Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stereo-Music-Center Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center Музыкальный стереоцентр MC 4412 CD/MP3 05-MC 4412 AEG 1 27.07.2007, 10:40:17 Uhr_TH NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 11 Technische gegevens .............................................. Pagina 16 Garantie.................................................................... Pagina 16 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual....................................................... Page 49 Technical Data ............................................................ Page 54 Guarantee ................................................................... Page 54 FRANÇAIS JĘZYK POLSKI Sommaire Spis treści Liste des différents éléments de commande.............. Page 3 Mode d’emploi............................................................. Page 17 Données techniques ................................................... Page 22 Garantie....................................................................... Page 22 Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3 Instrukcja obsługi ......................................................Strona 55 Dane techniczne .......................................................Strona 60 Gwarancja .................................................................Strona 60 ESPAÑOL ČESKY Indice Obsah Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3 Instrucciones de servicio ......................................... Página 24 Datos técnicos.......................................................... Página 29 Garantia.................................................................... Página 29 Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3 Návod k použití..........................................................Strana 62 Technické údaje ........................................................Strana 67 Záruka .......................................................................Strana 67 PORTUGUÊS MAGYARUL Índice Tartalom Descrição dos elementos......................................... Página 3 Manual de instruções............................................... Página 31 Características técnicas........................................... Página 36 Garantía ................................................................... Página 36 A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3 Használati utasítás...................................................... Oldal 68 Műszaki adatok ........................................................... Oldal 73 Garancia...................................................................... Oldal 73 ITALIANO РУССКИЙ Indice Содержание Elementi di comando ............................................... Pagina 3 Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 37 Dati tecnici................................................................ Pagina 42 Garanzia................................................................... Pagina 42 Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3 Руководство по эксплуатации.................................... стр. 74 Технические данные................................................... стр. 80 Гарантия....................................................................... стр. 80 2 05-MC 4412 AEG 2 18.06.2007, 11:55:20 Uhr ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning............................................................. Side 43 Tekniske data ............................................................... Side 48 Garanti.......................................................................... Side 48 NORSK 3 4 9 9 JĘZYK POLSKI ENGLISH Innhold Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite Bedienungsanleitung .................................................. Seite Technische Daten ....................................................... Seite Garantie....................................................................... Seite ČESKY Inhalt NORSK РУССКИЙ MAGYARUL DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-MC 4412 AEG 3 18.06.2007, 11:55:23 Uhr DEUTSCH Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt. Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen. Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien. Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist. Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen. Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. • Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1. Beschreibung der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Kopfhöreranschluss TIME Taste (Uhrzeit) IR Sensor für die Fernbedienung POWER Taste VOLUME (Lautstärke) Regler FUNCTION Funktionswahltaste USB Anschluss SKIP+/SKIP- Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts) SD/MMC CARD Schlitz PROG Taste (Speicher) CD-Fach OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach LCD-Display PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause) REPEAT/M+ Taste (Wiederholen/Radiospeicherplatz) STOP/BAND Taste RAN/M- Taste (Zufallswiedergabe/Radiospeicherplatz) INTRO/ST Taste EQ Taste Rückseite (ohne Abbildung) 20 21 22 23 24 25 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse AC Netzanschluss FM ANT. Wurfantenne AM ANT. Antennenanschluss AUX Eingang POWER ON/OFF Schalter 4 05-MC 4412 AEG 4 18.06.2007, 11:55:24 Uhr 1 PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste 2 STOP Taste 3 I NEXT/I PREV Tasten (Radiospeicherplatz / Track vorwärts/rückwärts) 4 FWD/ REV Tasten (FM/AM Suchlauf / Track Suchlauf vorwärts/rückwärts) 5 REPEAT Taste (Wiederholen) 6 PROG Taste 7 RAN/BAND Taste (Zufallswiedergabe/Frequenzbandanwahl) 8 FUNCTION Funktionswahltaste 9 MUTE (Stumm) Taste 10 VOL-/VOL+ (Lautstärke) Tasten 11 FM/ST Taste 12 „ “ Taste (Standby/Betrieb) 13 ID3 Taste 14 SLEEP Taste 15 INTRO Taste 16 Equalizer Tasten (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 „-/- -“ Taste 18 Zifferntasten 19 BASS Taste Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • • • • • • • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker R und L“ (20) an. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Schutzfolie an der Spiegellinse. Einstellen der Uhrzeit 1. Drücken Sie die TIME Taste (2). Im Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“. 2. Wählen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die TIME Taste (2) zum Bestätigen. HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint AM = Vormittags, PM = Nachmittags. 3. Drücken Sie die SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) um die Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die TIME Taste (2) zum Bestätigen. 4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die SKIP+ / SKIP- Taste (8/4). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind. 5. