TRABAJO FIN DE ESTUDIOS MASTER EN PATRIMONIO (HISTORIA, CULTURA Y TERRITORIO) Christine de Pizán: un nuevo modelo de mujer medieval a través de las imágenes miniadas Ainhoa Agós Diaz Tutor: José Javier Lopez de Ocáriz Alzola Facultad de Letras y de la Educación Curso 2011-2012 Christine de Pizán: un nuevo modelo de mujer medieval a través de las imágenes miniadas, trabajo fin de estudios de Ainhoa Agós Diaz, dirigido por José Javier Lopez de Ocáriz Alzola (publicado por la Universidad de La Rioja), se difunde bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden solicitarse a los titulares del copyright. © © El autor Universidad de La Rioja, Servicio de Publicaciones, 2012 publicaciones.unirioja.es E-mail: [email protected] CHRISTINE DE PIZÁN: UN NUEVO MODELO DE MUJER MEDIEVAL A TRAVÉS DE LAS IMÁGENES MINIADAS Titulación: Máster en Patrimonio (Historia, Cultura y Territorio) Alumno: Ainhoa Agós Díaz Tutor: José Javier López de Ocáriz Alzola INDICE INTRODUCCIÓN pág. 4 -Presentación del trabajo -Elección del tema -Planificación y desarrollo -Dificultades -Estructura CONTEXTO HISTÓRICO pág. 9 -Periodización histórica -Política y sociedad en la Baja Edad Media -Contexto religioso -Contexto cultural CHRISTINE DE PIZÁN pág. 12 -Datos biográficos -Listado de obras -Obra -Mujer adelantada a su época IMÁGENES pág. 23 -Miniaturas: manuscritos, encargos, problemas -Correlación imágenes-texto -Tipologías 2 -Iconografía -Temática de las imágenes en los principales libros -Análisis detallado de ilustraciones representativas CONCLUSIONES pág. 74 BIBLIOGRAFÍA pág. 83 -Obras de Christine de Pizán -Estudios acerca de Christine de Pizán -Manuales acerca de otros temas -Recursos informáticos 3 INTRODUCCIÓN Presentación del trabajo El protagonismo de este trabajo de investigación recae sobre la figura de Christine de Pizán. Como luego explicaré con más detalle, Christine, fue una mujer que vivió a finales del siglo XIV y comienzos del siglo XV en París. Fue, entre otras cosas, una gran escritora que destacó por su labor literaria, así como por su actitud y su forma de vida, poco corrientes para una mujer de su época, ya que, en aquel momento, las mujeres no tenían la gran formación intelectual que ella tuvo. No era nada común que ellas se dedicasen a la literatura y, mucho menos, que se ganasen la vida con ello y pudiesen mantenerse por sí solas, siendo independientes y autosuficientes. Además, se considera a Christine como una precursora del feminismo, ya que defendía los derechos de las mujeres, sobre todo, el derecho a la educación. Por todo ello, resulta interesante realizar una labor de investigación sobre su persona y su obra. En este caso, nos acercaremos a la figura de Christine mediante el análisis de las imágenes que ilustran sus manuscritos, que son numerosas y de una gran riqueza simbólica. Muchas de las miniaturas que iluminan los códices con sus textos, están relacionadas con el tema del mundo femenino. Por ello, el trabajo se va a centrar en el análisis y la interpretación de éstas imágenes, valorando cual es el prototipo de mujer que en ellas se muestran, con el fin de comprobar si estas ilustraciones apoyan la idea que se tiene de que Christine fue una mujer adelantada a su tiempo, y que se la puede considerar precursora del feminismo. Sin embargo, hay que mencionar que no sólo se va a trabajar con las imágenes, sino que la investigación se debe completar con un análisis de la forma de vida de Christine y del contenido de sus textos, pues no pueden separarse de las ilustraciones, ya que el significado de los escritos y de las ilustraciones se complementan entre sí, como luego se verá. 4 Elección del tema La temática del mismo debía estar relacionada con alguna de las asignaturas cursadas durante el primer periodo del Master en Patrimonio (historia, cultura y territorio). Como siempre me interesó todo lo relacionado con la pintura, la iconografía y el patrimonio artístico, decidí buscar un tema de arte. La elección de una cuestión concreta sobre la cual investigar, fue tomada durante el inicio del practicum, con la ayuda del profesor José Javier López de Ocáriz Alzola, que ha sido mi tutor en este trabajo de fin de master, dando como resultado una temática que, además de estar relacionada con la asignatura de Patrimonio artístico, lo estaba también con la asignatura de Iconografía y género, ya que no sólo se contemplan aspectos vinculados con la pintura y el arte, sino también con la imagen de la mujer que estas pinturas transmiten. Planificación y desarrollo Una vez hecha la elección del tema, llevé a cabo una labor inicial de recopilación de información, que se prolongó durante los meses de marzo y abril del pasado curso, correspondiendo con el espacio destinado al practicum. Mediante esta búsqueda de información, pude ver cuales eran las posibilidades que este tema ofrecía, asentando las líneas generales que el futuro trabajo tendría. Para ello realicé una búsqueda bibliográfica de todo tipo de fuentes relacionadas con Christine de Pizán, tanto obras suyas como estudios acerca de ella. Me acerqué a su obra leyendo algunos de sus libros y poemas 1 , ya que me era indispensable conocerlos y saber qué se decía en ellos. Y finalmente recopilé una serie de miniaturas sobre las que luego trabajaría. 1 PIZÁN, Christine de, La Ciudad de las Damas, intro. y trad. de Marie-José Lemarchand, Madrid, Siruela, 1995. LEMARCHAND, Marie-José, La rosa y el príncipe. Madrid, Gredós, 2005. (recoge La epístola del dios del Amor, el Cuento de la Rosa y una selección de la Epístola de Othea). 5 Obviamente, esta búsqueda inicial de información fue completándose con posterioridad, a medida que se me hizo necesario profundizar en algunas cuestiones que resultaron importantes e interesantes para la investigación. Finalizado el practicum, empecé definitivamente la elaboración del presente trabajo. Dificultades Durante la elaboración de este proyecto se me fueron presentando algunas dificultades que debí ir resolviendo y que es conveniente detallar a continuación para facilitar la comprensión del trabajo final. 1. En primer lugar, se me hizo necesario decidir cuál iba a ser la forma más adecuada de escribir el nombre de la autora durante todo el trabajo, ya que en las fuentes aparece escrito de diferentes maneras: Cristina de Pisán, Cristina de Pizán, Christine de Pizán y Christine de Pisán. Esta variedad de grafías tiene una explicación. El nombre aparece escrito en castellano “Cristina” o bien en su versión francesa “Christine”. El apellido a veces aparece con “s” a la francesa o con “z” a la italiana. He optado por escribir Pizán para evitar la posible confusión con la ciudad de Pisa, puesto que Christine no provenía de la ciudad de Pisa sino de Pizzano en el reino lombardoveneciano. La forma de escribir el nombre que voy a utilizar porque me parece la más acertada es Christine de Pizán. 2. Otra de las dificultades que encontré es que se han realizado pocas traducciones al castellano de la obra de Christine, originalmente escrita en francés. Lo mismo sucede con la bibliografía relacionada con la escritora, mucha información proviene de fuentes escritas en inglés y en francés, por lo que tuve que traducir muchos textos. 3. Por otro lado, como luego explicaré más detalladamente, en las ediciones actuales de los libros de Christine no se reproducen todas las ilustraciones que los códices originales contenían, de manera que el proceso de análisis de las imágenes tuvo que ser precedido por la difícil tarea de situar las miniaturas en el libro en el que se encontraban originalmente y junto al texto al cual acompañaban. Probablemente fue esta una de las mayores dificultades que encontré, y pude resolverla, en la medida de lo posible, gracias a la consulta online de algunos códices que, afortunadamente, han sido 6 digitalizados, muchos se encuentran en las páginas web de algunas bibliotecas europeas, como por ejemplo la British Library. 4. Por último, la interpretación de algunas miniaturas resultaba complicada debido a su carácter alegórico y a que era necesario leer el texto al cual acompañaban, y que, como he comentado, era difícil de localizar. Pero, por suerte, hay investigadores que han elaborado comentarios y explicaciones de algunas de las imágenes, lo que me ayudó a resolver el problema. Estructura Debo comentar que la estructuración del trabajo también me supuso algunas dificultades. La organización de toda la investigación en apartados que tuviesen un orden coherente debí meditarla con detenimiento. Y finalmente, decidí empezar con una breve explicación del contexto histórico en el que vivió Christine, sin el cual no podrían plantearse las cuestiones de si realmente la escritora fue una mujer adelantada a su época, o si se la puede considerar precursora del feminismo. A continuación, me pareció oportuno presentar una biografía de Christine, seguida de un comentario acerca de sus obras. Y antes de pasar al estudio de cada una de las miniaturas, me pareció más lógico continuar explicando en qué aspectos clave se iba a apoyar dicho análisis, y hablar acerca de las características generales de las ilustraciones: los aspectos que se repiten, las escenas que suelen aparecen frecuentemente o qué información nos aporta la vestimenta de los personajes, etc. Una vez elaborada esta parte, se pasa a la descripción de las miniaturas, primero en relación con la temática de los libros, y luego, analizando, una por una y con detalle, algunas de las ilustraciones más significativas y destacables. Al haber comentado previamente las características generales de las imágenes y los aspectos a tener en cuenta en el análisis de las mismas, evitamos el tener que volver a explicar, exhaustivamente, en cada imagen, cada uno de los elementos. 7 Por último, como cierre del trabajo, se incluye una conclusión final, en la que se reflexiona sobre toda la investigación realizada, y se valora el mensaje que las imágenes nos transmiten, comprobando si a través de ellas se puede ver una imagen de la mujer y de la propia Christine que resulte un adelanto para la época en la que se realizan, o que sea un anticipo de algunas ideas que siglos más tarde recoja el feminismo. 8 1. CONTEXTO HISTÓRICO Periodización histórica El contexto histórico social y cultural en el que vive Christine de Pizán va a resultar interesante, ya que uno de los puntos principales de este trabajo es realizar un estudio comparativo entre la figura de Christine y las costumbres de la época en la que vive, para comprobar hasta qué punto la escritora es innovadora en su obra y en su vida, si rompe con los estereotipos de género de su época, y finalmente, de qué manera se refleja eso en las imágenes que ilustran sus textos. La vida de Christine se desarrolla en la Corte francesa entre los años 1363 y 1430, es decir, finales del siglo XIV y comienzos del siglo XV. Usualmente, al tratar de dividir la historia en periodos diferenciados, se considera que el siglo XV marca el fin de la Edad Media y el comienzo de la Edad Moderna, que empezaría según muchos autores en 1492 con el descubrimiento de América. Sin embargo, establecer delimitaciones fijas entre periodos es inexacto. Ciertamente, entre estas dos etapas históricas hay muchas diferencias, ya que se han producido una serie de cambios, pero se trata de un proceso largo y complejo. Vamos a ver que Christine vive durante la época de transición entre la Edad Media y la Edad Moderna, época caracterizada por la permanencia de algunas características medievales y el surgimiento de algunas novedades modernas. Política y sociedad en la Baja Edad Media El mundo urbano se fue configurando ya durante el siglo XIII, que se había caracterizado por ser un momento de paz y de expansión económica y comercial. En torno a las ciudades, la monarquía y las cortes empezaban a cobrar mayor importancia. Pero durante la primera mitad del siglo XIV se inicia un periodo de crisis. La expansión de la peste negra, cuyo comienzo se sitúa en 1348 (recordemos que Christine nace en 1364), junto con una grave crisis económica, produce grandes catástrofes demográficas. La situación de crisis acentúa las tensiones políticas y se producen enfrentamientos 9 civiles y conflictos. En varios lugares de Europa, los campesinos se rebelan contra los señores, la monarquía y la nobleza se disputan el poder, la nobleza a su vez está internamente dividida, etc. Estos signos anuncian un proceso de cambio de sistema, que tras largos años, culminará con el fin del régimen feudal y dará lugar al estado moderno, gobernado por la monarquía. Los conflictos bélicos y los cambios políticos interesarán a Christine, que escribirá sobre ellos. Por otro lado, no hay que olvidar que vive en este marco político social, en el que la Corte cuenta ya con un gran poder en las ciudades. Contexto religioso Durante la Edad Media había dos instituciones religiosas importantes que sustentaban el mundo cristiano: el Papado y las órdenes religiosas. Pero en la Baja Edad Media ambas entran en crisis. El poder del papado se ve debilitado por el llamado Cisma de Occidente, que se produce en 1378, debido a los grandes problemas y conflictos que surgen a la hora de elegir un nuevo Papa. Por otro lado, la crisis social se extiende hacia el terreno religioso, se empieza a criticar la Escolástica y el Platonismo y aparecen nuevas ideas religiosas influidas por la filosofía aristotélica. A partir de las nuevas corrientes religiosas se forman nuevas órdenes religiosas reformadoras, como los Franciscanos. Y se renuevan también, algunas herejías, que son los movimientos religiosos con doctrinas no reconocidas por la Iglesia Católica. Veremos cómo la vida y obra de Christine de Pizán se ven influidas por esta nueva coyuntura del mundo religioso, y cómo ella se ve influida por la Iglesia Católica y el Neoplatonismo, en lugar de por las nuevas corrientes. Contexto cultural Entre los siglos XIII y XV el arte y la cultura basados en el predomino de los valores religiosos van evolucionando. Junto con las ciudades y la vida urbana, nace una nueva mentalidad burguesa y mercantil. Será la época de las catedrales, las universidades y los palacios. En este ambiente urbano se inicia cierta secularización de los conocimientos. Muchos de los nobles, los cortesanos e incluso algunos grandes burgueses aprenden a leer, los conocimientos empiezan a difundirse, no sólo en los monasterios, sino también en las universidades. La cultura, poco a poco, deja de ser 10 patrimonio exclusivo de clérigos. Y éste nuevo ambiente cultural propicia el desarrollo de la producción literaria, que se realizará en lenguas vernáculas, ya no en latín como se escribía en los monasterios. Aparece una literatura culta, con voluntad didáctica y moralizante, que critica las costumbres tradicionales del clero, los nobles, la realeza, etc. En este entorno se desarrollará la obra literaria de Christine de Pizán. Por otro lado, aparece el arte gótico tanto religioso, con grandes catedrales en las principales ciudades, como civil, con la aparición de refinados edificios públicos y palacios señoriales y reales. Estos palacios, ya no son los grandes castillos fortificados y defensivos, sino que son palacios residenciales, son los edificios que veremos representados en las miniaturas de los textos de Christine. Precisamente, en la producción de miniaturas también se reflejan estos cambios, durante la Alta Edad Media sólo había miniaturistas en los monasterios, pero durante la Baja Edad Media, los nuevos grupos de poder económico de las ciudades pueden permitirse sufragar el arte, y con la aparición de los talleres y gremios artesanales, surgen también los talleres de miniaturistas, a los que Christine encargará sus ilustraciones. Esta evolución cultural desembocará en una etapa de gran creatividad y de nuevos planteamientos artísticos que se denomina Renacimiento, y se considera que empieza en el siglo XV. Está época estará caracterizada por el Humanismo, que rompe con el teocentrismo y regresa al antropocentrismo y a la cultura grecolatina. Los humanistas estarán interesados en conocer todo lo que concierne al ser humano, y Christine de Pizán, en muchos aspectos será una gran humanista, conocedora de la cultura grecolatina y preocupada por el arte y el conocimiento. Por si fuera poco, en la Francia de Christine de Pizán, durante el reinado de Carlos V, París se convertirá en un centro artístico y cultural. Finalizada la Guerra de los Cien Años, la Corte vive un momento de esplendor, y la familia real será mecenas de varios artistas. 