producen vibraciones o un ruido excesivo
sonido plano.
Note
 La carica della batteria del dispositivo “WALKMAN” viene consumata durante
la riproduzione.
 Regolare il volume dell’altoparlante con il dispositivo “WALKMAN” inserito.
Quando si rimuove il dispositivo “WALKMAN” il volume ritorna al livello
predefinito.
 Non è possibile utilizzare la funzione della radio FM quando il dispositivo
“WALKMAN” è inserito nell’altoparlante.
 Quando si utilizza il dispositivo “WALKMAN” inserito nell’altoparlante è
necessario sostenerlo con l’altra mano.
Se l’audio è assente
Una vez probadas las soluciones recomendadas, si el problema persiste, pulse el
botón RESET del “WALKMAN” para restablecerlo.
 Pulse el botón VOLUME – para bajar el volumen.
 Ajuste el modo de sonido del “WALKMAN” en la posición de calidad normal o
 Suggerimenti
 Quando [Ottimiz. Uscita Diffus.] viene impostato su [RDP-NWT16] nel
“WALKMAN”, è possibile ottimizzare la qualità dell’uscita del suono dal
diffusore. Al diffusore è applicata solo questa impostazione di qualità del
suono, mentre le altre impostazioni di qualità del suono non sono applicate.
 Per ulteriori informazioni in merito alla riproduzione sul modello
“WALKMAN”, fare riferimento al “Manuale dell’utente” in dotazione con il
modello “WALKMAN”.
 È possibile utilizzare il “WALKMAN” anche con il supporto del diffusore
chiuso.
Suggerimento
 Quando [Ottimiz. Uscita Diffus.] viene impostato su [RDP-NWT16]
(impostazione predefinita) nel “WALKMAN”, la durata della batteria può ridursi
del 30% circa.
Si el sonido sale distorsionado
 Stellen Sie den Lautsprecher weiter entfernt von möglichen Störungsquellen auf.
0,1 W + 0,1 W
WM-PORT*1
40 mm Durchmesser
ca. 156 × 110 × 24 mm
ca. 156 × 110 × 41 mm
ca. 130 g
5 °C bis 35 °C
Akku im „WALKMAN“
100 mA („WALKMAN“)
Note
 Se al “WALKMAN”, viene attaccato un cinturino, inserirlo sotto e fuori della parte
anteriore del “WALKMAN”. Prima di utilizzare il diffusore, verificare che le
stringhe del cinturino non siano nella scanalatura ricurva.
 Pulse el botón VOLUME + para subir el volumen.
 Compruebe que el “WALKMAN” esté bien conectado.
 Compruebe que el “WALKMAN” esté reproduciendo música.
Bei lautem Brummen oder Störgeräuschen
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe: Eingang:
Lautsprecher:
Abmessungen (B/H/T):
Abmessungen (B/H/T, aufrecht stehend):
Gewicht:
Betriebstemperatur:
Stromquelle:
Nennstromstärke:
Inserire il dispositivo “WALKMAN” nell’altoparlante.
Si no hay sonido
Wenn das Problem weiterhin vorliegt, nachdem Sie die oben beschriebenen
Abhilfemaßnahmen ausgeführt haben, drücken Sie die RESET-Taste am
„WALKMAN“, um ihn zurückzusetzen.
Technische Daten
2
Notas
 Se ha consumido la batería del “WALKMAN” durante la reproducción.
 Puede ajustar el volumen del altavoz con el “WALKMAN” conectado.
Si extrae el “WALKMAN”, el volumen regresa al valor predeterminado.
 No podrá utilizar la función de radio FM mientras el “WALKMAN” esté
conectado al altavoz
 Si utiliza el “WALKMAN” mientras está conectado al altavoz, sujételo con la
otra mano.
Mögliche Wiedergabedauer
NWZ-E463K/E464K: 15 Stunden (ca.)
* Bei der Wiedergabe von MP3-Dateien mit 128 kbps und
[SP-Ausgabeoptim.] auf [Aus]
Tipp
 Wenn Sie [SP-Ausgabeoptim.] bei Ihrem „WALKMAN“ auf [RDP-NWT16]
(Standardeinstellung) setzen, kann sich die Akkubetriebsdauer um etwa 30 %
verkürzen.
 Beim Kauf ist die Halterung für den „WALKMAN“ in den Lautsprecher
eingesetzt. Wenn sich die Halterung löst, schieben Sie sie wie in der Abbildung
dargestellt in den Lautsprecher, bis sie mit einem Klicken einrastet.
1
 Sugerencias
 Si ajusta el [Optimiz. salida altav.] en [RDP-NWT16] en el “WALKMAN”, se
puede optimizar la calidad del sonido de salida del altavoz. Solo se aplican al
altavoz estos ajustes de calidad del sonido, mientras que otros ajustes de
calidad del sonido no se aplican.
 Para obtener más información sobre cómo reproducir con el “WALKMAN”,
consulte la “Guía del usuario” suministrada con el “WALKMAN”.
 También puede utilizar el “WALKMAN” con el soporte del altavoz cerrado.
Si la base se separa
Cardine
 Inserte la pestaña superior derecha de la base en la clavija derecha de la parte
posterior del altavoz. Inserte siempre la pestaña primero en la clavija derecha.
Collegare al perno laterale destro.
Pestaña
Insertar en la clavija derecha.
Descargar