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste (2) um die Uhrzeit abzuspeichern. TIME ON erscheint für einige Sekunden im Display (siehe Abschnitt TIMER). DEUTSCH Fernbedienung Batterien der Fernbedienung (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) • • • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. ACHTUNG: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. WARNUNG: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! Transportsicherung CD Fach Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player. Allgemeine Bedienung HINWEIS: Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion. Einschalten (ON) Schalten Sie das Gerät mit dem POWER ON/OFF Schalter, auf der Rückseite des Gerätes, ein. Ausschalten (OFF) Um das Gerät komplett auszuschalten, stellen Sie den POWER ON/OFF Schalter auf der Geräterückseite auf „OFF“. POWER / „ “ (4/12) Schalten Sie das Gerät mit der POWER / „ “ Taste in den Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein. 5 05-MC 4412 AEG 5 18.06.2007, 11:55:27 Uhr DEUTSCH Lautstärke (5/10) SD/MMC-CARD Schlitz (9) Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13) erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL 00“. Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet. 1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen, stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung. 2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus CARD-USB aus. Nach einigen Sekunden erscheint im Display die Anzeige „CARD“, „STOP“, „MP3" und die Gesamtzahl der Titel. 3. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikdaten wiederzugeben. BASS (19 an der FB) Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“. Kopfhörerbuchse (1) Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Basse. BASS ON = Eingeschaltet, BASS OFF = Ausgeschaltet. Infrarot-Fernbedienung HINWEIS: Ist zusätzlich ein USB Speichermedium am USB Anschluss angeschlossen, bzw. wird der CARD Modus nicht automatisch angewählt, drücken Sie die STOP Taste (16/2). Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät. AUX Buchse (24) USB Anschluss (7) 1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX Buchse (24) an. 2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im Display „AUX“ erscheint. 3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (5) können Sie die Lautstärke verändern. 4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle. Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes. 1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die POWER / „ “ Taste (4/12). 2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus CARD-USB aus. 3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach einigen Sekunden erscheint im Display die Anzeige „USB“, „STOP“, „MP3“ und die Gesamtzahl der Titel. 4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikdaten wiederzugeben. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“. HINWEIS: • • Bei eingesteckter SD/MMC Karte wird diese, je nach USB Speichermedium, bevorzugt angewählt. CARD erscheint im Display. In diesem Fall entnehmen Sie die Speicherkarte. Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den USB Anschluss kommen, verwenden Sie ein entsprechendes Adapterkabel und verfahren wie unter Punkt AUX beschrieben. Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören. HINWEIS: Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke. Radio hören 1. Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION Taste (6/8) den Radiomodus aus. Wählen Sie durch Drücken der BAND Taste (2/7) zwischen FM oder AM. UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono) 2. Stimmen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) den gewünschten Sender ab. 3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (22) den Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit der INTRO/ST Taste (18) (FM/ST (11) an der FB) zwischen Mono und Stereo Empfang umschalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf Mono zu schalten. ACHTUNG: Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie das Gerät mit der FUNCTION Taste (6/8) in den TUNER Betrieb. 6 05-MC 4412 AEG 6 18.06.2007, 11:55:29 Uhr Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die RAN/M- / I oder REPEAT/M+ / I Taste (17/15/3). HINWEIS: Die Programmplätze 0-9 können Sie auch mit den Zifferntasten (17) an der Fernbedienung anwählen. CDs/MP3 abspielen So geben Sie eine CD wieder 1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im Display „CD“ erscheint. 2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12), um das CD-Fach (11) zu öffnen. 3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf den Zentrierkegel und schließen Sie den CD Fachdeckel. 4. Bei einer AUDIO CD: Auf dem Display erscheint „CD“, die Anzahl der Titel und die Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit wird im Display angezeigt. Bei einer CD im MP3 Format: Auf dem Display erscheint „STOP“, „MP3“ und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten Order, an abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt. 5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP Taste (16) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach mit der OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12) und heben die CD vorsichtig ab. Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen. HINWEIS: • • Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und „NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden. Beschreibung der CD Tasten DEUTSCH 4. Schließen Sie zum Empfang von AM Sendern eine AM Antenne an die AM ANT Anschlüsse (23) an. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie durch Ausrichten der AM Antenne den Empfang zu verbessern. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt. 5. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie die PROG Taste (10/6). Im Display leuchtet MEMORY und die Programmplatznummer blinkt. 6. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die RAN/ M- / REPEAT/M+ / I/I Tasten (17/15/3). 7. Zum Abspeichern, drücken Sie die PROG Taste (10/6). Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach abgebrochen wird. PLAY/PAUSE (14/1) Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format Mit SKIP+ I (8/3) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein ( (4) an der FB). Die SKIP- I Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein ( (4) an der FB). Im Radiobetrieb SKIP+/SKIP-: I/I: Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders. Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender. STOP (16/2) 1. Die CD wird angehalten. 2. USB-CARD Umschaltung: Drücken Sie die Taste im CARD USB Modus, um zwischen dem USB Anschluss und dem Karten-Schlitz umzuschalten. MUTE (9 an der FB) Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige „MUTE“ erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 an der FB) (Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 an der FB) Im FM-Radiobetrieb Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO. Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format Drücken Sie die INTRO/ST Taste (im Display erscheint INTRO). Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt. 7 05-MC 4412 AEG 7 18.06.2007, 11:55:31 Uhr DEUTSCH Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden. REPEAT/M+ (15/5) Im Radiobetrieb Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender. TIMER (2) Bei laufender Audio-CD 1x drücken: 2x drücken: 3x drücken: ( leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. ( ALL leuchtet) Die komplette CD wird ständig wiederholt. Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt. Nur für CDs im MP3-Format 1x drücken: 2x drücken: 3x drücken: 4x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint ). Die komplette CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint ALL). Der angewählte Ordner der MP3 CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint FOLDER). Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen Modus abgespielt. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 an der FB) Im Radiobetrieb Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender. Zum Umschalten zwischen FM und AM. Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format 1x drücken: 2x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige RANDOM und die aktuelle Titelnummer. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen Modus abgespielt. -/-- Taste (17 an der FB) Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Lieder über 9. Erneuter Druck erhöht um jeweils 10 (sofern auf der CD mehr als 10 Titel gespeichert sind). HINWEIS: Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der FB) ohne Funktion. SLEEP (14 an der FB) Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab. Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet. 1. Drücken Sie 5x die TIME Taste (2). Die Anzeige „TIME ON“ erscheint im Display. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. 2. Wählen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) die Einschaltzeitstunde. 3. Drücken Sie die TIME Taste und wählen mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) die Einschaltzeitminuten. 4. Drücken Sie die TIME Taste, im Display erscheint die Anzeige „TIME OFF“. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. 5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben beschrieben. 6. Drücken Sie erneut die TIME Taste, im Display erscheint die Anzeige „TIME OFF“. Aktivieren Sie nun durch Drücken der SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) den Timer (TIME ON). 7. Drücken Sie erneut die TIME Taste. „ “ erscheint im Display und der Timer ist aktiviert. Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie 11x die TIME Taste (TIME ON wird im Display angezeigt) und wählen mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) „TIME OFF“ aus. Die Anzeige „ “ im Display erlischt. HINWEIS: Nur im Radio Betrieb möglich. Stellen Sie das Gerät auf TUNER Betrieb, bevor Sie den Timer aktivieren. ID3 Taste (13 an der FB) Sofern auf der MP3 CD gebrannt, werden die ID3-Tag Informationen als Laufband im Display angezeigt. HINWEIS: Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der FB) ohne Funktion. Programmierte Wiedergabe Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie STOP (16/2). 2. Drücken Sie die PROG Taste (10/6). Im Display (13) erscheint „P00 001“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten (8/3) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste (10/6). Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P01. 3. Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben. 8 05-MC 4412 AEG 8 18.06.2007, 11:55:33 Uhr 4. 5. 6. 7. Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige „CD“ und „PROG“. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen. Drücken Sie einmal die STOP Taste (16/2), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROG Taste und danach die PLAY/PAUSE Taste. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken Sie bitte zuerst die PROG Taste und anschließend die STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht. Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT/M+ Taste (15/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT/M+“ beschrieben, angewendet werden. Wiedergabe von Musik im MP3 Format Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R. Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen. Bitte beachten Sie: Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs. Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz). Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes. Reinigung und Pflege • • Technische Daten Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3 Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz DEUTSCH HINWEIS: Ausgangsleistung: ..............................................100 W (PMPO) Schutzklasse: ...........................................................................II Nettogewicht:........................................................................ 4,2 kg Radioteil: Frequenzbereiche: ....................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ....................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz Technische Änderungen vorbehalten! Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4412 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen. 9 05-MC 4412 AEG 9 18.06.2007, 11:55:36 Uhr DEUTSCH Kostenlose Hotline* Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen. Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an. Hotline 0 21 52/20 06-666 Mo. – Do. Fr. 8.30 – 17.00 Uhr 8.30 – 14.00 Uhr oder per E-Mail: [email protected] (*bei entsprechendem Telekommunikationstarif). Service Anschrift ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. 10 05-MC 4412 AEG 10 18.06.2007, 11:55:38 Uhr Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder). Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting. Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen. Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden. Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken. Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis: Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren. Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie. Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is. Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld. Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! • Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u. Speciale veiligheidsinstructies Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser. Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Koptelefoonaansluiting TIME toets (tijd) IR Sensor voor de afstandsbediening POWER toets VOLUME (volume) regelaar FUNCTION Functiekeuzestoets USB Aansluiting SKIP+/SKIP- toetsen (zoekfunctie vooruit/achteruit) SD/MMC CARD gleuf PROG toets (geheugen) CD-lade OPEN/CLOSE (openen) CD-lade LCD-display PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze) REPEAT/M+ toets (herhalen/Radiogeheugenplaats) STOP/BAND toets RAN/M- toets (toevallige weergave/Radiogeheugenplaats) INTRO/ST toets EQ toets Achterzijde (zonder afbeelding) 20 21 22 23 24 25 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers AC Netaansluiting FM ANT. Draadantenne AM ANT. Antenneaansluiting AUX-ingang POWER ON/OFF-schakelaar 11 05-MC 4412 AEG 11 18.06.2007, 11:55:39 Uhr NEDERLANDS Afstandsbediening 1 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze) 2 STOP toets 3 I NEXT/I PREV toetsen (Radiogeheugenplaats/ titel vooruit/achteruit) 4 FWD/ REV toetsen (FM/AM-zoekfunctie / titelzoekfunctie vooruit/achteruit) 5 REPEAT toets (herhalen) 6 PROG toets 7 RAN/BAND toets (toevallige weergave/frequentiebandkeuze) 8 FUNCTION Functiekeuzestoets 9 MUTE (geluid uit) toets 10 VOL-/VOL+ (volume) Tasten 11 FM/ST toets 12 „ “ toets (stand-by/bedrijf) 13 ID3 toets 14 SLEEP toets 15 INTRO toets 16 Equalizertoetsen (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 „-/- -“ toets 18 Cijfertoetsen 19 BASS toets Ingebruikname van de installatie/Inleiding • • • • • • • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt. Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden. Let op een goede beluchting van het apparaat! Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R en L” (20). Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de tijdinstelling verloren. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de beschermfolie aan de spiegellens. 5. Druk opnieuw op de TIME-toets (2) ter bevestiging. TIME ON verschijnt gedurende enkele seconden op het display (zie hoofdstuk TIMER). Batterijen van de afstandsbediening (niet bij de levering inbegrepen) • • • • Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening. Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)! Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur. Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen. OPGELET: Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. WAARSCHUWING: Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar! Transportbeveiliging CD-lade Open het CD-vakje (11) door de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler. Algemene bediening OPMERKING: Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie. Inschakelen (ON) Schakel het apparaat in met de schakelaar POWER ON/OFF aan de achterzijde van het apparaat. Instellen van de tijd Uitschakelen (OFF) 1. Druk op de toets TIME (2). Op het display verschijnt de melding “24 HOUR”. 2. Kies met de SKIP+ /SKIP- -toetsen (8/4) tussen de 24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op de TIME-toets (2) ter bevestiging. Zet de schakelaar POWER ON/OFF aan de achterzijde van het apparaat op “OFF” om het apparaat compleet uit te schakelen. OPMERKING: Bij de 12-uursweergave verschijnt AM = voormiddag, PM = namiddag. 3. Drukt op de SKIP- I /SKIP- I -toetsen (8/4) om het uur in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is. Druk op de TIME-toets (2) ter bevestiging. 4. Druk op de toets SKIP- I /SKIP- I (8/4) om de minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuten zijn bereikt. POWER / „ “ (4/12) Schakel het apparaat met de POWER /„ “-toets in de stand-bymodus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets om het apparaat weer in te schakelen. Volume (5/10) Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het display (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen met het ingestelde volume tot „VOL MAX“ of „VOL 00“. 12 05-MC 4412 AEG 12 18.06.2007, 11:55:41 Uhr Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld. BASS (19 op de afstandbediening) Versterkt of vermindert het geluid van de bassen. BASS ON = ingeschakeld, BASS OFF = uitgeschakeld. Infrarood-afstandsbediening Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan het apparaat. USB-aansluiting (7) Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat. 1. Schakel het apparaat in met de POWER /„ “ toets (4/12). 2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus. 3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Na enkele seconden verschijnt “USB”, “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels op het display. 4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgegevens weer te geven. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3 afspelen”. OPMERKING: • • Bij ingestoken SD/MMC-kaart wordt deze al naargelang het USB-geheugenmedium bij voorkeur aangestuurd. CARD verschijnt op het display. In dit geval verwijdert u de geheugenkaart. Wanneer tijdens het bedrijf via de USB-aansluiting problemen optreden, gebruikt u een dienovereenkomstige adapterkabel en gaat u te werk als onder punt AUX beschreven. OPGELET: Schakel het apparaat met de FUNCTION-toets (6/8) over naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium verwijdert. SD/MMC-CARD-gleuf (9) 1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen, steekt u de kaart in de desbetreffende opening. 2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus. Na enkele seconden verschijnt “CARD”, “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels op het display. 3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgegevens weer te geven. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3 afspelen”. OPMERKING: wanneer bovendien een USB-geheugenmedium op de USB aangesloten is resp. de CARD-modus niet automatisch aangestuurd wordt, drukt u op de toets STOP (16/2). NEDERLANDS Koptelefoonbus (1) AUX bus (24) Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen. 1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinksteker aan op de AUX-bus (24). 2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (6/8) in totdat op het display “AUX” verschijnt. 3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (5) kunt u de geluidssterkte veranderen. 4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron. OPMERKING: zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume. De radio beluisteren 1. Kies door het indrukken van de toets FUNCTION (6/8) de radiomodus. Kies door het indrukken van de toets BAND (2/7) tussen FM of AM. UKW = FM, middengolf = MW (Mono) 2. Stem de gewenste zender af met de SKIP+ / SKIP- -toetsen (8/4). 3. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (22) de ontvangst te verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met de toets INTRO/ST (18) (FM/ST (11) op de afstandbediening) tussen mono en stereo-ontvangst omschakelen. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar mono. 4. Sluit voor de ontvangst van AM-zenders een AM-antenne aan op de AM ANT-aansluiting (23). Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen zender ruist, kunt u door richten van de AM-antenne de ontvangst proberen te verbeteren. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen. 5. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u op de PROG-toets (10/6). Op het display verschijnt MEMORY en het programmaplaatsnummer knippert. 6. Druk de RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-toetsen (17/15/3) in om een programmaplaats te kiezen. 13 05-MC 4412 AEG 13 18.06.2007, 11:55:43 Uhr NEDERLANDS 7. Druk op de PROG toets (10/6) om op te slaan. Let op dat u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet invoeren omdat het proces daarna wordt afgebroken. Met SKIP- I (8/3) kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken ( (4) op de afstandbediening). Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-toetsen (17/15/3). De SKIP- I-toets (8/3) kunt u als volgt bedienen: OPMERKING: de programmaplaatsen 0-9 kunt u met behulp van de cijfertoetsen (17) op de afstandsbediening kiezen. CD’s/MP3 afspelen Zo kunt u CD’s afspelen 1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION-toets (6/8) in totdat op het display “CD“ verschijnt. 2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) om de CDlade (11) te openen. 3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade. 4. Bij een AUDIO CD: Op het display verschijnt “CD”, het aantal titels en de totale afspeelduur. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14/1) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de verstreken speelduur weergegeven. Bij een CD in MP3-formaat: op het display verschijnt “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (14/1) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel en de eerste map afgespeeld. Op het display worden de huidige titel en de verstreken speelduur weergegeven. 