11 2. CHRISTINE DE PIZAN DATOS BIOGRÁFICOS Christine de Pizán vivió entre los años 1363 y 1430, fue una escritora y filósofa que destacó por su gran formación humanística. Defendió los derechos de la mujer tanto en su obra como en su modo de vida, por lo que se le suele considerar precursora del feminismo. Su origen es italiano, nació en Venecia en 1363. Cuatro años más tarde ella y su familia se mudan a Francia, ya que el rey Carlos V contrata a su padre como médico. A partir de entonces su vida se desarrolla en torno a la Corte. El padre de Christine era un hombre culto; además de médico real fue profesor de la Universidad de Bolonia. Se preocupó porque su hija recibiese una educación y una formación intelectual, lo cual era inusual en aquélla época, hasta el punto de que su propia madre no se mostraba conforme. Además su vida en la corte le permitió el acceso a una gran biblioteca, lo que también contribuye a su gran formación humanista. Christine vivió rodeada de intelectuales. Otra figura masculina que también influyó en la formación de Christine fue la de su marido Étienne du Castel, ya que era un hombre de letras con conocimientos jurídicos que desempeñó el papel de Secretario del rey. Como era costumbre en la Edad Media, se casó muy joven, a los quince años. Y enviudó siendo también muy joven, con veinticinco años. La muerte prematura de su esposo le lleva a descargar su tristeza escribiendo sus primeros poemas. Siendo viuda consiguió salir adelante y mantener a su familia gracias a su labor como escritora. Además, mantuvo una serie de pleitos que le llevaron a recuperar parte de la herencia que correspondía a sus hijos, la cual le había sido arrebatada injustamente. Se enfrentó a intelectuales, políticos y militares denunciando sus abusos. 12 Escribió una réplica contra el Roman de la Rose, obra escrita por Jean de Meung en la que se critica a las mujeres. Defendió el papel de la mujer en muchas otras obras, y se atrevió también a escribir sobre política. Este tipo de comportamientos en una mujer de su época eran totalmente rompedores, lo que le llevó a tener muchos detractores. Como réplica a ellos escribe su autobiografía La visión de Christine (1405). Pero por fortuna, no sólo tuvo retractores, también contó con el apoyo de muchas figuras importantes de la Europa medieval como los hermanos Limburg 2 , el Duque de Burgundy, el Rey Carlos VI y la reina Isabel de Baviera. Ella sola, gracias a sus publicaciones literarias, logra salir adelante y mantener además a toda su familia. Teniendo en cuenta que en el siglo XIV predominaban las actitudes misóginas y que las mujeres no recibían una educación, resulta asombroso que Christine se ganase la vida escribiendo y que contase con el reconocimiento de varios monarcas europeos. En 1411, durante la guerra civil en París, Christine decide abandonar la capital junto a su hija y refugiarse en el convento de Poissy, donde pasará sus últimos años y fallecerá en 1430 a los sesenta y seis años. UNA MUJER ADELANTADA A SU ÉPOCA Christine de Pizán fue una mujer avanzada para su época en muchos aspectos diferentes de su vida: -Por su formación intelectual: debido al ambiente en el que vive y al empeño de su padre recibe una educación que no se daba en las mujeres de su época. -Por ser independiente y autosuficiente: permanece viuda sin depender de un hombre y ella sola mantiene a su familia. 2 Hermanos Limbourg: miniaturistas del siglo XV, ilustraron entre otras obras el manuscrito conocido como Las muy ricas horas del duque de Berry. 13 -Se da a conocer gracias a una labor intelectual, impensable en las mujeres de su tiempo. -No depende de un mecenas. -Los contenidos de su obra, además de ser muy variados, son rompedores y da nuevos puntos de vista acerca de temas como la condición de la mujer o la vida política de Francia. -Además de escribir los textos se encarga de todo el proceso de producción y publicación de los mismos. -Quiere difundir su obra porque cree que contiene un mensaje importante, y para ello no duda en presentarse ante las grandes personalidades de Europa y ante las monarquías. Era algo impensable que una mujer se presentase ante un rey con una obra intelectual. -Reclama una nueva imagen y un nuevo papel para las mujeres, iniciando La Querella del Roman de la Rosa o Debate del Romance de la Rosa, que es un movimiento que denuncia la imagen negativa que se tenía de la mujer y que Jean de Meung transmite en su obra. Christine defiende, en cambio, los valores femeninos. LA LABOR LITERARIA DE CHRISTINE DE PIZÁN La situación de Christine se complica al morir su marido y al perder gran parte de su patrimonio como fruto de una estafa. Mientras trata de recuperar su dinero empieza a escribir y a difundir su obra para salir adelante y mantener a su familia, teniendo a su cargo a sus tres hijos, su madre, un hermano y una sobrina. Estos primeros escritos son básicamente baladas amorosas en las que se refleja el dolor causado por el fallecimiento de su esposo. Según va pasando el tiempo, la temática de sus obras se amplía hasta abarcar cuestiones políticas, filosóficas, de amor cortés, mitológicas, y sobre los derechos y 14 estudios de las mujeres. El tema de los derechos de la mujer será tratado en numerosas de sus obras, por ello a Christine se la conoce como la iniciadora de La Querella de las mujeres, que fue un movimiento de defensa de la mujer en el que participarán pensadoras e intelectuales de la época. Esta querella la inicia Christine en su obra Cartas de la Querella del Roman de la Rosa, en la que se critica duramente la obra de Jean de Meung titulada Roman de la Rosa, de contenido misógino. En 1399 escribe Epístola del Dios del Amor, en la que se critica a los falsos amantes, que no cumplen lo que prometen. En 1400, escribe dos ensayos sobre el amor cortés Dechado de Poissy y Debate de los dos amantes. En 1400 escribe la Epístola de Othea. En esta obra, la diosa de la sabiduría llamada Othea escribe una carta al héroe troyano Héctor, y le va instruyendo en diferentes temas poniendo ejemplos de la mitología y literatura clásicas. Concretamente, se dan cien consejos para llevar una vida honrada, y cada uno va acompañado de una miniatura; son los llamados cien iconos de sabiduría. De hecho, esta obra fue conocida por ser el manuscrito mejor ilustrado de su época. Y durante el siglo XV muchos miniaturistas se inspiraron en ella a la hora de realizar sus obras. En 1403 escribe La mutación de la Fortuna. Mediante el mito de la diosa Fortuna Christine relata las grandes adversidades a las que se tuvo que enfrentar al quedarse viuda y tener que mantener ella sola a su familia y cómo logró salir adelante. En 1405 escribe su obra más importante: La ciudad de las mujeres, que critica la sociedad misógina y reclama los derechos de las mujeres. La acción de la obra se sitúa en una ciudad ideal en la que las mujeres, como ciudadanas, gobiernan la ciudad, desempeñan todo tipo de labores y toman sus decisiones La labor literaria de Christine es muy innovadora, pero no sólo por su contenido o temática, sino también por la actitud que ella toma encargándose de todas las etapas de publicación de sus obras, difundiéndolas por los más diversos lugares y ámbitos, presentándolas ante la realeza, y logrando sacar adelante a su familia con su trabajo creativo. 15 En definitiva, su obra literaria sorprende por muchos motivos: escribía varios libros por año, así que sería muy largo resumirlos todos, los temas que trata son muy innovadores para su época, por ejemplo la defensa de los derechos de las mujeres. Son temas vigentes actualmente, y su obra también resulta innovadora porque, siendo una mujer, en ese contexto logró reconocimiento y pudo mantener a su familia. Y además se encargaba de todas las etapas de publicación de sus obras: las escribe, copia códices a mano, dirige la labor de los miniaturistas, y se encarga de difundir sus libros por diversos lugares y ámbitos, presentándolas ante la realeza. LISTADO DE OBRAS DE CHRISTINE DE PIZÁN Cent Ballades (1399) L´Epistre au Dieu d´Amours (1399) Le Debat Deux Amants (1400) Le Livre des Trois Jugemens (1400) Le Livre du Dit de Poissy (1400) Enseignemens Moraux (1400) Proverbes Moraux (1400) Epitre d´Othea (1400) Epistres du Debat su le Roman de la Rose (1401-1403) Cent Ballades d´Amant et de Dame (1402) Le Dit de la Rose (1402) Oraison Nostre Dame (1402) Livre du Chemin de Long Estude (1403) 16 Le Livre de la Mutation de Fortune (1403) Dit de la Pastoure (1403) Le Livre du Duc des Vrais Amants (1404) Livre des Fais et Bonnes Meurs du Sage Roy Charles V (1404) Le Livre de la Cite des Dames (1405) Livre de Trois Vertus or Le Tresor de la Cite des Dames (1405) L´Avision Christine (1405) Epistre à la reine Isabeau (1405) Le Livre de la Prod´hommie (1405-1406) Livre du Corps de Policie (1407) Sept Psaumes Allegorises (1410) Le Livre des Fais d´Armes et de Chevalerie (1410) La Lamentation sur les Maux de la France (1411-1412) Livre de la Paix (1413) L´Epitre de la Prison de Vie Humaine (1418) Heures de Contemplation sur la Passion de Nostre Seigneur (1420) Le Ditie de Jehanne d´Arc (1429) Traducciones al castellano La ciudad de las damas. 17 La rosa y el príncipe (recoge La epístola del dios del Amor, el Cuento de la Rosa y una selección de la Epístola de Othea). OBRAS DESTACADAS Christine de Pizán escribió más de treinta libros a lo largo de su vida, abarcando diferentes géneros y temas. De entre todos ellos se pueden destacar algunos por la relevancia que han tenido, por su temática, o por suponer un paso importante dentro de su obra hacia nuevas perspectivas. Por ello, a continuación, se van a describir con mayor detalle. Además, el conocerlos en mayor profundidad facilitará la posterior interpretación de las miniaturas que contienen y que son algunas de las más famosas entre todas las que acompañan a los textos de Christine. Livre du Chemin de Long Estude (1403) o El camino de largo estudio En este libro Christine narra de forma alegórica su búsqueda del conocimiento, de ahí el título; cuenta cómo se desarrolla intelectualmente siguiendo la vía del estudio. Utiliza como metáfora el camino de Dante transformándolo en la búsqueda femenina del conocimiento. Dante, en su libro La Divina Comedia, relata su viaje a través del infierno, el purgatorio y finalmente el paraíso, viaje en el que le acompaña y guía Virgilio, un autor al que Dante admiraba. Christine adapta este viaje alegórico a su propia vida, en El camino de largo estudio será ella la protagonista que viaja junto con su guía Sibila la Cumana 3 . 3 Las Sibilas en la mitología greco romana eran las profetisas. La más importante de todas era la Sibila de Cumas, sacerdotisa en el oráculo de Apolo. 18 El viaje se narra como una visión de ensueño autobiográfica en la que la mujer busca y alcanza el conocimiento. Como explica Mary Weitzel Gibbons 4 , Christine a lo largo de la obra “aclara repetidamente que ella esta estableciéndose como mujer en el mundo del conocimiento intelectual, normalmente reservado a los hombres”. Tiene por tanto un enfoque de género, nuevamente se muestra la afición de Christine por la inversión de categorías, en este caso se muestra la capacidad de la mujer para acceder al mundo intelectual comúnmente reservado para el género masculino. En el texto Christine se atiene a la tradición, por lo que a veces este enfoque de discurso de género queda oculto, sin embargo, se mantiene en la lectura las imágenes que, con muchos matices iconográficos, tienen la clave para una interpretación más significativa. No obstante, las miniaturas de El camino del largo estudio serán descritas e interpretadas más adelante. Se trata de un libro destacable dentro de la obra literaria de Christine, ya que supone un giro en cuanto a la temática de sus textos. Los primeros libros que escribió eran más líricos, romances de amor o poética cortesana, sin embargo en este texto se encamina hacia temas políticos, morales y didácticos, que irá desarrollando en su posterior obra. Parece como si este cambio de tema viniese anunciado desde el prólogo ya que el libro está dedicado a Carlos IV, rey de Francia. Le Livre de la Mutation de Fortune (1403) o La mutación de la Fortuna (1403) En la obra de Christine queda reflejada su gran cultura y sus numerosos conocimientos acerca del mundo antiguo, así como su fe en la mitología clásica y sus personajes. Por ejemplo, está presente el tema de la diosa Fortuna. Cabe recordar, por otra parte, que la figura de la diosa Fortuna fue también emblemática durante toda la Edad Media y el Renacimiento. En la vida de Christine una serie de circunstancias adversas en un momento determinado le hacen reflexionar acerca de los reveses de la fortuna y escribir sobre todo ello, de esta manera surge el libro La mutación de la fortuna. 4 Mary Weitzel Gibbons: experta en historia del arte. Citado por Marie-José Lemarchand en: La rosa y el principe. 19 Esta secuencia de “desgracias” se inicia en 1379 con la muerte e la reina Juana de Borbón, al año siguiente fallece el rey, después tiene lugar la muerte del padre de Christine y de su marido a causa de la peste negra, la pérdida de su dote, etc. Christine queda viuda y rechaza un nuevo matrimonio, queda a su cargo el resto de su familia, y de esta manera pasa de una situación económica privilegiada a la miseria más absoluta. Descubre que el rey había dejado de pagar a su notario y que unos mercaderes, fingiendo ayudarla, le roban sin que se de cuenta la dote y los bienes que le correspondían. Se inicia de este modo todo un proceso de pleitos que durará mucho tiempo. Pero una vez más su fortuna volverá a cambiar cuando recupere su posición económica gracias a su obra literaria. Esto son los reveses de la fortuna para Christine, marcan mucho su vida, por ello escribe este libro y por ello esta temática estará muy reflejada en muchas otras de sus obras. Este libro no es sólo reflejo de cómo la fortuna sorprende a Christine con sus adversidades, sino también de cómo ella supera dichas dificultades gracias a su actitud, en el texto lo expresa diciendo que la diosa Fortuna la convirtió en hombre para pilotar ella sola su nave 5 . Le Livre de la Cité des Dames (1405) o La ciudad de las damas (1405) Se trata de su obra más importante, con la que más se identifica a Christine, ya que en ella reclama los derechos de las mujeres y critica la misoginia. Al comienzo del libro Christine se lamenta porque en la sociedad misógina en la que vive, se considera que las mujeres son inferiores a los hombres intelectual y moralmente, ya que son las causantes de todo mal y de todo pecado: 5 Esta expresión se repite en el libro La mutación de la Fortuna. Con frecuencia Christine habla de mujeres convertidas en hombres, o de hombres vestidos de mujer para referirse a aquéllas mujeres que salen de su rol de mujer sumisa y muestran una actitud valerosa. Es lo que Mary Weitzel Gibbons denomina “inversión de las categorías de género”. 