Buffalo Bill ha muerto : (antología poética 1910-1962)

Anuncio
Buffalo Bill ha muerto : (antología poética 19101962)
by E.E. Cummings
XIII
"dijiste
¿puedes tener entre tus dedos algo
vivo o muerto más hermoso
que mi cuerpo
(temblando muy levemente)?
Mirándote a
los ojos Nada, dije, excepto el
aire primaveral que huele a jamás y a siempre.
...y a través de la ventana, que se movía como
cuando una mano toca
otra mano(que
se movía como cuando
unos dedos tocan el pecho
de una muchacha
levemente)
Crees en la eternidad, el viento
le preguntó a la lluvia
estoy demasiado ocupada con
más flores para creer, le respondió."
|Cummings has this sort of power to make me go from "Oh my, this is so beautiful and breathtaking" to "the hell
más flores para creer, le respondió."
|Cummings has this sort of power to make me go from "Oh my, this is so beautiful and breathtaking" to "the hell
am I reading" in 0.2 seconds, truly. But it was just an amazing experience.
Though the translation was awful. Like, with poetry, you need to be a translator indeed, but you need to be a poet
as well. Anyway, I read it in English, but just looking at the translated poems made me mad.|Me encanta e.s.
cummings, hay un poema, mi favorito: may i fell said he...
es increible...|The poems are extraordinary. The translations are horrible.
Descargar