1 x indrukken = 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken ( (4) op de afstandbediening). In de radiomodus: SKIP+/SKIP-: I/I: Voor het afstemmen van de gewenste radiozender. Voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders. STOP (16/2) 1. De CD wordt stilgezet. 2. USB-CARD-omschakeling: druk in de CARD USB-modus op deze toets om tussen de USB-aansluiting en de kaartgleuf te schakelen. MUTE (9 op de afstandbediening) Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. De weergave “MUTE” verschijnt op het display. Druk de MUTE-toets opnieuw in om deze functie te deactiveren. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 op de afstandbediening) (Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). 5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (16) (2 op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN/ CLOSE (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat. INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 op de afstandbediening) Houd het CD-deksel steeds gesloten. Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat: OPMERKING: • • Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee) op het display. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd. Beschrijving van de CD-toetsen In de FM-radiomodus: Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO. Druk op de INTRO/ST-toets (op het display verschijnt INTRO). Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld. REPEAT/M+ (15/5) In de radiomodus: voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders. PLAY/PAUSE (14/1) Bij draaiende audio-CD Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet. 1x indrukken: 2x indrukken: SKIP+ I/SKIP- I (8/3) 3x indrukken: Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat: ( brandt). De huidige titel wordt steeds herhaald. ( ALL brandt). De complete CD wordt steeds herhaald. Alle functies zijn gewist. De normale afspeelmodus wordt voortgezet. 14 05-MC 4412 AEG 14 18.06.2007, 11:55:45 Uhr 1x indrukken: 2x indrukken: 3x indrukken: 4x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt ). De complete CD wordt steeds herhaald (op het display verschijnt ALL). De geselecteerde map van de MP3-CD wordt continu herhaald (op het display verschijnt FOLDER). De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale modus afgespeeld. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 op de afstandbediening) In de radiomodus: voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders. voor het omschakelen tussen FM en AM. Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat: 1x indrukken: 2x indrukken: op het display (13) verschijnt de weergave RANDOM en het actuele titelnummer. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven. De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale modus afgespeeld. -/-- toets (17 op de afstandbediening) 3. Druk op de TIME-toets en kies met de SKIP+ /SKIP-toetsen (8/4) de inschakelminuut. 4. Druk op de TIME-toets, op het display verschijnt de melding „TIME OFF“. Druk opnieuw op de toets TIME. De uurweergave begint te knipperen. 5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierboven beschreven. 6. Druk op de toets TIME, op het display verschijnt de weergave “TIME OFF”. Activeer nu de TIMER (TIME ON) door de toetsen SKIP + /SKIP- (8/4) in te drukken. 7. Druk opnieuw op de TIME-toets. „ “ verschijnt op het display en de timer is geactiveerd. Druk 11x op de toets TIME (TIME ON verschijnt op het display) om de timer te deactiveren en kies “TIME OFF” met behulp van de toetsen SKIP+ /SKIP- (8/4). De melding „ “ op het display dooft. OPMERKING: alléén in radiomodus mogelijk. Zet het apparaat in de TUNERmodus voordat u de timer activeert. ID3 toets (13 op de afstandbediening) Indien op de MP3 CD gebrand, wordt de ID3-Tag-informatie als loopband op het display weergegeven. OPMERKING: bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de afstandsbediening) zonder functie. Druk op deze toets om titels boven 9 te kiezen. Door hernieuwd indrukken wordt het aantal met telkens 10 verhoogd (indien op de CD meer dan 10 titels zijn opgeslagen). OPMERKING: bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de afstandsbediening) zonder functie. SLEEP (14 op de afstandbediening) Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van 90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de toets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde tijd automatisch uit. Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEPtoets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgeschakeld (00 min) worden. Geprogrammeerde weergave Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren. 1. Druk op de STOP-toets (16/2). 2. Druk op de PROG-toets (10/6). Op het display (13) verschijnt “P00 001” (geheugenplaats) en de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+ I /SKIP- I (8/3) en druk opnieuw op de PROG-toets (10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P01. 3. Kies met de SKIP+ I /SKIP- I-toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen. OPMERKING: 4. TIMER (2) U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald tijdstip in- en weer uitschakelt. 1. Druk 5x op de toets TIME (2). De weergave “TIME ON” verschijnt op het display. Druk opnieuw op de toets TIME. De uurweergave begint te knipperen. 2. Kies met de SKIP+ /SKIP- -toetsen (8/4) het inschakeluur. NEDERLANDS Alléén voor CD’s in MP3-formaat 5. 6. 7. wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnummer weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen “CD” en “PROG”. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken. Wanneer u één keer op de STOP-toets (16/2), wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden. Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de PLAY/PAUSEtoets om het programma opnieuw weer te geven. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u eerst op de PROG-toets en vervolgens op de STOP-toets. Het controlelampje PROG dooft. 15 05-MC 4412 AEG 15 18.06.2007, 11:55:47 Uhr NEDERLANDS Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist. U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT/M+ toets (15/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT/M+” beschreven, gebruiken. Weergave van muziek in MP3-formaat U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R. U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3 afspelen” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”. Let op! Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s. Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging). Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat. Reiniging en onderhoud • • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen. Technische gegevens Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3 Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz Uitgangsvermogen: ............................................100 W (PMPO) Beschermingsklasse:................................................................II Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. Nettogewicht:........................................................................ 4,2 kg Radio-element: frequentiebereiken: ...................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ...................