20 “Me preguntaba cuáles podrían ser las razones que llevan a tantos hombres, clérigos y laicos, a vituperar a las mujeres, criticándolas bien de palabra bien en escritos y tratados... Yo, que he nacido mujer, me puse a examinar mi carácter... Me propuse decidir, en conciencia, si el testimonio reunido por tantos varones ilustres podría estar equivocado. Pero, por más que intentaba volver sobre ello, apurando las ideas como quien va mondando una fruta, no podía entender ni admitir como bien fundado el juicio de los hombres sobre la naturaleza y conducta de las mujeres. Al mismo tiempo, sin embargo, yo me empeñaba en acusarlas porque pensaba que sería muy improbable que tantos hombres preclaros, tantos doctores de tan hondo entendimiento y universal clarividencia -me parece que todos habrán tenido que disfrutar de tales facultades- hayan podido discurrir de modo tan tajante y en tantas obras que me era casi imposible encontrar un texto moralizante, cualquiera que fuera el autor, sin toparme antes de llegar al final con algún párrafo o capítulo que acusara o despreciara a las mujeres....” 6 En la narración, mientras Christine se encuentra en medio de estas reflexiones, recibe la visita de tres damas coronadas, que son las alegorías de la Razón, la Rectitud y la Justicia. La primera simboliza la Razón, porta como cetro un espejo para que todo el mundo se mire y reconozca sus virtudes y sus defectos. La segunda representa la Rectitud y lleva consigo una vara brillante para delimitar lo bueno de lo malo. Y la tercera representa la Justicia, cuyo atributo es una copa de oro en la que ofrece a cada uno lo que se merece en la medida exacta. Estas damas ayudan a Christine a construir la ciudad y mientras trabajan se van narrando mitos clásicos que enaltecen a la mujer y demuestran que el discurso misógino esta totalmente equivocado. Estas damas le piden que inicie la construcción de una ciudad ideal en la que acoger a todas las mujeres "una Ciudad levantada y edificada para todas las mujeres de mérito, las de ayer, hoy y mañana" 7 , “Anda, mezcla con tinta este mortero, y usa sin reparos esta argamasa, porque yo te proveeré en gran cantidad” 8 . Estas damas le van proporcionando las piedras para la construcción de la ciudad de forma alegórica, 6 Pizán, Christine de, La Ciudad de las Damas, texto y trad. de Marie-José Lemarchand, Madrid, Siruela, 1995. (Libro I, Capitulo I). 7 Ibidem L. IV 8 Ibidem L. IV 21 mediante la narración de las vidas de mujeres ejemplares, tanto de la historia como de la mitología. La construcción de la ciudad es metafórica. Primero, al cavar el foso para los cimientos deben vaciar la tierra de todos los prejuicios que los hombres tienen hacia las mujeres. Las piedras sobre las que se edifica la ciudad son las mujeres virtuosas, con ingenio, con valor, que sirven de ejemplo para todas las demás, como Safo 9 , Dido 10 o Semíramis. 11 Es una metáfora en la que se desechan todas las ideas equivocadas y misóginas sobre las mujeres y se da paso a todas las grandes capacidades y virtudes que las mujeres ejemplares demostraron a lo largo de la historia. Pero además, en la ciudad de las damas se vive conforme a unas relaciones de ciudadanía justas, igualitarias, regidas por el derecho. Son muy conocidas las miniaturas de este libro que representan la visita de las tres damas a Christine y cómo las tres mujeres levantan la ciudad con sus propias manos. Más adelante serán descritas con detalle. La ciudad de las damas se concibe como una réplica a De claris Mulieribus 12 de Boccacio. Este libro es la antítesis del de Christine, pues las biografías de mujeres que recoge sirven en este caso para reafirmar la subordinación de la mujer. 9 Safo fue una poetisa griega del siglo VI a. C., Christine de Pizán la toma como ejemplo debido a que fue una gran literata y a que fundó una escuela educativa para mujeres. 10 Dido, según las fuentes, fundó la ciudad de Cartago y la gobernó, por ello aparece como modelo a seguir en este libro en el que las mujeres fundan y gobiernan una nueva ciudad. 11 Semíramis, según cuentan las leyendas, era la reina de Asiria, fundó varias ciudades, por ejemplo Babilonia, y construyó hermosos edificios en ellas. 12 Boccacio en este libro recoge más de cien biografías de mujeres míticas y reales, utiliza un tono despectivo hacia la mujer, Christine en La Ciudad de las Damas, sigue su ejemplo recogiendo biografías del mismo modo, pero en este caso, exaltando las virtudes y capacidades de las mujeres. A su vez, Boccacio había emulado en esta obra el libro De viris illustribus de Petrarca. 22 3. ILUSTRACIONES: DESCRIPCIÓN E INTERPRETACIÓN INTRODUCCIÓN: CÓDICES MINIADOS En primer lugar, hay que tener en cuenta que hablar de Christine de Pizán y de arte pictórico supone hablar de miniaturas, es decir, de las ilustraciones de los manuscritos y códices. La palabra miniatura proviene de minium, que es un óxido de plomo de color rojizo con el que se hacia la tinta que se usaba para realizar las letras capitales de los códices. Posteriormente se fueron haciendo cada vez más dibujos y utilizando más colores, hasta llegar a realizar composiciones muy complejas. Llegado el gótico los temas se secularizan y se empiezan a representar temas profanos. Y de esta forma surgen ilustraciones como las de los manuscritos de Christine de Pizán. Christine se encarga de todas las etapas de producción y difusión de sus libros, no sólo de la labor literaria. Es una mujer con iniciativa, con las ideas claras y con capacidad de decisión, no se dedica únicamente a escribir en su habitación como hacen otros autores, ella es la que dispone cómo debe realizarse todo el proceso. Se ocupa también de las ilustraciones de los códices, para ello encarga toda una serie de miniaturas. En La ciudad de las Damas explica que cuenta con un taller de miniaturistas a los que indica en qué lugar debe ir la ilustración y cuál debe ser el tema de la misma. También comenta en el libro el talento de algunos miniaturistas, sobre todo de Anastasia: “Nadie ejecuta mejor que ella los motivos florales y adornos de los manuscritos… Lo sé por experiencia, porque ella ha pintado para mí varias miniaturas…” 13 13 Op. Cit. La ciudad de las damas 23 Puesto que en este trabajo se van a analizar las miniaturas, es interesante saber que es la propia Christine quien decide qué es lo que van a representar, en qué lugar se van a situar y es también la que encarga su realización a los miniaturistas. Esto mismo lo explica Mary Weitzel Gibbons diciendo: “Gracias al trabajo de algunos investigadores, sabemos que Christine estaba profundamente involucrada en la producción de sus manuscritos; no solo escribió algunos de ellos, sino que supervisó sus programas visuales y fue la única escritora de su tiempo que encargó iluminaciones para sus libros. Inmersa en el programa visual de sus obras, Christine a menudo se maravillaba con la habilidad de los artistas para pintar detalles realistas. Sandra Hindman, ya ha mostrado cómo el espléndido programa de iluminaciones en Othea acentúa el tema político de la obra, desarrollando el texto más allá de su clasificación tradicional como libro de cortesía o de las buenas maneras”. 14 Gracias a los comentarios que hace la autora en sus textos, conocemos el nombre de algún miniaturista, pero resulta más complicado saber quién es el autor de cada una de ellas. Además, posteriormente, otros artistas realizarán nuevas copias de los manuscritos y de sus ilustraciones. Según se ha dicho, Christine escribió una treintena de libros y en todos incluía varias miniaturas, así que hay muchísimas diferentes, aunque varios de los temas representados se repiten con frecuencia. 14 Mary Weitzel Gibbons, “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estude”', en: Marilynn Desmond (ed.), Christine de Pizan and the Categories of Difference (Minneapolis, UMP, 1998), pp. 128-45 (Traducción del inglés realizada por el autor de este trabajo.) En este caso, cuando se dice que Christine escribió algunos manuscritos no se refiere a la composición literaria, sino a que escribió a mano las letras en algunos de los códices, en otras ocasiones los textos los pasaban al libro los copistas. Sandra Hindman es una investigadora especializada en el estudio de los códices medievales iluminados, en arte gótico y en el papel de la mujer medieval en el arte y la sociedad. También ha estudiado a Christine de Pizán, especialmente su Epistola a Othea. 24 En muchas de estas miniaturas aparece la propia escritora. Se la representa de diferentes maneras: a veces se muestra a Christine escribiendo en su cuarto de estudio, presentando su libro ante reyes, reinas o nobles; y en otros casos, aparece junto con personajes ficticios protagonizando la obra, como un personaje más. Resulta curioso verla haciendo el papel de escritora del texto y a la vez de personaje del mismo. También son interesantes todas las escenas en los que se trata el tema de la mujer, su posición y sus derechos. Conviene fijarse en ellas porque los personajes femeninos aparecen en circunstancias que eran poco comunes para las mujeres de la época, representando, muchas veces, papeles que en ese momento le estaban restringidos. En los manuscritos que han pervivido se han conservado tanto el texto como la ilustración. Algunos de los que contienen las miniaturas mencionadas están en Francia y otros en Inglaterra. En los últimos años los manuscritos de Chantilly (Francia) han sido objeto de numerosos estudios, entre ellos se encuentra el M. S. Condé 492, que se considera que es el más antiguo. También destaca el M. S. Harley 4431 (Inglaterra), conocido como El manuscrito de la reina, realizado por encargo de la reina Isabel de Baviera en 1414, que pretendía recoger muchas de las obras de Christine, corregidas y decoradas, bajo la supervisión de la propia escritora. Por fortuna, los dos volúmenes de éste manuscrito, han sobrevivido hasta nuestros días. Entre los años 2004 y 2009, la Universidad de Edimburgo realizó un proyecto de investigación acerca del mismo, con la colaboración de la Biblioteca Británica, que permitió la digitalización del manuscrito, que puede hoy encontrarse en Internet 15 . Cuenta con más de cuatrocientas imágenes entre ellas, ciento treinta miniaturas realizadas por un artista al que se conoce como Le Maître de Christine de Pizan 16 , también denominado en ocasiones Le Maître de la Cité des Dames ya que ejecutó las ilustraciones de esta obra, que han sido las más difundidas. Hay que tener en cuenta que a lo largo de los años se fueron haciendo copias de los manuscritos originales de Christine, por lo que puede haber varios códices de un 15 Proyecto de investigación de la Universidad de Edimburgo sobre El manuscrito de la reina, el M. S. Harley 4431 (Inglaterra), Dirección URL http://www.pizan.lib.ed.ac.uk/ [Consulta Agosto 2011] 16 A falta de conocer la identidad del artista se cita como Le Maître, el maestro. 25 mismo libro. Además se copian tanto el texto como las imágenes, por lo que es frecuente encontrar diferentes versiones de una misma miniatura. PROBLEMÁTICA DE LAS EDICIONES ACTUALES Las ediciones actuales de las obras de Christine de Pizán pueden agruparse en dos tipos: por un lado están las ediciones que reproducen alguno de sus libros de forma completa, y por otro, las que recopilan fragmentos de sus diversas obras. Tanto en unas como en otras encontramos un problema: no se reproducen las imágenes que acompañaban a los textos originales. En todas las ediciones actuales en español se recogen en un apéndice algunas imágenes sueltas, que en la mayoría de los casos ni siquiera se corresponden con el libro que se edita. Es normal encontrarnos el libro La ciudad de las damas acompañado por ejemplo de imágenes de La Epistola a Othea. Esto supone un problema para los investigadores, pero sobre todo lo es para cualquier lector, ya que como explica Helen Solterer 17 , en los libros ilustrados el mensaje tiene tres niveles: lo que el texto nos dice, lo que la imagen nos cuenta y lo que el lector interpreta de todo ello. De manera que al observar las ilustraciones que Christine de Pizán encargó para sus textos fuera de contexto resulta difícil poder entenderlas e interpretarlas. Asimismo estas imágenes completan al texto, que queda empobrecido sin ellas. Las preguntas que cabe hacerse ante esta situación es sí los editores son conscientes de este problema, si editan los libros de esta forma porque les resulta más sencillo, o si lo hacen porque no se valora debidamente el papel de las ilustraciones. CORRELACIÓN ENTRE LOS TEXTOS Y LAS ILUSTRACIONES Por regla general, en los estudios las ilustraciones quedan relegadas a un segundo plano y la atención recae principalmente sobre los textos. Sin embargo, 17 Helen Solterer investiga la representación de las mujeres en los textos medievales franceses y los debates sobre el género femenino entre los maestros y los discípulos. En este caso, Mary Weitzel Gibbons cita a Solterer en: “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estude”. Op. Cit. pp. 128-45 26 últimamente algunos investigadores como Sandra Hindman están trabajando acerca de la interacción entre texto e imagen. Es conveniente tener en cuenta este tipo de relaciones puesto que las imágenes amplían la información contenida en el texto, y son de vital importancia en los códices miniados. Aunque el presente trabajo se centra en el estudio de las imágenes, no se puede dejar de lado la información proveniente del texto que las acompaña, así como de cualquier otro tipo de fuente que proporcione información sobre el autor y el contexto en el que se desarrolla la obra. Resultaría muy difícil interpretar las imágenes sin tener en cuenta la obra literaria a la que acompañan, sobre todo en el caso de las ilustraciones de carácter alegórico. Además, se tendrán en cuenta las relaciones entre texto e imagen, tal y como las describen los investigadores, ya que el texto no es una simple explicación del dibujo, ni el dibujo una simple representación pictórica del texto, sino que se completan la una a la otra. Las miniaturas amplían la información del texto reflejando vestidos, muebles y estancias que no siempre están descritas en el libro. Por otro lado, los símbolos iconográficos transmiten mucha información de forma muy condensada. Además, en los códices de Christine muchas imágenes son alegóricas, y por ello la información que aportan resulta incluso mayor. Hay que tener especial atención con las metáforas y los personajes alegóricos porque a veces, a primera vista la imagen no se entiende si no se interpreta. Pueden ser consideradas en ocasiones como un relato paralelo al texto. Cuentan además con otra particularidad, no son únicamente representaciones de la narración, también lo son de la escritora. Estas miniaturas ilustran al narrador y al protagonista a la vez, lo que confiere dos puntos de vista al representar a la autora real con su parte autobiográfica y al personaje al que le suceden historias ficticias y de ensueño. Y por último, el lector supone una tercera categoría ya que de él depende la interpretación de todo el conjunto. Teniendo en cuenta todos estos aspectos, se llega a la conclusión de que la imagen por sí sola muchas veces no es suficiente y se requiere del texto para su interpretación. Pero otras veces el texto requiere de una imagen que aporta una lectura con más matices. Por ejemplo, el texto hace hincapié en las aguas puras y cristalinas de la fuente de las musas, y el dibujo no puede transmitir esta sensación con la misma 27 intensidad. Pero, sin embargo, la imagen de las nueve musas desnudas le confiere una fuerza al cuerpo femenino como protagonista, que el texto no sabe describir. Tampoco provoca la misma sensación decir que Juana de Arco era soldado como ver el dibujo de una mujer con armadura y lanza. Del mismo modo que resulta más impactante ver a cuatro mujeres haciendo de albañiles, que decir que las mujeres edifican una ciudad. Existen múltiples ejemplos que irán apareciendo a medida que se describan las imágenes. También conviene recordar que la propia Christine le dio importancia a las imágenes encargándolas y supervisándolas. CARACTERÍSTICAS GENERALES Muchas de las ilustraciones tienen características y elementos comunes, van apareciendo con frecuencia las mismas escenas, estancias, muebles, ropajes, etc. Son aspectos importantes ya que transmiten información y completan el texto. Las actitudes y gestos van a indicar la posición de cada personaje, el rey en un trono, Christine arrodillándose ante el monarca, el personaje mítico que aparece volando, etc. La vestimenta puede indicar si un personaje es noble, burgués, si es de carácter alegórico, y sobre todo va a servir para identificar a Christine de Pizán. Por otro lado las escenas alegóricas son más difíciles de agrupar, cada una tiene sus propios elementos y significados, aunque hay personajes que se repiten. Son muchos los aspectos a tener en cuenta en estas láminas, es mejor ir viendo una por una cada categoría para luego poder explicar imágenes particulares. 1. Representación de Christine de Pizán Es lo primero en lo que hay que fijarse; ella v suele ser la protagonista y es clave para entender las escenas. Es muy fácil de distinguir, ya que se la suele representar siempre de la misma forma, con un largo vestido azul y un tocado blanco de dos puntas muy ostentoso. Es la típica ropa que utilizaría una mujer de la corte en el siglo XIV en Francia. 28 2. Escenas a) Christine en su cuarto de estudio leyendo o escribiendo b) Christine siendo visitada por personajes mitológicos o históricos c) Christine presentando su libro en la Corte d) Temas alegóricos o mitológicos e) Mujeres en el papel de hombres: guerreras, albañiles, maestras, etc. 3. Estancias Es interesante ver hasta qué punto estos espacios que se dibujan son un reflejo del ambiente en el que se educó y se desarrolló la vida de Christine. Por la información que ha llegado hasta nuestros días, se sabe que hay muchas similitudes, y que los dibujos son muy fieles a la realidad. No es una representación “libre” que realiza el pintor, sino que realmente los espacios en las que transcurrían estas escenas estaban decoradas de esta manera. Las estancias que suelen aparecer son dos: el cuarto de estudio de Christine de Pizán, y los salones de las cortes en las que los reyes europeos reciben a Christine cuando ésta les presenta sus libros. Ambas estancias suelen estar ricamente adornadas, ya que pertenecen al ambiente cortesano. a) El cuarto de estudio de Christine de Pizán: una imagen muy frecuente es la que la representa escribiendo en su estudio. Aparece sentada en una cátedra, frecuentemente con una “rueda de libros” o mesa giratoria 18 , rodeada de libros, en la intimidad de un espacio cerrado que le servía de cuarto de estudio. Ella misma lo expresa en su obra “sentada un día en mi cuarto de estudio, rodeada toda mi persona dellos libros más dispares, según tengo costumbre.” 19 Las ilustraciones de los manuscritos están inspiradas en el ambiente en el que se desarrolla la vida de Christine, el estudio que aparece en las miniaturas reproduce 18 19 Ver pág. 33 La rosa y el principe. Op. Cit. 29 fielmente la habitación de su hogar, en la que se retiraba para escribir y leer en privacidad. Este lugar, reservado para el estudio, empieza a hacerse frecuente en los castillos hacia finales del siglo XIV. La idea es desarrollar la labor intelectual en la tranquilidad y privacidad de un lugar aislado. Este espacio será solicitado también por las mujeres, así Virginia Wolf reclamará “A Room of one´s own” 20 Este espacio esta marcado por una arquitectura y un mobiliario característicos que se reproducen fielmente en las miniaturas. Uno de los elementos principales es la cátedra, un trono de enormes dimensiones, que no representa la autoridad de la persona que lo ocupa, sino su faceta intelectual. b) Las estancias cortesanas: muestran salas amplias, elegantemente decoradas, propias de un palacio. Si se comparan las ilustraciones con las descripciones que se hicieron por escrito, se ve que son muy similares. Se sabe, por ejemplo, que el rey Carlos V de Valois hospedó a la familia Pizán en una casa, próxima al palacio de SaintPol, que contaba con amplias galerías abovedadas, con decoraciones en lapislázuli que representaban el jardín del Edén, incluyendo motivos de flora y fauna de carácter exótico. Por otro lado, el mobiliario representado también coincide, por ejemplo en el caso del trono del rey. c) Muebles: son frecuentes el trono del monarca, la cátedra de Christine, la mesa con una librería giratoria, etc. Son elegantes, están hechos de madera con decoraciones talladas. Consultando una historia del mueble, obtenemos que en las miniaturas están representados con total fidelidad, lo que se puede observar en las siguientes fotografías 21 : 20 Virginia Wolf fue una escritora feminista del siglo XX, A Room of one´s own es el título de uno de sus ensayos, en el que comenta que una mujer, si quiere dedicarse a escribir, debe contar con una habitación propia en la que dedicarse a ello. 21 Procedentes de: Enciclopedia del mueble, Gótico en Francia, pág. 195, figura 145, pág. 194, figura 143 y pág. 192, figura 137. 30 31 Silla de roble tallada con las armas de Bretaña en la cornisa del dosel. Siglo XV, Museo de Artes Decorativas, París. Bufete de roble con la parte superior tallada, siglo XV, altura: 115 cm., frente 85 cm. 32 Silla episcopal, hierro forjado, de finales del siglo XIV, Catedral de Bayeux, Francia. Mesa con librería giratoria, utilizada por Christine para apoyar los libros que leía en su cuarto de estudio. 33 4. Vestimenta La vestimenta con que se representa a Christine y a los demás personajes también tiene su importancia. Y analizándola, con ayuda de la bibliografía correspondiente, se puede extraer mucha información útil para los historiadores del arte, ya que las enciclopedias del vestido explican de qué época, país y clase social eran característicos los ropajes que vemos en las ilustraciones. Además era variable según el país, la época, la clase social, etc. En este caso ya sabemos que estamos viendo imágenes de la corte francesa de los siglos XIV y XV, así que no nos vamos a fijar en esos aspectos, sino en cómo la ropa nos sirve para distinguir la posición social de los personajes de las imágenes y sobre todo el estatus de Christine. a) Mujeres desnudas: indica que se trata de figuras alegóricas, como en el caso de las musas que aparecen sin ropa en la siguiente ilustración: 34 Detalle de la miniatura El Parnaso del Livre du chemin de long estude, en la que aparecen las musas desnudas bañándose en la fuente de la sabiduría. Museo Británico: Manuscritos. b) Los vestidos de las damas: todas las mujeres de la época llevaban vestido, en las ilustraciones de los libros se las representa con vestido de dama incluso cuando desarrollan tareas físicas que en la época eran propias de hombres. Choca ver a las mujeres arando el campo o construyendo un muro vestidas de damas de la Corte, como en el caso de la siguiente imagen: La ciudad de las damas: Christine construye la ciudad ideal, Christine recibe la visita de las tres damas: la rectitud, la razón y la justicia. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 290r. En este caso las figuras alegóricas no aparecen desnudas, pero se les distingue porque llevan una corona sobre la cabeza. A pesar de que están levantando un muro, visten el típico atuendo de la Corte: un vestido largo con mangas abiertas. Christine se refiere a este tipo de imágenes diciendo que son hombres vestidos de mujeres, para representar que las mujeres pueden salir de su rol de féminas sumisas y emprender las mismas tareas que los hombres. 35 Sin embargo, entre las mujeres que llevan vestido se distinguen las mujeres del ambiente cortesano y las que no pertenecen a él. Las damas de la Corte van ricamente ataviadas, frecuentemente con telas de armiño, mientras las otras llevan vestidos sencillos, pero la principal diferencia radica en el tocado. Las señoras de condición humilde sólo llevan un pañuelo cubriéndoles el cabello, las otras lucen tocados elevados y muy llamativos, al igual que las que representan alegorías, esto se observa en la siguiente miniatura 22 : Christine presentando su libro ante el rey, Biblioteca Nacional de Francia: Manuscritos. La forma en la que los personajes cubren sus cabezas indica quiénes son: Christine, en esta ocasión lleva una cofia con dos extremos que cuelgan a ambos lados de su cabeza, el rey porta una corona, las damas de la derecha aparecen con un tocado en forma de cono ya que pertenecen a la nobleza, y las de la izquierda cubren su pelo con un pañuelo, como haría cualquier mujer casada de clase baja. 22 Procedente de: Du Castel, Francoise, Ma grand-mere Christine de Pizan. París, Hachette, cop. 1936, pág. 160. 36 c) Los tocados: En todas las Cortes europeas los vestidos de las damas ricas se van haciendo cada vez más ostentosos a lo largo de la Edad Media, lo mismo sucede en Francia. Resaltan sobre todo los grandes y extravagantes tocados, que por lo visto son de influencia oriental, provenientes de la época de las cruzadas. Con el tiempo se van exagerando, según el historiador Juvernal de Ursin 23 los tocados llegan a ser tan grandes que las damas tienen que inclinarse para poder pasar por las puertas de las instancias. Realmente en las representaciones de los libros de Christine parecen enormes en proporción con el tamaño de la figura humana. En la Corte francesa había muchos tipos de tocado, pero en las ilustraciones que nos atañen aparecen principalmente dos tipos. El que lleva Christine con dos picos ascendentes, uno a cada lado de la cabeza y que se suele denominar templette, 24 aunque también recibía otros nombres. 23 Rieff Anawalt, Patricia; Historia del vestido. Barcelona, Blume, 2008. 24 Ibidem XXIII 37 Dama de la Corte con un tocado igual al de Christine de Pizán, llamado templette. Y por otro lado, el de pico alto que llevan el resto de mujeres de las ilustraciones denominado hennin. El hennin es una especie de capirote y está adornado con un velo almidonado que cuelga en la parte posterior, proviene de una moda Siria. Las mujeres nobles usaban el templette o el hennin indistintamente. Damas de la corte, la del centro con un hennin sobre la cabeza. Sabiendo que estos tocados son típicos de las mujeres ricas, al observar imágenes de cualquier libro de Christine se puede distinguir fácilmente si las mujeres representadas pertenecen a la Corte o no. Christine siempre aparece con el templette. 38 d) Mujeres guerreras: entre todas las imágenes hay pocas mujeres que no lleven un vestido de dama, sino que aparecen vestidas de guerreras. En ocasiones, se trata de una figura alegórica, la Justicia, que porta una lanza y un escudo. Y en otras escenas la mujer armada es Juana de Arco 25 , como se puede ver en la siguiente imagen: Juana de Arco viendo como Judith decapita a Holofermes Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos. 25 Juana de Arco es contemporánea de Christine de Pizán, más adelante se hablará de ella con mayor detalle. Judith decapitando a Holofermes: es un tema recurrente en la historia del arte, proviene del Antiguo Testamento, del momento en el que Judith seduce a Holofermes, general enemigo, para decapitarlo. En este caso se esta equiparando a Juana de Arco con la heroína bíblica. Imagen procedente de: Ma grand-mere Christine de Pizan Op. Cit , pág. 184. 39 5. Los libros Finalmente, resultan interesantes las representaciones que se hacen de los códices. Los libros de Christine que aparecen en las ilustraciones son libros lujosos y caros. Están hechos a propósito con mucho detalle, sobre todo en las escenas en las que la escritora presenta su libro ante los reyes. En estas ocasiones se han dibujado los libros forrados de piel, con dos cintas a modo de cierre y con cuatro esquirlas de metal, ya que los libros se guardaban en horizontal, las esquirlas de metal que sobresalían de la tapa servían para que quedase un hueco entre unos y otros por los que circulase el aire, asegurando así su buena conservación. Detalle de una miniatura en la que Christine de Pizán porta uno de sus códices. 40 Se representan sus libros como códices valiosos, no se trata de un pergamino cualquiera o un manuscrito vulgar, es un libro lujoso. Esto indica el valor que se le otorgaba a sus obras, se reconocía su labor literaria aún siendo una mujer escritora, de hecho, la primera mujer que se gana la vida escribiendo en la historia de Europa. TEMÁTICA DE LAS MINIATURAS EN LOS PRINCIPALES LIBROS Epitre d´Othea (1400) o Carta de Othea Othea es la Diosa Prudencia. En el libro se cuenta cómo esta diosa ha escrito una carta en la que explica cuáles deben ser las virtudes y valores de un buen caballero. En una de las primeras miniaturas se muestra cómo la diosa entrega la carta a unos caballeros. En el resto aparecen escenas de guerra, monstruos, dragones, asaltos a castillos, etc. Las siguientes imágenes provienen de una copia del manuscrito que se realizó en 1460: 41 Miniatura de La epístola de Othea, en la que Othea entrega el manual del buen guerrero a unos caballeros de la Corte. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, 'L'Épître Othéa' ff. 95-141v. . 42 Miniatura de La epístola de Othea, en la que un caballero se enfrenta a unos dragones. British Library, Harley 4431, 'L'Épître Othéa' ff. 95-141v. Livre du Chemin de Long Estude (1403) o El largo camino del estudio En este libro Christine narra cómo alcanza y desarrolla su faceta intelectual, a la manera de un viaje iniciático similar al viaje de Dante en La Divina Comedia, Christine es guiada por la profetisa Sibila en busca del conocimiento. El texto está ilustrado con varias miniaturas. En la página de apertura se muestra a Christine presentando el libro. La segunda miniatura enmarca el tema del poema, en ella aparecen el sueño de Christine y las que serán las dos protagonistas: Sibila y la propia Christine. La tercera miniatura es probablemente la más emblemática, representa el baño de las musas 26 , la visita de Christine al monte Parnaso y la fuente del conocimiento como primera parada del viaje. La cuarta miniatura, con el subtitulo de La 26 Ver pág. 69. 43 escala de la especulación o escalera del ascenso 27 , simboliza los temores de Christine ante un viaje que la elevará a un mundo desconocido: Christine y Sibyla ante la escalera del ascenso. Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos: Livre du Chemin de Long Estude. En la quinta Christine y Sibila en el firmamento, ambas mujeres dialogan sobre el cielo. La siguiente muestra a Christine y Sibila ante las Virtudes. En la séptima aparecen las dos protagonistas ante la corte de la Razón, donde dialogan sobre el estado del mundo y su remedio, Christine aparece arrodillada ante la “Reina Razón”. Es esta la culminación de su viaje, Christine es autorizada por la Reina para poner en orden los asuntos de Francia y Europa. 27 Imagen procedente de Ma grand-mere Christine de Pizan Op. Cit. Pág. 100. 