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 16 05-MC 4412 AEG 16 18.06.2007, 11:55:50 Uhr Enfants et personnes fragiles Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • • • • • • • • Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide). N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant. Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles. Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées. N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation. Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent. Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles. Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante: L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions. Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil. Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain. Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser. Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement! Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations. Consignes de sécurité spéciales Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1. Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Prise casque Touche TIME (heure) IR Capteur pour la télécommande Touche POWER Régulateur VOLUME (volume) Touche de sélection de fonctions FUNCTION Raccord USB Touches SKIP+/SKIP- (recherche avant/arrière) Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC CARD Touche PROG (mémoire) Compartiment à CD OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD Écran LCD Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause) Touche REPEAT/M+ (répétition/emplacement de mémoire radio) Touche STOP/BAND Touche RAN/M(lecture au hasard/Emplacement de mémoire radio) Touche INTRO/ST Touche EQ 17 05-MC 4412 AEG 17 18.06.2007, 11:55:51 Uhr Face arrière (sans illustration) 20 21 22 23 24 25 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L Raccordement électrique AC Antenne flexible FM ANT. Branchement d’antenne AM ANT. Entrée AUX Interrupteur POWER ON/OFF FRANÇAIS Télécommande 1 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause) 2 Touche STOP 3 Touches I NEXT/I PREV (Emplacement de mémoire radio/ Track avancer / reculer) 4 Touches FWD/ REV (FM/AM recherche / Track recherche avancer / reculer) 5 Touche REPEAT (répétition) 6 Touche PROG 7 Touche RAN/BAND (lecture au hasard/Sélection de bande de fréquences) 8 Touche de sélection de fonctions FUNCTION 9 Touche MUTE (muet) 10 Touches VOL-/VOL+ (volume) 11 Touche FM/ST 12 Touche „ “ (Fonctionnement / veille) 13 Touche ID3 14 Touche SLEEP 15 Touche INTRO 16 Touches d’égalisateurs (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Touche „-/- -“ 18 Touches à chiffres 19 Touche BASS Avant la première utilisation/Fentes • • • • • • • Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la première utilisation. Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil. Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé. Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et L” (20). Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique. Lors d’une interruption de l’alimentation électrique, l’heure enregistrée est effacée. S’il y en a, enlevez le film de protection sur la lentille miroir avant la mise en service. REMARQUE: En affichage en 12 heures, l’écran indique AM = matin, PM = après-midi. 3. Enfoncez les touches SKIP+ /SKIP- (8/4) pour programmer l’heure. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée. Enfoncez la touche TIME (2) pour confirmer. 4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche SKIP+ / SKIP- (8/4). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux minutes souhaitées. 5. Enfoncez à nouveau la touche TIME (2) pour mémoriser le réglage de l’heure. Pendant quelques secondes, l’écran affiche TIME ON (cf. paragraphe TIMER). Pile de la télécommande (non comprises à la livraison) • • • • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande. Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)! Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble. ATTENTION: Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant. DANGER: Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion! Sécurité de transport du compartiment à CD Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12). Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD. Conseils généraux d’utilisation REMARQUE: Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction. Réglage de l’heure Mise en marche (ON) 1. Appuyez sur la touche TIME (2). L’écran indique „24 HOUR“. 2. Choisissez grâce aux touches SKIP+ /SKIP- (8/4) l’affichage en 24 ou 12 heures. Enfoncez la touche TIME (2) pour confirmer. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche POWER ON/OFF sur la face arrière de l’appareil. Arrêter l’appareil (OFF) Pour arrêter complètement l’appareil, mettez la touche POWER ON/OFF sur la face arrière de l’appareil sur „OFF“. 18 05-MC 4412 AEG 18 18.06.2007, 11:55:54 Uhr Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche POWER /„ “ (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche. ATTENTION: Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la touche FUNCTION (6/8) avant de retirer le support d’enregistrement USB. Volume (5/10) Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC-CARD (9) Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affiche « VOL » et un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL MAX » voire « VOL 00 ». 1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/ MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet. 2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche FUNCTION (6/8). Après quelques secondes, l’écran affiche „CARD“, „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres. 3. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier audio. Prise casque (1) Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les hautparleurs s’arrêtent automatiquement. BASS (19 sur la télécommande) Pour augmenter ou réduire les graves. BASS ON = allumé, BASS OFF = éteint. Télécommande à infrarouges Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur l’appareil. Raccordement USB (7) Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil. 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche POWER /„ “ (4/12). 2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche FUNCTION (6/8). 3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques secondes, l’écran affiche „USB“, „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres. 4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier audio. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“. REMARQUE: • • La carte SD/MMC insérée, celle-ci est sélectionnée de préférence, ceci en fonction du support de mémoire. L’écran affiche CARD. Dans un tel cas, retirez la carte à mémoire. En cas de problème lors de l’utilisation en mode USB, utilisez un câble adaptateur adéquat et procédez comme décrit dans la section AUX. FRANÇAIS POWER / „ “ (4/12) Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“. REMARQUE: Lorsqu’un support de mémoire USB est branché en supplément au port USB respectivement si le mode CARD n’est pas sélectionné automatiquement, appuyez sur la touche STOP (16/2). Fiche AUX (24) Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc. 1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX (24). 2. Appuyez autant de fois sur la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran affiche „AUX“. 