44 Le Livre de la Mutation de Fortune (1403) El libro de la Mutación de la Fortuna Narra las desgracias que la fortuna le depara a Christine y cómo ésta se sobrepone a ellas, por ello en las ilustraciones suele aparecer la rueda de la fortuna 28 , que simboliza los cambios inesperados que pueden acontecer al girar la rueda hacia un lado o hacia otro. Página del manuscrito de Le Livre de la Mutation de Fortune, con una miniatura en la que aparece un castillo en forma circular que recuerda al símbolo “La Rueda de la Fortuna.” Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos: Le Livre de la Mutation de Fortune. 28 La rueda de la fortuna es un símbolo iconográfico y literario, representa lo inestable de la vida humana ya que está sometida a las variaciones de la Fortuna. En iconografía, el símbolo está formado por una rueda, frecuentemente de carromato, que gira y lleva al ser humano hacía un lado o hacia otro. Muchas veces aparecen en la rueda personajes alegóricos. Es un símbolo muy conocido porque es la figura de una de las cartas del Tarot. 45 “La Rueda de la Fortuna”, con la diosa Fortuna haciendo girar la rueda. Biblioteca Nacional de Francia, Manuscritos: Le Livre de la Mutation de Fortune. 46 Le Livre de la Cite des Dames (1405) o Ciudad de las Damas Christine edifica una ciudad para acoger a las mujeres con la ayuda de la Justicia, la Razón y la Rectitud, el libro muestra que las mujeres tienen las mismas capacidades intelectuales y morales que los hombres. En muchas de las ilustraciones se muestra el proceso de construcción de la ciudad. La ciudad de las damas: Christine construye la ciudad ideal, Christine recibe la visita de las tres damas: la rectitud, la razón y la justicia. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 290r. 47 La ciudad de las damas ya construida, con sus murallas y las tres damas, simbolizando la Rectitud, la Razón y la Justicia, habitando en su interior. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2. 48 Epistre à la reine Isabeau (1405) o Carta a la reina Isabel Es muy conocida una miniatura en la que se muestra como Christine presenta el libro ante la reina: Christine de Pizán presenta su libro a la reina Isabel de Baviera British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 1, f.3r. 49 Le Livre des Fais d´Armes et de Chevalerie (1410) o El libro de los hechos de armas y de la caballería. En este libro de nuevo se habla de la guerra, de batallas, de armas y de caballeros, pero se dice que es preferible evitar la guerra y se dan consejos para mantener la paz. En la siguiente miniatura se representa una escena de un juicio en el cual se declara culpable al acusado y se le envía a prisión. Página del manuscrito del Libro de los hechos de las armas y la caballería, en la que aparece una miniatura que representa una escena de un juicio en la que se declara culpable al acusado y se le envía a prisión. British Library, Harley 4605, año 1434. 50 Le Ditie de Jehanne d´Arc (1429) o Canción para Juana de Arco La última obra que escribe Christine es una canción en honor a Juana de Arco. Es conveniente recordar que Juana de Arco vivió en la misma época que Christine de Pizán. Christine nace en 1364 y fallece en 1430, mientras que Juana nace en 1412 y muere en 1431, viviendo ambas en Francia. Juana de Arco fue una muchacha devota y piadosa. Afirmó haber recibido la visita milagrosa se varios santos y la llamada de Dios para encabezar al ejército francés hacia la victoria y lograr así expulsar a los ingleses. Después de visitar al rey de Francia y de hablar con un teólogo, se le otorgó la posibilidad de dirigir un escuadrón del ejército con tan sólo dieciséis años, sorprendiendo a todo el reino de Francia porque logró la victoria que ella había vaticinado. Es por esto que Christine la admiraba. Estando ya retirada la escritora, junto con su hija, en la Abadía de Poissy, le llegan noticias acerca de Juana de Arco. Admirada por su devoción y valentía le escribe una canción, he aquí un fragmento de la misma: “Qué honor para el sexo femenino. Se ve Claramente que Dios tiene una consideración especial para él, Cuando esa gente malvada que todo había destruido huyó Y el reino ha sido recuperado por una mujer, Algo que cinco mil hombres no hubieran podido hacer.” Y dice más adelante: “Una niña de dieciséis años (¿no es esto algo sobrenatural?). Aparece y los enemigos huyen ante su presencia: Ni en Roma ha existido un hombre más valiente.” 29 Sin embargo, más tarde Juana será juzgada y condenada a muerte por la Inquisición, noticia que Christine no llegará a conocer, ya que este acontecimiento se produce un año después de su muerte. Finalmente, Juana de Arco será reconocida como santa. 29 SOLÁ, M. T.; Christine de Pizan (1364 - 1430) Audacia y serenidad en la palabra de la primera escritora profesional de Francia. En el sitio web www.jornadasmedieval.com . Dirección URL <http://jornadasmedieval.com.ar/Jornadas%205/teresa%20sola.pdf> [Consulta: 5 marzo 2012]. 51 La siguiente ilustración acompañaba el texto de la canción, y en ella aparece Juana de Arco con armadura y espada. Es una imagen impactante por el contraste con el resto de mujeres de las miniaturas que suelen aparecer siempre con vestidos. Juana de Arco con armadura, ilustración de Le Ditie de Jehanne d´Arc. 52 ANÁLISIS DETALLADO DE ALGUNAS MINIATURAS SIGNIFICATIVAS Christine de Pisan escribiendo British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 1, f.4r. 1. Escena representada Aparece Christine sentada en su cuarto de estudio y escribiendo. 2. Descripción detallada En este caso se enfoca la escena desde el exterior del edificio en el que se encuentra Christine. Del exterior apenas se ve el suelo, algo de vegetación y el cielo. 53 La mayor parte de la pintura la ocupa el edificio en el que se encuentra la escritora. El edificio es de tipo palaciego, se puede ver en el tipo de tejado con ventanas y en la arquitectura de piedra con arcos y columnas decoradas. A través de un gran arco se ve el interior de la estancia, que es el cuarto de estudio de Christine. El interior de la estancia también es elegante: la pared está cubierta por un tapiz, el suelo por una alfombra y el escritorio está también cubierto por una tela. Christine, representada con su habitual vestimenta, está sentada a medio lado, delante del escritorio, sobre él se encuentran el libro en el que está escribiendo y sus utensilios de escritura. En este caso, la silla sobre la que se sienta no tiene respaldo, se trata de una silla de tijera, con las patas cruzadas en aspa. Aparece acompañada por un pequeño perro de color blanco que esta sentado detrás de la silla de Christine. 3. Interpretación La escena es muy habitual: Christine escribiendo en la privacidad de su cuarto de estudio. En este caso se muestra el interior y el exterior del edificio en el que se encuentra. El lugar en el que se encuentra el edificio no tiene importancia, por eso no se ha representado el paisaje exterior, solamente se ve el edificio. Parece ser que la intención del artista al mostrar el exterior del edificio es resaltar la elegancia y el carácter palaciego del mismo. Es un edificio lujoso, tanto en el exterior como en el interior. No se representa a Christine en cualquier ambiente o lugar, sino en un edificio acorde con su posición como mujer vinculada a la corte y además, culta y erudita. La elegancia de la estancia funciona también como un símbolo que sirve para engrandecer la figura de Christine. Por otro lado, está el perro que le hace compañía y que es otro símbolo de nobleza. 54 Christine de Pisan escribiendo 1. Escena representada Christine de Pizán escribe recostada en una cama, resulta extraño, ya que siempre suele estar sentada en el escritorio. 55 2. Descripción detallada La estancia en la que se enmarca la escena tiene cierto aire lujoso. La pared es de ladrillo, pero esta cubierta por una cortina decorada con motivos geométricos, igual que la colcha de la cama. Esta cortina sirve de cabecera de la cama. Christine aparece sentada en la cama, tapada por una sabana y una manta, con la espalda apoyada en un cojín. Esta escribiendo, por ello encima de la cama tiene el tintero. En este caso su vestimenta es diferente a la habitual, ya que viste ropa de cama de color oscuro. Sin embargo la ropa es igualmente elegante. El tocado también cambia, en lugar de tener las puntas dobladas hacia fuera, las tiene recogidas hacia adentro. Sobre el pecho lleva una cadena con una medalla, que puede ser de carácter religioso. 3. Interpretación Nuevamente aparece Christine escribiendo, lo que es muy habitual en muchas de las miniaturas, pero en este caso, esta imagen tiene un interés particular porque se muestra a Christine en la intimidad de su dormitorio, ya que no está escribiendo un libro, sino una carta, por ello no se encuentra en su estudio. 56 Christine de Pisan enseña a su hijo Jean de Castel (1410-1411) British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 261v. 1. Escena representada En una estancia de carácter cortesano aparece Christine sentada en una gran cátedra frente a una mesa con una serie de códices, al otro lado de la mesa está de pie su hijo, al cual está instruyendo. 2. Descripción La estancia es bastante lujosa, propia de un palacio y/o del ambiente cortesano, con mucha decoración. El suelo esta formado por baldosas de fondo amarillo decoradas con motivos geométricos. Y en la pared, en la parte superior un tipo de mosaico que 57 también está decorado con elementos geométricos de diversos colores. Se parece a las representaciones del cuarto de estudio. Asimismo el asiento en el que se encuentra Christine no es una silla normal y corriente, sino que se trata de una gran cátedra, que llama la atención por ocupar una tercera parte de la estancia. Cabe destacar también la actitud y la posición en la que aparecen los personajes, en este caso Christine, que hace de madre y de profesora, está sentada en una gran cátedra mientras que su hijo está de pie Además, se ve claramente cómo Christine tiene los brazos en movimiento, se halla explicando algo, mientras que su hijo cruza los brazos, reflejando una actitud pasiva. En cuanto a los ropajes, son los propios de la época para un ambiente cortesano. La ropa de Christine está compuesta por un tocado y un vestido largo azul. Las mangas abiertas del vestido le aportan un toque de elegancia. Es el atuendo con el que se representa siempre a Christine y por ello, se ha convertido en un rasgo distintivo del personaje, en una forma de identificación. La vestimenta de su hijo se compone de una túnica, una capa y botas 3. Interpretación En la imagen se destaca la figura de Christine, como una gran mujer valorada y respetada gracias a su erudición. Pero además de esto, destaca es el hecho de que ella misma sea quién da una educación intelectual a su hijo. Se preocupa porque su hijo reciba una formación como la recibió ella y se encarga ella misma de instruirle, no le tiene que buscar ningún profesor. También vemos cómo en ese contexto machista una mujer le esta dando lecciones a un hombre. Y, por tanto, vemos cómo Christine desempeña su papel de madre, de maestra y de cabeza de familia. 58 Christine de Pizán presenta su libro a la reina Isabel de Baviera Christine de Pizán presenta su libro a la reina Isabel de Baviera British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 1, f. 3r. 1. Escena que se representa Se representa el momento en el que Christine presentó una de sus obras a la reina Isabel de Baviera. 2. Descripción detallada En esta imagen hay muchos aspectos que analizar: la estancia, los ropajes, la actitud de los personajes, etc. La estancia es muy interesante. Se ha querido representar una sala de un palacio real, por ello se muestra un espacio amplio y ricamente decorado. La pared esta cubierta con un tapiz azul decorado con flores de lis doradas, que son un símbolo típico de la 59 Corte francesa 30 . El suelo esta cubierto por una alfombra. Y el techo llama también la atención, está formado por un artesonado peculiar, que simula ser una bóveda de cañón, sostenida por unos arcos de madera policromada. Esta decoración, realizada con arcos que simulan sustentar una techumbre, se denomina arcuación 31 y fue muy utilizada en la arquitectura gótica. Los muebles que aparecen también resultan curiosos, en un lado hay una cama con dosel, en el otro lado lo que parece un diván y al fondo una silla. Estos muebles resultan más propios de un dormitorio que de una sala de recepciones. Si se añade a esto que la reina esta sentada sobre el diván, y no en un trono o una silla especial acorde con su posición, se puede deducir que se ha querido dotar a la escena de un toque íntimo. Dichos muebles, claro está, son también muy elegantes, los tres están cubiertos por una tela roja decorada con motivos azules y dorados. Isabel de Baviera aparece con el típico atuendo de una reina. Su vestimenta es la más elegante, la tela roja de su vestido está decorada con bordados dorados. Los personajes que aparecen acompañando a la reina forman dos grupos, a su derecha hay dos damas vestidas de negro y en el otro extremo de la estancia hay cuatro damas con vestidos negro, rojo, azul y verde, por ese orden. La figura más notable es la de la reina ya que es de mayor tamaño que las demás. A continuación estarían las damas de negro, que son figuras medianas. Finalmente, estarían las cuatro damas de la derecha, que pasan más desapercibidas por ser las figuras de menor dimensión en la miniatura. La representación de personajes de diferentes tamaños, supone para el pintor un buen recurso para establecer una jerarquía entre los personajes. Asimismo, sus ropajes también sirven para hacer una distinción entre ellos. Conviene fijarse también en los 30 La flor de Lis o flor del lirio (en castellano) es un elemento decorativo muy frecuente en heráldica, se suele representar en color amarillo sobre fondo azul, y es un símbolo de la realeza francesa. 31 “Arcuación: Se conoce con este nombre al conjunto de arcos, ya sean físicos o simulados, con los que se adornan las partes altas de las construcciones, aparentando que las sostienen. Fue usado con mayor fuerza en los estilos románico y gótico.” Según el diccionario de términos arquitectónicos y artísticos del sitio web www.catedralesgoticas.es, dirección URL http://www.catedralesgoticas.es/glosaam.php [Consulta: 25 mayo 2012]. 60 tocados de las damas ya que hay dos diferentes. Dos de las cuatro mujeres situadas a la derecha llevan el mismo templette que Christine de Pisan, pero el resto lleva un tocado diferente, formado por dos moños a los lados de la cabeza, sobre los que descansa una diadema o corona negra, que es más elegante que el resto de tocados, se establece así una clara distinción entre las damas. Hay dos mujeres que usan el templette característico de Christine, lo que da lugar a pensar que son sus acompañantes. En el centro de la escena aparece Christine, que lleva su vestimenta habitual, y tiene un tamaño medio en relación con el resto de figuras. En cuanto a la actitud de los personajes, destaca sobre todo Christine, ya que aparece de rodillas entregando su obra a la reina, que esta sentada en un diván, el resto de mujeres están sentadas sobre sillas, aparecen muy serias, con las manos cruzadas, contemplando la escena. Las figuras del tocado blanco no están tan serias y hieráticas, sino que parecen distraídas o nerviosas, una mirando hacia abajo y la otra con la cabeza ladeada. A ambos extremos de la escena aparecen perros, otro símbolo de nobleza. 3. Interpretación Con esta pintura se ha querido plasmar un acontecimiento especial como es la presentación que Christine hace de su obra a la reina Isabel de Baviera. La imagen, a modo de fotografía, es recuerdo y testimonio de dicho acontecimiento. Acerca de esta imagen Monserrat Cabré Pairet comenta 32 : “En la ilustración, Isabel de Baviera aparece en sus aposentos acompañada por las damas de su Corte que presencian cómo la autora, arrodillada, le ofrece un volumen que contiene sus obras. Se trata de un motivo iconográfico que muy comúnmente representa el mecenazgo de libros, sin embargo, se trata en este caso de una escena 32 CABRÉ PAIRET, M.; 2006: “El otro centenario: La ciudad de las damas y la construcción de las mujeres como sujeto político.” En: La aljaba, vol. 10, Argentina ene./dic. 2006, versión online, dirección URL: < http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S1669-57042006000100002&script=sci_arttext> [Consulta: 15 junio 2012]. 61 hasta entonces inédita, porque intervienen en ella exclusivamente personajes femeninos, mujeres históricas que actúan en todos los roles.” Y además de todo ello, como conclusión final, cabe decir que es una imagen muy importante, Christine de Pizán presenta su obra ante una reina, lo que era algo fuera de lo normal. Se trata de una mujer que sabe escribir, y que se gana la vida escribiendo acerca de temas muy innovadores para aquel entonces, como la defensa de los derechos de la mujer. Y por si fuera poco, no es recibida en una sala de recepciones con la reina sentada en un trono, sino en una estancia íntima, con una cama y un diván, lo que parece indicar que se recibe a Christine con mucha familiaridad. 62 Christine de Pizán presentando su libro ante el rey Carlos VI de Francia British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 178r. 1. Escena que se representa El rey Carlos VI de Francia y un grupo cortesanos reciben a Christine de Pizán para que ésta les presente su obra. 2. Descripción detallada La escena transcurre en una sala del palacio real. Destacan en ella los elementos arquitectónicos como los arcos y el “toldo” azul con flores de lis bajo el que se sitúa el trono del rey. Comparando esta imagen con la que representa la presentación del libro a la reina de Baviera, se ve que en ésta no se han incluido tantos elementos decorativos ni se plasma tanto la elegancia y el lujo de la decoración. Y sin embargo, el tratamiento es más formal, ya que no se recibe a Christine en una estancia íntima, sino en una sala de 63 recepciones con el rey sentado en un trono. Tal vez, la reina de Baviera, al ser mujer, se podía permitir una actitud más cercana a ella, y la tenía en alta estima por defender los derechos de las mujeres. Los personajes representados son: el rey Carlos VI de Francia, acompañado por cuatro cortesanos y Christine de Pizán. Para su descripción es necesario fijarse en el lugar que ocupan en la escena, su vestimenta, los atributos que puedan portar y la actitud de cada uno. En primer lugar destaca el rey, ya que es la figura más grande y esta situado en el centro. Viste una túnica negra de amplias mangas que esta decorada con un león dorado. Lleva puesto un collar y la corona. Esta sentado en el trono recibiendo a Christine con un gesto amable en la cara. Cuatro hombres, seguramente cortesanos muy cercanos al rey, aparecen situados en un segundo plano, detrás del trono. Visten túnica y algunos también sombrero y capa. Aparecen con el cuerpo y la cabeza ladeados, parece que miran con curiosidad a Christine. Christine aparece a la derecha, haciendo una reverencia al rey y ofreciéndole su libro. Lleva el atuendo de siempre, aunque esta vez el color azul de su vestido parece más pálido. 3. Interpretación Las imágenes en las que Christine presenta su libro a algún monarca o noble son un testimonio muy valioso de la estima que se le tenía. Resultan sorprendentes porque muestran a Christine siendo recibida en la corte con los honores y el respeto con que se recibiría a otro monarca.. Además los monarcas acogen la obra literaria de una mujer con interés y respeto en una época en la que a las mujeres no se les enseñaba ni a leer ni a escribir. 64 Cristina es visitada en su estudio por las tres damas. Construcción de la ciudad de las damas. Miniatura del libro La ciudad de las damas: Christine construye la ciudad ideal, Christine recibe la visita de las tres damas: la rectitud, la razón y la justicia. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 290R. 1. Escena que se representa En esta miniatura se representan dos escenas yuxtapuestas. En la mitad izquierda aparece Christine en su estudio recibiendo la visita de las tres damas, que acuden para ayudarla y para que construya la ciudad ideal. En la mitad derecha se representa la construcción de la muralla de la ciudad. La Razón le da a Christine el mortero que va a aplicar y también le ayuda a colocar los primeros bloques de mármol. Estas escenas parecen distintas, pero después de analizarlas se ve que son equiparables entre sí. 65 2. Descripción Son dos escenas diferentes, que se representan sobre un fondo de hierba en la parte inferior y con una decoración del tipo mosaico en la parte superior. En la escena de la izquierda un pequeño edificio con un arco, que permite ver su interior, representa el estudio de Christine. Dentro del estudio está el escritorio de Christine con unos libros apoyados encima. A un lado del escritorio está la escritora de pie, con su vestido azul y su tocado blanco, y al otro lado aparecen las tres figuras alegóricas que han ido a visitarla. Estas damas, ataviadas con vestidos y coronas, portan distintos atributos a modo de cetro: un espejo, portado por la que representa a la Razón, una vara dorada, perteneciente a la figura que representa la Rectitud, y una copa de oro, atributo de la dama que representa a la Justicia. Estas mujeres son figuras alegóricas y han aparecido para refutar las teorías misóginas y para que Christine construya la ciudad de las damas, lugar en el que las mujeres puedan vivir libres protegidas de los ataques de sus enemigos. En la escena de la derecha, Christine, ayudada por la Razón, está construyendo la muralla que protegerá a la ciudad. En la escena se ve una parte de la muralla, de forma semicircular, formada por bloques de mármol de color rosado. Y en el primer plano aparecen las figuras de Christine, agachada preparando el mortero, y de la Razón, también inclinada con un bloque de mármol entre las manos. 3. Interpretación Las dos escenas son diferentes pero equiparables. En la escena izquierda, los libros sobre la mesa representan que el conocimiento pone a la mujer en condición de conquistar sus derechos, pues tal como se dice en el libro, la ciudad será construida sobre el campo de las letras. Asimismo, los bloques de mármol son también el camino para la liberación de la mujer, ya que sirven para construir la ciudad-fortaleza de las damas. Y además, cada piedra de la ciudad representa la vida de una mujer ejemplar, o sea que la ciudad de las damas se construye también basándose en la experiencia de otras mujeres. Por lo tanto, los libros y los bloques de mármol de la ciudad son equiparables, simbolizan lo mismo. La ciudad se construye en un lado, a partir de los libros, y en el otro a partir de los bloques de mármol. 66 Por otro lado, también hay que mencionar que la imagen de las mujeres albañil resulta muy revolucionaria. Estas mujeres aparecen desempeñando un papel que en el siglo XV era únicamente masculino, incluso vinculado con los masones, y resultaba impensable que una mujer realizase este tipo de trabajos. Las mujeres trabajando el campo de las letras 1. Escena que representa La miniatura representa a dos mujeres trabajando el campo de las letras. La ciudad de las damas será construida sobre el campo de las letras, pero primero hay que limpiar el terreno de los ataques misóginos, la pala-azada que se va a utilizar es la inteligencia. 67 2. Descripción La escena esta ambientada en un paisaje rural: en primer plano hay un prado, a un lado un edificio y al fondo unos árboles entre los que se ve asomar el cielo. En el centro de la imagen hay dos mujeres. Una permanece de pie, mirando al frente, mientras que la otra aparece de perfil y agachada, ya que esta limpiando el campo de las letras con una pala. Estas mujeres llevan un vestido grisáceo, sujeto con un cinturón y un pañuelo negro sobre la espalda, que parece indicar que sean indumentarias propias del mundo rural. El sombrero puntiagudo con velo que lleva una de las mujeres aparece en muchas otras miniaturas del libro de La ciudad de las Damas, y es típico en el mundo cortesano, sin embargo, la otra mujer lleva un pañuelo en la cabeza. 3. Interpretación La ciudad de las damas se va a construir sobre el campo de las letras, esto es una metáfora de que el conocimiento, campo de las letras, va a permitir a la mujer liberarse de la misoginia y defender sus derechos, construyendo la ciudad-fortaleza de las damas. Pero antes de empezar la construcción hay que limpiar el campo de las letras con una pala-azada, que simboliza la inteligencia, para eliminar todas las ideas falsas que los hombres han sembrado sobre las mujeres. La interpretación literal también transmite un mensaje reivindicativo ya que muestra a una mujer realizando una tarea masculina como es trabajar el campo con una pala-azada. 68 El Parnaso o El baño de las musas Esta ilustración se encuentra en Livre du chemin de long estude o el Libro del camino de largo estudio en el que Christine relata su viaje hacia el conocimiento. British Library, Manuscrito de la reina, Harley MS 4431, volumen 2, f. 183r. 1. Escena que representa Esta ilustración representa el Parnaso, lugar en el que se encuentra la fuente de la sabiduría, y cómo las musas se bañan en dicha fuente. 2. Descripción En esta escena se ve la ladera de un monte, a la derecha está la fuente, de forma rectangular, en la que se bañan las nueve musas. En la parte inferior izquierda se encuentra Christine acompañada por Sibila. Y en la parte superior está Pegaso, el caballo alado. 69 Las musas aparecen discretamente desnudas, discretamente porque están sumergidas en el agua de cintura para abajo. En la cabeza llevan un tocado como el de Christine. Christine aparece representada con su atuendo habitual. 3. Interpretación Se trata de una imagen muy compleja. A primera vista es difícil interpretarla. Para saber qué es lo que representa hay que leer el texto que acompaña a la imagen, conocer la mitología clásica, la obra de Christine, y otros elementos iconográficos que hay que saber interpretar. Por otro lado, Mary Weitzel Gibbons realiza sobre esta imagen, un estudio que es de gran utilidad para profundizar en el significado de la misma. La escena se basa en la literatura y mitología grecolatinas. Según dicha tradición la fuente de la sabiduría se encuentra en el monte Parnaso y se llama Hipocrene, que significa “La fuente del caballo” pues surge a partir de un golpe que Pegaso asesta al monte para que vuelva a su tamaño original, ya que maravillado por el canto de las musas no paraba de crecer. En el lugar golpeado por Pegaso brota la fuente. En el libro 5 de las Metamorfosis de Ovidio se cuenta que en dicho monte vivían las musas y que son visitadas por Minerva, diosa de la Sabiduría, para comprobar las noticias que le han llegado sobre Pegaso y la fuente de las musas. En la ilustración, tal y como se muestra en el manuscrito Harley 4431 se hace una representación particular de la fuente, no aparece tal y como la describe Ovidio, sino como la concibe Christine en su relato. En el Chemin la fuente es una pila rectangular de piedra rosa, con formas típicamente clásicas y las musas son todas muy parecidas, no están identificadas por sus atributos o nombres. Según describe Mary Weitzel Gibbons 33 : “Ambos textos, Ovide moralisé y el Chemin, acentúan la pureza y la transparencia del agua del mismo modo que el papel inspirador de las musas fraguando de este modo su íntima asociación. Ovide moralisé describe la fuente como un lugar 33 “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estad” Op. Cit. 70 donde solo los virtuosos que son puros de corazón y tienen una mente ingeniosa y sutil pueden beber.” Sin embargo, en la pintura es difícil hacer énfasis en la pureza y transparencia del agua tal y como se hace en el texto. No obstante, en la miniatura se destacan otros aspectos. La diferencia entre el texto y la imagen es un ejemplo de cómo ambos se complementan. En la ilustración se hace hincapié en la figura de las mujeres. Según la tradición sólo los grandes hombres ilustres, como Aristóteles, Sócrates, Séneca, Virgilio, Homero y Ovidio, visitan el Parnaso en busca de tranquilidad e inspiración. Pero en la imagen no aparece ninguno de estos hombres, sólo hay mujeres, de hecho el cuerpo femenino es el protagonista gracias a la desnudez de las musas. Se invierten las categorías de género, lo normal es identificar un cuerpo masculino con un rol masculino y a su vez un cuerpo femenino con un rol femenino, pero Christine, en algunas ocasiones, atribuye al cuerpo femenino el papel de hombre. En este caso, la mentalidad intelectual del hombre se identifica con el cuerpo femenino. Lo mismo sucede en el libro La ciudad de las damas, en el que las mujeres aparecen en el papel de los varones haciendo trabajos de albañilería. Es decir, la figura de la mujer es representada frecuentemente en papeles que eran típicamente masculinos para lo habitual durante la Baja Edad Media. Y por primera vez una mujer visita el Parnaso, guiada, por si fuera poco, por otra mujer: Sibila. De este modo se esta poniendo a Christine al mismo nivel que los grandes pensadores y poetas masculinos de la historia. Así la fuente toma un nuevo rol como fuente del conocimiento o de la sabiduría, simboliza el encuentro de Christine con el conocimiento. Y según la interpretación de Mary Weitzel Gibbonns “Tanto el texto como la imagen relacionan la fuente con la autoridad, pero solo la imagen encarna literalmente a la autoridad en la mujer desnuda.” 34 En este momento se situaría la mayoría de edad intelectual de Christine, pero además el baño tiene otros simbolismos. Por un lado el de los poderes terapéuticos de los baños: en este momento Christine cura todo el dolor que arrastraba debido a los sufrimientos por las circunstancias adversas acaecidas en su vida. Y por otro lado el simbolismo del bautismo, Christine empieza una nueva vida, una vez sanadas sus heridas, sigue la vía del conocimiento y juega un nuevo papel, ya no es la hija o la esposa, es una mujer independiente e intelectual. 34 “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estad” Op. Cit. 71 La ilustración encarna tres contextos diferentes y los aúna. Primero: la tradición grecolatina (monte Parnaso, morada de las musas), segundo: la tradición cristiana (pila bautismal), y tercero: la época contemporánea de Christine (representada por los tocados de las musas, que eran los típicos de la época). EL PAPEL DE LA MUJER EN LAS ILUSTRACIONES En la obra de Christine, las principales protagonistas son mujeres, ya sea porque llevan a cabo la acción o porque son las transmisoras de un mensaje, aportando una serie de consejos acerca de diversos temas dentro de la narración. Ahora toca analizar el mensaje intrínseco que estos personajes transmiten al espectador fuera del nivel narrativo. No lo que ellas dicen, sino lo que ellas representan. La imaginería tradicional situaba a la mujer básicamente en dos papeles: el de Maria (virgen, pura, madre y esposa) y el de Eva (pecadora, culpable de la perdición de los hombres). Sin embargo, en las imágenes de la obra de Christine, la mujer desempeña papeles diversos y poco frecuentes en su época: -La mujer en un papel que se consideraba masculino: como el de la mujer guerrera, las albañiles que edifican la ciudad, la maestra, la escritora que es recibida con honores por el rey, la intelectual que visita el Parnaso, etc. -La mujer intelectual: pues aparece leyendo, escribiendo, dispone de un espacio propio para dedicarse al estudio, enseñando a su hijo, presentando libros, etc. -La mujer consejera que da lecciones a los hombres, que tiene iniciativa para proponer cosas, que se ocupa de “asuntos masculinos” como la guerra y la política. -La mujer desnuda pero recatada, sin connotaciones eróticas. Una mujer protagonista, que ocupa el primer plano, y que aparece desvinculada de la figura masculina. 