3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux hautparleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (5) régler le son. 4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations. REMARQUE: Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter. Pour écouter la radio 1. Sélectionnez le mode radio en appuyant sur la touche FUNCTION (6/8). Sélectionnez entre FM ou AM en appuyant sur la touche BAND (2/7). UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono) 2. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches SKIP+ /SKIP- (8/4). 3. Le témoin lumineux FM.ST ((ST)) (sur l’écran) n’est éclairé que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (22). Pour les stations FM, la touche INTRO/ST (18) (FM/ST (11) sur la télécommande) vous permet de basculer entre une réception mono et stéréo. Nous recommandons de sélectionner mono lorsque la réception est mauvaise. 19 05-MC 4412 AEG 19 18.06.2007, 11:55:56 Uhr FRANÇAIS 4. Pour recevoir les stations AM, branchez une antenne AM sur les bornes ANT (23). Lorsque la réception est trop faible et lorsque la station reçue est brouillée, essayez d’améliorer la réception de l’antenne en orientant celle-ci. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono. 5. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer sur la touche PROG (10/6). L’affichage MEMORY apparaît à l’écran et le numéro de plage du programme clignote. 6. Enfoncez les touches RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3) pour choisir la plage de mémoire. 7. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche PROG (10/6). Veuillez noter que vous devez saisir le numéro d’emplacement du programme dans les 5 secondes, sous peine de voir l’annulation de la manipulation. Pour localiser une station sauvegardée, enfoncez la touches RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). REMARQUE: Vous pouvez également sélectionner les positions des programmes 0-9 à l’aide des touches numériques (17) sur la télécommande. Lecture de CD/MP3 Pour écouter un disque 1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran indique „CD“. 2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) pour ouvrir le compartiment à CD (11). 3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques. 4. Disques AUDIO: Sur l’écran apparaissent „CD“, le nombre de titres et la durée totale de lecture. Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier titre. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture déjà accompli sont affichés à l’écran. Disques CD en format MP3: L’écran affiche „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres. Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier titre ou du premier fichier. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture accompli sont affichés à l’écran. 5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (16) (2 sur la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) et retirez le disque délicatement. Laissez toujours le couvercle fermé. REMARQUE: • • Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’affichage „CD READ“ s’allume et „NO DISC“ (non) apparaît à l’écran. La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants. Description des touches à CD PLAY/PAUSE (14/1) Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture: Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP- I (8/3). Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée ( (4) sur la télécommande). Vous pouvez utiliser la touche SKIP- I (8/3) de la façon suivante: 1 x pulsion = 2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée ( (4) sur la télécommande). En mode radio: SKIP+/SKIP-: I/I: Pour l’accord de la station de radio désirée. Pour sélectionner des stations de radio enregistrées. STOP (16/2) 1. Le disque est arrêté. 2. Basculement USB-CARD: Appuyez sur la touche au mode CARD USB, pour basculer entre le port USB et la fente de la carte. MUTE (9 sur la télécommande) Pour couper instantanément le son. L’écran affiche „MUTE“. Pour désactiver cette fonction, enfoncez à nouveau la touche MUTE. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 sur la télécommande) (Fonction égaliseur préprogrammée). Vous disposez de différents modes d’écoute (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sur la télécommande) En mode radio FM: Pour le passage de STEREO en MONO. 20 05-MC 4412 AEG 20 18.06.2007, 11:55:58 Uhr Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture: Appuyez sur la touche INTRO/ST (INTRO apparaît sur l’écran). L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche. L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption. REPEAT/M+ (15/5) Par un CD audio en cours 3x pulsions: ( s’éclaire). Le titre en cours sera sans cesse répété. ( ALL s’éclaire). Le disque complet sera sans cesse répété. toutes les fonctions sont désactivées. Le fonctionnement normal est à nouveau activé. Uniquement pour les CD de format MP3 1x pulsion: 2x pulsions: 3x pulsions: 4x pulsions: le titre en cours sera sans cesse répété ( apparaît sur l’écran). le disque en cours sera sans cesse répété ( ALL apparaît sur l’écran). le fichier sélectionné du disque MP3 est sans cesse répété ( FOLDER apparaît sur l’écran). la fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sur la télécommande) En mode radio: Pour sélectionner des stations de radios désirées. Pour basculer entre FM et AM. Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture: 1x pulsion: 2x pulsions: L’écran (13) affiche RANDOM et le numéro du titre en cours.Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire. la fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal. Touche -/-- (17 sur la télécommande) Appuyez sur cette touche pour sélectionner les chansons à partir de 9. Un actionnement répété augmente le nombre de 10 à la fois (à la condition que plus de 10 titres soient enregistrés sur le CD). REMARQUE: Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la télécommande) est sans fonction. TIMER (2) Vous pouvez régler l’appareil de manière à ce qu’il se mette en marche et s’arrête à une heure précise. FRANÇAIS Pour sélectionner des stations de radios désirées. 2x pulsions: Ici l’appareil passe en mode standby et le temps de fonctionnement est réglé par périodes de 10 minutes, entre 90 et 10 minutes. L’appareil doit être en marche. Enfoncez la touche jusqu’à ce que le temps souhaité apparaisse à l’écran. Lorsque la fonction est activée, le mot SLEEP apparaît à l’écran. L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé. Pour lire le temps restant, enfoncez la touche SLEEP. Le temps peut à tout moment être raccourci, rallongé ou effacé (00 Min). En mode radio: 1x pulsion: SLEEP (14 sur la télécommande) 1. Appuyez 5 fois sur la touche TIME (2). L’écran affiche „TIME ON“. Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’affichage des heures commence à clignoter. 2. Programmer l’heure de mise en marche grâce aux touches SKIP+ /SKIP- (8/4). 3. Enfoncez la touche TIME puis programmez les minutes de mise en marche grâce aux touches SKIP+ /SKIP- (8/4). 4. Enfoncez la touche TIME, l’affichage „TIME OFF“ apparaît à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’affichage des heures commence à clignoter. 5. Procédez comme décrit ci-dessus pour la programmation de l’heure d’arrêt de l’appareil. 