72 Ahora, teniendo en cuenta el mensaje de los textos, el singular papel protagonista que la propia Christine transmite con su forma de vida, y cómo todo esto se completa con las elocuentes imágenes de las miniaturas. Una vez vista la imagen de mujer que se representa en las ilustraciones, queda la tarea de reflexionar acerca del mensaje que transmiten, y comprobar en qué medida respaldan la idea de que Christine fue avanzada para su época y de que se la pueda considerar precursora del feminismo. 73 CONCLUSIONES Durante éste trabajo, se ha realizado una aproximación a la vida y la obra de Christine de Pizán, prestando especial atención a la información que las ilustraciones de sus textos nos aportan, y se ha podido ver que destaca como una de las personalidades dignas de reconocimiento en la historia social y cultural de la Europa medieval. Las aportaciones que hace Christine son muy numerosas y, aunque muchas han ido saliendo ya durante el desarrollo del tema, es conveniente recopilarlas y reflexionar acerca de ellas. Además, hay que explicar las causas que propician el que se den estas aportaciones, relacionándolas con el contexto social y ambiental en el que se desenvolvió la escritora. Con toda seguridad, uno de los principales motivos por los que Christine de Pizán es recordada, es el hecho destacado de ser la primera escritora profesional de Europa. Antes que ella, otras mujeres, que tuvieron el privilegio de saber leer y escribir, compusieron poemas y textos literarios, pero sus escritos no eran publicados. Figuras medievales como Eloísa, Hildegarda de Bingen o Leonor López de Córdoba, escribieron sus pensamientos y sentimientos, pero no fueron literatas profesionales como lo fue Christine, la primera mujer que escribía para ser leída y se encargaba de editar y difundir sus obras, ganándose la vida con ello. En algunas de las miniaturas de sus libros queda constancia de cómo Christine presentaba sus obras en la corte, siendo la primera vez que vemos a una mujer en este papel, teniendo el honor de ser recibida por el rey y reconocida por su literatura. Destaca también por la variedad de géneros que trabajó, desde la poesía hasta el ensayo, pasando por la novela, y tratando diferentes temas, como el amor cortés, la política o la filosofía. Además, sus obras eran cultas, en ellas se refleja todo su conocimiento del mundo mitológico, haciendo referencia a personajes como Othea, Sibila o Dido, y a lugares como el Parnaso. Cuenta también con una gran capacidad simbólica, digna de una persona inteligente, con la que crea alegorías como la de La ciudad de las damas, en la que la construcción de una ciudad física, es una metáfora del 74 camino hacia una situación social ideal, en la que se reconocen los valores de las mujeres y pueden éstas desempeñar el papel importante que les corresponde. Habiendo visto los motivos por los que Christine de Pizán destaca en su papel de escritora profesional, uno podría preguntarse cómo una mujer de ésta época llega a estos niveles, ya que, como explica Cabanes Jiménez en su artículo Escritoras en la Edad Media, hasta el siglo XX, momento en el que se produce una incorporación masiva de la mujer en la literatura, la mayoría de los autores, cuya obra es valorada y reconocida, son hombres. Está claro que Christine llegó a ser una gran escritora por su inteligencia, su creatividad y su decisión a la hora de introducirse en terrenos hasta entonces vetados para una dama. Pero además, hay que recordar que vivió en un contexto propicio para ello. Obviamente, no podría haber sido una gran escritora de no haber tenido el privilegio de aprender a leer y escribir, que estaba solamente al alcance de una pequeña parte de la sociedad, no digamos ya de las mujeres. Fue su padre, que era un hombre culto, el que se encargó de que Christine tuviese una buena formación, y desde pequeña le inculcó el interés por el estudio. Vivió rodeada de personas cultas, como su marido, y tuvo a su disposición una gran biblioteca. Por otro lado, su vida en la corte le permitió dedicarse a la lectura y la escritura, pues a diferencia de la mayoría de las mujeres, ella no tenía que trabajar en el campo ni en la casa. Contaba también con un cuarto de estudio particular en el palacio, que no todos podían permitirse, en el que encontraba la tranquilidad y la privacidad que favorecían el que pudiese dedicarse a la literatura. Siglos más tarde, Virginia Wolf consideraría indispensable para que una mujer pudiese escribir, el que contase con una habitación de estudio propia y con dinero, o lo que es lo mismo, con una serie de necesidades cubiertas para poder emplear su tiempo en cuestiones intelectuales, en lugar de dedicarlo a trabajar para asegurarse un sustento. De este modo transcurre la juventud de Christine, y de ahí su gran formación intelectual: ha leído todos los géneros, conoce a los autores clásicos y domina la mitología grecorromana. Estos conocimientos quedan plasmados en su obra, enriqueciéndola. Un aspecto a tener en cuenta aún reconociendo sus grandes méritos y su inteligencia, es que, el entorno cortesano y culto en el que vivió, fue indispensable para que desarrollase estas capacidades y se pudiese dedicar a la literatura. No llevaba la vida 75 típica de una mujer medieval, se salía de lo común, tanto por su forma de vida en la Corte, como por saber aprovechar la oportunidad que ese contexto le brindó. Sin embargo, se puede intuir que, no sólo las circunstancias favorables contribuyeron a que Christine fuese una gran escritora, sino que las vicisitudes de su vida también influyeron en ello. El temprano fallecimiento de su esposo, le lleva a escribir los primeros poemas de amor, y tal vez, el tener que ganarse la vida, le motivó a la hora de dar mayor impulso a la difusión de sus libros. Esto me recuerda al libro La mutación de la Fortuna, y dicho sea de paso, al tópico de La rueda de la Fortuna, en los que se transmite la idea de que el destino del ser humano es algo incierto y cambiante. No obstante, los problemas nos impulsan a la hora de avanzar, como comenta Christine cuando hace alusión, en dicho libro, a que la Fortuna la convirtió en hombre para impulsar su barca, en el sentido de que las dificultades que se le presentaron, le hicieron hacerse fuerte para salir adelante. Es frecuente que Christine utilice expresiones similares a la de “convertirse en hombre” para referirse a una mujer fuerte, que se desmarca del prototipo de mujer medieval, para realizar tareas que normalmente eran típicas del rol masculino. Este símil aparece también en las ilustraciones que representan figuras femeninas desempeñando tareas de varones, como las mujeres albañiles que construyen la ciudad ideal o la presencia de las damas en el Parnaso, lugar que la tradición cultural reservaba sólo para los hombres. Mary Weitzel Gibbons habla de “la inversión de categorías de género” para referirse a este nuevo enfoque de los roles masculino y femenino. La defensa de las capacidades y los derechos de la mujer está muy presente en la obra de Christine, y ha sido desarrollado a lo largo del trabajo, pero falta relacionarlo con el contexto en el que vive la escritora, del mismo modo que hemos hecho anteriormente con sus valores literarios. No debemos olvidar que la condición de la mujer en la Edad Media era muy negativa: estaba siempre bajo la tutela de un varón, no podía ser independiente, las leyes no le eran favorables y se la consideraba inferior al hombre. En un mundo medieval en el que se valora a los caballeros, tienen tanta importancia las guerras y es fundamental la fuerza física, es claro que las mujeres quedan relegadas a un segundo plano. Así que Christine será una defensora de la fuerza intelectual y moral de las mujeres, y mostrará 76 que tienen un papel que desempeñar en la sociedad, pues están capacitadas para participar en la vida política, como muestra por ejemplo, en el libro El camino del largo estudio, en el que la propia Christine es solicitada por la Reina Razón para poner en orden las cuestiones del reino de Francia. Y afirmará también que las mujeres están preparadas para la guerra, por ello admirará tanto a Juana de Arco, la mujer guerrera, aunque debe preferirse la paz. El detonante que hace surgir en Christine toda ésta temática de defensa de la mujer es, como veremos, la lectura del Roman de la Rosa. En la Edad Media, muchos intelectuales critican a la mujer en sus obras literarias, promoviendo la imagen negativa del género femenino y fomentando la pervivencia de la injusta situación social en la que vivían. La literatura misógina de autores como Boccacio o Jean de Meung, será duramente criticada por Christine, que será la primera autora que defiende a las mujeres. La escritora no está de acuerdo con la idea del género femenino que se tiene en la sociedad en la que vive, ya que, por su propia vida y su propia experiencia sabe que las mujeres tienen las mismas capacidades intelectuales que los hombres, pueden dedicarse con éxito al estudio y a la creación artística, opinar acerca de todos los temas, involucrarse en cuestiones político-sociales, y vivir por su cuenta sin depender de un hombre. Además, conoce ejemplos de mujeres que a lo largo de la historia han mostrado ser brillantes y virtuosas. Es por esto por lo que la lectura del Roman de la Rosa, desencadena en ella la necesidad de escribir acerca de las mujeres y demostrar toda su valía. Como es escritora y publica sus obras, tiene la capacidad de divulgar estas ideas, ésta labor la realiza mediante la argumentación teórica, pero también por medio de la novela simbólica La Ciudad de las Damas y el modelo de mujer que se muestra en el conjunto de su obra. Christine de Pizán tratará de hacer una defensa del género femenino, reclamando la valoración de las capacidades de las mujeres y solicitando para ellas una nueva condición social que sea más justa. Sin embargo, el modelo femenino que plantea es demasiado idealista, encaja con su condición personal, pero no está al alcance de cualquier mujer medieval. Christine, en su obra, mostrará un tipo de mujer intelectual, pero como hemos comentado, ella es una privilegiada que puede dedicarse al estudio, mientras que la mayor parte de la población, incluidos también los hombres, tienen que 77 dedicarse al trabajo, principalmente en el campo, y no tienen tiempo de leer. Tampoco tienen quién les enseñe a leer, ni disponen de libros. Sin esta formación intelectual, tampoco se sostendrían los papeles de: maestra, escritora, artista, consejera política, etc. que se muestran en los textos y las imágenes de Christine. Las mujeres de condición humilde que están todo el día ocupadas trabajando, tampoco pueden participar tan activamente en la vida social y política de la ciudad, ni en la guerra. Y su condición de vida les dificultará asimismo el dedicarse a ser grandes religiosas, devotas y virtuosas. Como he comentado en varias ocasiones, durante la Edad Media, predominaban dos modelos de mujer: el de la madre y esposa al cuidado de su marido, y el de la pecadora que pierde al hombre. El modelo ideal era el primero, el de mujer pura y casta, que es madre y sirve al esposo. Sin embargo, a través de algunos testimonios escritos, vemos que estos modelos no se corresponden con la realidad del mundo femenino. Algunas mujeres escribieron poemas o tratados, aunque no llegaron a publicarlos ni a vivir de la literatura, y nos ofrecen otros modelos de mujer. Por ejemplo, Eloisa, famosa por las cartas de amor que escribe a Abelardo, o Hidelgarda de Bingen, que fueron intelectuales y escribieron sobre la pasión amorosa y el amor carnal, mal visto en aquél momento. También podríamos mencionar a Leonor López de Córdoba, o a toda una serie de mujeres trovadoras que escriben sobre el amor. Vemos a través de sus obras varios modelos femeninos: mujeres lascivas, mujeres virginales, impulsivas, recatadas, apasionadas, intelectuales, analfabetas, etc. Gracias a ellas sabemos que en la Edad Media “no existe un modelo femenino, sino multiplicidad de imágenes”, según afirma Pilar Cabanes Jiménez. Cabe mencionar, que esta tendencia al idealismo, con cierto tono neoplatónico, no sólo se percibe en Christine cuando trata el tema de la mujer, sino que está presente en varias de las cuestiones que aparecen en su obra: el ideal de amor cortés, del modelo ideal de caballero, el tema de la ciudad ideal o de la búsqueda del conocimiento. Volviendo a la cuestión de género, es preciso comentar que, debido a la defensa que la escritora hace de las mujeres, se la suele considerar feminista o precursora del 78 feminismo. Afirmar que Christine es la primera feminista de Europa es algo arriesgado, sería más acertado decir que fue precursora del feminismo o protofeminista, ya que el término “feminismo” es bastante reciente y está enmarcado en otro contexto histórico, social y cultural, por lo que no puede aplicarse a una mujer de los siglos XIV y XV. Sin embargo, sí que puedo afirmar que fue precursora del feminismo, debido a toda la argumentación que hace a favor de la cuestión femenina, que es otra de sus grandes aportaciones, y a la crítica que realiza sobre la misoginia de su época. Este papel de defensora de la mujer, es otra de las razones por las que Christine es reconocida y valorada; por ejemplo, Simone de Beauvoir en 1949 escribió sobre ella qué fue la primera mujer en alzar su pluma para defender a su sexo. Por otro lado, al valorar la obra de Christine, es obligatorio hacer mención a las miniaturas que acompañan a sus textos. Como hemos visto a lo largo del trabajo, y ahora comentaré, estas ilustraciones son muy importantes dentro de la obra de Pizán. Personalmente, tengo la impresión de que las imágenes no son valoradas en su justa medida, ya que las ediciones actuales de sus libros no las tienen en consideración, y como comenta Mary Weitzel Gibbons, no han sido tan estudiadas como sus textos. En primer lugar, se pude resaltar la gran cantidad de imágenes que encontramos en los manuscritos de Christine. No todos los códices medievales eran miniados ni mucho menos, muchos no contenían imágenes porque eran textos de uso cotidiano, como los salmos y rezos religiosos que se utilizaban en las misas y en los rezos de los conventos. Otros no se decoraban porque ello suponía un trabajo y un coste adicional. La decoración pictórica indica cierta riqueza y opulencia, como ya he comentado, muchos de los manuscritos de Christine eran lujosos, sobre todo los que iban a ser entregados a los reyes. La decoración pictórica de estos códices no se compone únicamente de miniaturas ilustrativas, también se solían decorar los márgenes de las páginas con grecas o motivos vegetales, se trata de una cuestión estética, para dar un valor añadido al códice. En cambio las ilustraciones no sólo aparecen por motivos estéticos, sino que dan un sentido concreto a los textos proporcionando una información adicional. Por ello, Christine se toma la molestia de encargar toda una gama de miniaturas a un taller de 79 artistas, indicando personalmente en qué lugar del texto deben ir y qué es lo que deben representar. Algunos investigadores se han centrado en el estudio de los niveles significativos de la imagen y han analizado la interacción entre textos e imágenes. No pretendo realizar ahora un estudio exhaustivo acerca de la semántica de la ilustración, pero quiero mencionar algunos aspectos acerca del mensaje que las miniaturas transmiten en la obra de Christine, y comentar la relación que los textos e imágenes guardan. En estas obras pictóricas se podrían diferenciar los aspectos realistas y los simbólicos. Gran parte de las miniaturas son una fiel representación de la realidad, que nos da a conocer cuál era el ambiente en el que se desarrolla la vida de Christine, o bien son testimonio de acontecimientos importantes, como en el caso de las recepciones reales en las que la escritora presenta su obra ante los monarcas. Parte de la importancia de estas pinturas, radica en que muestran cómo eran las estancias de la corte, la vestimenta que se utilizaba, el cuarto de estudio de la autora y otros datos ambientales de la época. Observamos la opulencia del ambiente cortesano en el que vive Christine contemplando la decoración de las estancias: los suelos ajedrezados, las alfombras, los muebles de madera tallada típicos de la época, las flores de lis que son un símbolo propio de la monarquía francesa, las cubiertas abovedadas y la arquitectura palaciega. También son características las vestimentas, sobre todo las de las damas, ataviadas con largos vestidos, adornados muchas veces con armiño, así como las cofias y capirotes con los que las damas se cubrían la cabeza. La vestimenta nos sirve para distinguir a Christine, pero también para diferenciar la posición social de los distintos personajes. En muchas de sus obras, como la Epístola de Othea, el ambiente que se muestra a través de las imágenes, es el típico de un cuento de hadas, con castillos, damas con capirotes, guerreros, dragones, etc. Por todo ello, nos interesan las representaciones realistas, que además muestran la gran capacidad artística del artesano miniaturista. Las representaciones simbólicas van a ser también importantes. Entendemos que son fantásticas porque en ellas aparecen personajes y escenas pertenecientes a la ficción literaria. Completan el significado de los textos porque en la pintura, a veces, se pueden mostrar algunos elementos de forma más contundente, como en el ejemplo que 80 poníamos de las aguas cristalinas de la fuente de la sabiduría, que en la ilustración son muy brillantes y llamativas, y sin embargo, la narración no describe de forma tan impactante. Por otro lado están las figuras alegóricas, que se distinguen en la pintura de un solo golpe de vista, facilitando la creación de la imagen mental que el texto trata de transmitir. Estas figuras pueden ser humanas, como las tres mujeres de la Ciudad de las damas, que representan la Rectitud, la Justicia y la Razón; pueden también ser acciones metafóricas llevadas a cabo por los personajes, como cuando se labra el campo de las letras, simbolizando la limpieza de las ideas misóginas en la literatura para a continuación, sembrar nuevas visiones de la mujer; y puede tratarse de otros elementos: como la escalera que se alza del suelo a la tierra ante Christine y Sibila, que simboliza el camino ascendente hacia la sabiduría que se le presenta a la protagonista. Como he dicho, basándome en el estudio sobre las imágenes que hace Sandra Hindman, mediante las ilustraciones las representaciones simbólicas transmiten de forma rápida una idea de la escena, que a veces el texto tiene dificultades para describir, porque no encierra tantos significados iconográficos. Sin embargo, poco nos dicen este tipo de miniaturas, si no conocemos el texto al que acompañan, o al menos, el libro al que pertenecen y lo que en él se narra, por ejemplo en el caso citado de la escalera del conocimiento. Por esta correlación, son fundamentales tanto la imagen como los textos, pues se complementan entre sí, motivo por el cual, me parecería importante que, en adelante, las ediciones modernas de la obra de Christine de Pizán reprodujesen también las miniaturas, como estaban en los originales. Hemos visto que la obra de Christine de Pizán destaca por varios motivos: es la primera vez que una mujer se gana la vida escribiendo, abarca multitud de géneros y de temas, trata cuestiones de las que se consideraba que una mujer no entendía, refleja una gran cultura, defiende una nueva visión de la mujer, contiene muchas alegorías, está decorada con ricas y significativas miniaturas que completan el mensaje del texto, etc. Además de eso era la propia autora quien encargaba de todo el proceso de producción de los códices, no sólo de escribir el contenido. Nadie podrá dudar de que el mensaje de su obra continúa vigente hoy en día, y creo que sería de utilidad recordarlo, sobre todo en lo relativo a la defensa que se hace 81 del género femenino, pero también en cuanto a otros temas como por ejemplo, la importancia que se le da al estudio, o a la moralidad en la vida cotidiana y social. Para finalizar el trabajo, me gustaría decir que lamentablemente, Christine de Pizán no es todavía muy conocida, a pesar de que, como comenta Mary Wetzel Gibbons, en los últimos veinte años se ha producido un aumento considerable de indagaciones en torno a su figura y su literatura, pero faltaría difundir dichas investigaciones y realizar más traducciones de su obra. 82 BIBLIOGRAFÍA 35 Obras de Christine de Pizán 1. Epitre d´Othea (1400) / Epístola de Othea Edición crítica en francés - PIZÁN, Christine de, Epitre d´Othea, Edición crítica por Gabriella Parussa, Génova, Librairie Droz, 1999. 2. Cent Ballades d´Amant et de Dame (1402) En francés - PIZÁN, Christine de, Cent Ballades d´Amant et de Dame, Edición de Jacqueline Cerquiglini, Paris, Union Generale d´Editiones, 1982. 3. Livre du Chemin de Long Estude (1403) En francés - PIZÁN, Christine de, Livre du Chemin de Long Estude, Edición de Robert Puschel, Génova, Slatkine Reprints, 1974. 4. Le Livre de la Mutation de Fortune (1403) En francés - PIZÁN, Christine de, Le Livre de la Mutation de Fortune, Edición de Suzane Solente, Paris, Picard, 1966. 35 La intención no ha sido recopilar una bibliografía exhaustiva, sino las obras más asequibles, que han sido en buena parte consultadas. 83 5. Le Livre de la Cite des Dames (1405) / La ciudad de las damas En francés - PIZÁN, Christine de, Livre de la cité des dames, introducción por Eric Hicks y Thérése Moreau, Paris, Stock, 2000. Traducción - PIZÁN, Christine de, La Ciudad de las Damas, introducción y traducción de MarieJosé Lemarchand, Madrid, Siruela, 1995. Ediciones críticas - CURNOW, M.C., The Livre de la Cité des Dames by Christine de Pisan: A Critical Edition, 2 vols., tesis doctoral, Vanderbildt University, 1975, (basada en el manuscrito de la Bibliothèque Nationale de París, ms. fr. 607, el más antiguo, fechado en 1407), [“Dissertation Abstracts International”, 36 (1975-1976) 4536-4537ª]. - LANGE, M., Livre de la cité des dames: Kritische Text-edition auf Grund der sieben überlieferten “manuscrits originaux” des Textes, tesis doctoral, Universidad de Hamburgo, 1974. 6. Livre du Corps de Policie (1407) Edición crítica en francés - PIZÁN, Christine de, Livre du Corps de Policie, Edición crítica por Angus J. Kennedy, París, Champion, 1998. 84 7. Le Ditie de Jehanne d´Arc (1429) Fragmentos traducidos al castellano incluidos en el artículo: SOLÁ, M. T., Christine de Pizán (1364 - 1430). Audacia y serenidad en la palabra de la primera escritora profesional de Francia. Otras traducciones y selecciones - LEMARCHAND, Marie-José, La rosa y el príncipe, Madrid, Gredós, 2005. (recoge La epístola del dios del Amor, el Cuento de la Rosa y una selección de la Epístola de Othea). Estudios acerca de Christine de Pizán - AUTRAND, Françoise, Christine de Pizán: une femme en politique, Paris, Fayard, 2009. - BORNSTEIN, Diana, Ideals for Women in the Works of Christine de Pizan, Speculum. Journal of Medieval Studies, Vol. 58, No. 2 (Apr., 1983), pp. 437-438. - BROWN-GRANT, Rosalind, Christine de Pizan and the moral defence of women, Cambridge, Cambridge University Press, 1999. - DELANY, Shiela, “Mothers to Think Back Through: Who are They? The Ambiguous Example of Christine de Pizan,” en: FINKE, L. y SHICHTMAN (ed.), B., Medieval Texts and Contemporary Readers, Ithaca: Cornell University Press, 1987, p. 188. - DU CASTEL, Françoise, Damoiselle Christine de Pisan, Paris, Picard, 1972. - DU CASTEL, Françoise, Ma grand-mere Christine de Pizán, París, Hachette, cop. 1936. 85 - ESTEVA DE LLOBET, Lola, Christine de Pizán, Madrid, Editorial del Orto, Biblioteca de Mujeres, 1999. - HINDMAN, Sandra, Christine de Pizan's "Epistre Othea": Painting and Politics at the Court of Charles VI, Pontifical Institute of Medieval Studes, 1986. - IBEAS, Mª Nieves, "Christine de Pizán: una actitud crítica frente a las lecturas misóginas de la época", en: Estudios históricos y literarios sobre la mujer medieval, Málaga, Diputación, 1990 ( pp. 71-94). - LAIGLE, Mathilde, Le livre des trois vertus de Christine de Pisan et son milieu historique et littéraire, Paris, Honoré Champion, 1912. - Mc LEOD, Enid, The Order of the Rose. The Life and ldeas of Christine de Pizan, London, Chatto and Windus, 1976. - OTERO VIDAL, Mercè: “De La ciudad de las damas al Agravio de las damas”, en: BIRULÉS, Fina (ed.): Filosofía y género. Identidades femeninas, Pamplona, Ed. Pamiela, 1992. - OTERO VIDAL, Mercè, "Christine de Pizan y Marie de Gournay. Las mujeres excelentes y la excelencia de las mujeres", en: RODRIGUEZ MAGDA, Rosa Mª (ed.), Mujeres en la historia del pensamiento, Barcelona, Anthropos, 1997 (pp.77-93). - PERNOUD, Régine, Cristina de Pizán, Palma de Mallorca, Ed. Olañeta, 2000. - POWER, Eileen, Mujeres Medievales, Madrid, Encuentro Ediciones, 1986. 86 - RIGAUD, Rose, Les idées féministes de Christine de Pisan, Faculté des Lettres de l´Université de Neuchâtel, Slatkine Reprints, 1973. - ROUX, Simona, Christine de Pizan. Mujer inteligente, dama de corazón, Publicacions de la Universitat de Valéncia, 2009. - SOLENTE, Suzanne, Christine de Pisan. Extrait de L'Histoire littéraire de la France, tome XL, Paris, Imprimerie nationale, 1969. - SOLTERER, Helen, The Master and Minerva: Disputing Women in French Medieval Culture, University of California Press, 1995. - WILLARD, Charity C., Christine de Pizan: Her Life and Works, New York, Persea Books, 1984. - WEITZEL GIBBONS, Mary, “The Bath of the Muses and Visual Allegory in the Chemin de longue estad”, en: DESMOND, Marilynn (ed.), Christine de Pizan and the Categories of Difference, Minneapolis, UMP, 1998, pp. 128-45. Manuales acerca de otros temas - ALBA, Víctor, Historia social de la mujer, Barcelona, Plaza & Janés, 1974. - AROLA, M., Historia del mueble, Barcelona, Zeus, 1966. - BATTISTINI, Matilde, Símbolos y alegorías, Barcelona, Electa, 2005, Colección “Los diccionarios de arte”. - BARBIER, F., Historia del libro, Madrid, Alianza Editorial, 2005. - BEAULIEU, Michèle, El vestido antiguo y medieval, Barcelona, Oikod-Tau, 1971. - DÍEZ-BORQUED, J.M., El libro, de la tradición oral a la cultura impresa, Barcelona, Montesinos, 1985. 87 - GRIMAL, P., Diccionario de mitología griega y romana, Barcelona, Paidós Ibérica, 2008. - LE GOFF, J., Los intelectuales en la Edad Media, Barcelona, 1986. - RACINET, Auguste, Historia del vestido, Madrid, LIBSA, 1991. - RIEFF ANAWALT, Patricia, Historia del vestido, Barcelona, Blume, 2008. - VERGER, J., Gentes del saber en la Europa de finales de la Edad Media, Madrid, 1999. - VV.AA, Cuestiones de historia medieval, Buenos Aires, Ed. Universidad Católica Argentina, Departamento de Historia, 2010. - VV.AA. Historia de la Europa urbana, Dir. Jean-Luc Pinol, Valencia, Publications Universitat de València, 2010. Vol. II “La ciudad medieval” y Vol. III “La ciudad moderna”. Recursos informáticos Sitios web - Web Christine de Pizán en inglés, autor desconocido. Dirección URL <http://www.cristinadepizan.com> [Consulta Marzo 2011] - Proyecto de investigación Escritoras y pensadoras europeas, autora Dra. Mercedes Arriaga Flores de la Universidad de Sevilla. En sitio web: www.escritorasypensadoras.com/ Dirección URL<http://www.escritorasypensadoras.com/fichatecnica.php/25> [Consulta Marzo 2011] 88 - Proyecto Archives de littérature du Moyen Âge (ARLIMA), en sito web: arlima.net Archivos de Christine de Pizán. Dirección URL <http://www.arlima.net/ad/christine_de_pizan.html > [Consulta Marzo 2011] Artículos consultados online - CABANES JIMENEZ, P.; Escritoras en la Edad Media, en “Espéculo. Revista de estudios literarios”, Universidad Complutense de Madrid, 2006. Dirección URL <http://www.ucm.es/info/especulo/numero33/escrimed.html> [Consulta Marzo 2011] - CABRÉ PAIRET, M.; El otro centenario: La ciudad de las damas y la construcción de las mujeres como sujeto político. En: La aljava, vol. 10, Luján ene./dic. 2006, versión online, dirección URL: < http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S166957042006000100002&script=sci_arttext> [Consulta: junio 2012]. - IBEAS VUELTA, M. N.; El sujeto poético y la autoridad de la voz femenina en Christine de Pisan. Aproximaciones diversas al texto literario: [V Coloquio celebrado en la Universidad de Murcia del 20 al 22 de marzo de 1996], 1996, págs. 129-136. Dirección URL <http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3203915> [Consulta Junio 2011] - MARTÍNEZ, M. L.; La emancipación de la mujer en la obra de Christine de Pisan. Astrolabio: revista internacional de filosofía, Año: 2010 Núm.: 11, pp. 239-245. Dirección URL <http://www.raco.cat/index.php/Astrolabio/article/view/239027> [Consulta Junio 2011] - SOLÁ, M. T.; Christine de Pizan (1364 - 1430) Audacia y serenidad en la palabra de la primera escritora profesional de Francia. En el sitio web www.jornadasmedieval.com . Dirección URL <http://jornadasmedieval.com.ar/Jornadas%205/teresa%20sola.pdf> [Consulta: 5 marzo 2012]. 89 Fragmentos de obras y libros digitalizados en Bibliotecas o Proyectos Universitarios - Biblioteca Nacional de Francia, Catálogo online, Códices digitalizados: Christine de Pizán. Dirección URL <http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ead.html?id=FRBNFEAD000050506> [Consulta Marzo 2011] - British Library (Biblioteca Nacional de Gran Bretaña), Catálogo online, Códices digitalizados: Christine de Pizán. Dirección URL <http://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/Results.asp> [Consulta Marzo 2011] - Proyecto Gutemberg, Catálogo online: códices y textos de libros digitalizados: Christine de Pizán Dirección URL <http://www.gutenberg.org/ebooks/18061> [Consulta Marzo 2011] - Proyecto de investigación de la Universidad de Edimburgo sobre El manuscrito de la reina, M.S. Harley 4431, Dirección URL <http://www.pizan.lib.ed.ac.uk/> [Consulta Agosto 2011] - Maiteialiber: colecciones temáticas de libros para su descarga (En sitio web: maiteialiber.wordpress.com): Epistola de Othea de Christine de Pizán. Dirección URL <http://maiteialiber.wordpress.com/2011/09/30/descarga-pdf-gratisepitre-dothea-christine-de-pizan-1460-codice-con-100-laminas-a-color/> [Consulta Marzo 2011] Otros - Diccionario de términos arquitectónicos y artísticos, online. Dirección URL <http://www.catedralesgoticas.es/glosaam.php> [Consulta Mayo 2012] 90 - Programa de radio La Rosa de los vientos, capítulo sobre Christine de Pizán, online. Dirección URL <http://larosadelosvientosporsecciones.blogspot.com.es/2012/05/mujeres-con-historiachristine-de-pisan.html> [Consulta Mayo 2011] 91