6. Appuyez de nouveau sur la touche TIME, l’écran affiche „TIME OFF“. Activez alors la minuterie (TIME ON) en actionnant les touches SKIP+ /SKIP- (8/4). 7. Enfoncez à nouveau la touche TIME. „ “ apparaît à l’écran et le minuteur est activé. Pour désactiver la minuterie, appuyez 11 fois sur la touche TIME (l’écran affiche TIME ON) et sélectionnez „TIME OFF“ à l’aide des touches SKIP+ /SKIP- (8/4). L’affichage „ “ sur l’écran s’éteint. REMARQUE: Possible uniquement en service radio. Réglez l’appareil sur le fonctionnement TUNER avant d’activer la minuterie. Touche ID3 (13 sur la télécommande) À condition d’être gravées sur le CD MP3, les informations ID3Tag sont affichés par déroulement sur l’écran. REMARQUE: Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la télécommande) est sans fonction. Programmation de la lecture Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi. 1. Enfoncez la touche STOP (16/2). 2. Enfoncez la touche PROG (10/6). L’écran (13) indique „P00 001“ (plage de mémoire) et PROG. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP+ I /SKIP- I (8/3) puis enfoncez à nouveau la touche PROG (10/6). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P01. 21 05-MC 4412 AEG 21 18.06.2007, 11:55:59 Uhr 3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP+ I /SKIP- I et enfoncez à nouveau la touche PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés. FRANÇAIS 4. 5. 6. 7. REMARQUE: Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer a été atteinte, l’écran clignote et affiche „FUL“. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture commence. L’écran indique le numéro du premier titre choisi. L’affichage „CD“ et „PROG“ apparaît à l’écran. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant. Enfoncez une fois la touche STOP (16/2), pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROG puis la touche PLAY/PAUSE. Pour effacer un programme (en mode Stop), appuyez d’abord sur la touche PROG puis sur la touche STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’affichage PROG s’éteint et la programmation est effacée. Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT/M+ (15/5) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section REPEAT/M+. Lecture de musique en format MP3 Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R. Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CDs/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“. Attention: Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés. De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards définis (protection contre la copie). Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil. Données techniques Modèle:.......................................................... MC 4412 CD/MP3 Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz Puissance sortie: ................................................100 W (PMPO) Classe de protection:................................................................II Poids net:............................................................................. 4,2 kg Partie radio: Gammes de fréquence:.............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ................ MW/AM 522 ~ 1620 KHz Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. Nettoyage et entretien • • Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage. Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif. 22 05-MC 4412 AEG 22 18.06.2007, 11:56:02 Uhr Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. FRANÇAIS Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. 23 05-MC 4412 AEG 23 18.06.2007, 11:56:03 Uhr Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • ESPAÑOL • • • • • • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente. El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado. Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. ¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Advertencias de seguridad especiales Este aparato trabaja con un láser de la clase 1. Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Conexión para auriculares Tecla TIME (Hora) IR Sensor para el mando a distancia Tecla POWER Regulador VOLUME (volumen) Tecla selectora de funciones FUNCTION Conexión USB Teclas SKIP+/SKIP- (Búsqueda en avance/en retroceso) Ranura SD/MMC CARD Tecla PROG (Memoria) Compartimento de CD OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CD Visualizador LCD Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) Tecla REPEAT/M+ (Repetir/Espacio de memoria de radio) Tecla STOP/BAND Tecla RAN/M(Reproducción casual/Espacio de memoria de radio) 18 Tecla INTRO/ST 19 Tecla EQ 24 05-MC 4412 AEG 24 18.06.2007, 11:56:04 Uhr Parte posterior (sin imagen) Conexiones de altavoz SPEAKER R/L Conexión a la red AC Cable de antena FM ANT. AM ANT. Conexión de antena Entrada AUX Interruptor POWER ON/OFF Mando a distancia 1 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) 2 Tecla STOP 3 Teclas I NEXT/I PREV (Espacio de memoria de radio/ Track (hacia adelante/hacia atrás) 4 Teclas FWD/ REV (Búsqueda FM/AM / Búsqueda hacia adelante/hacia atrás Track) 5 Tecla REPEAT (Repetir) 6 Tecla PROG 7 Tecla RAN/BAND (Reproducción casual/Selección banda de frecuencias) 8 Tecla selectora de funciones FUNCTION 9 Tecla MUTE (Supresión) 10 Teclas VOL-/VOL+ (volumen) 11 Tecla FM/ST 12 Tecla „ “ (Standby/Funcionamiento) 13 Tecla ID3 14 Tecla SLEEP 15 Tecla INTRO 16 Teclas ecualizador (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Tecla „-/- -“ 18 Teclas numéricas 19 Tecla BASS Puesta en servicio del aparato / Introducción • • • • • • • ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones! Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato. ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación! Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“ (20). Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva. La grabación de la hora se perderá, en el momento que se interrumpa la entrada de corriente. Antes de la puesta en marcha retire, si la hubiese, la lámina protectora en la lente de espejo. Ajuste de la hora 1. Pulse la tecla TIME (2). En el display aparece la indicación „24 HOUR“. 2. Elija con las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) entre la indicación de 24 horas y la indicación de 12 horas. Pulse la tecla TIME (2) para confirmar. INDICACIÓN: En la indicación de 12 horas aparece AM = por la mañana, PM = por la tarde. 3. Pulse las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) para ajustar las horas. Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la hora deseada. Pulse la tecla TIME (2) para confirmar. 4. Para ajustar los minutos, pulse la tecla SKIP+ / SKIP- (8/4). Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minutos deseados. 5. Pulse de nuevo la tecla TIME (2) para memorizar la hora. TIME ON aparece unos segundos en el display (véase apartado TIMER). Baterías para el mando a distancia (no está incluido en el suministro) • • • • Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia. Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)! En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías. Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente. ESPAÑOL 20 21 22 23 24 25 ATENCIÓN: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. AVISO: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión! Seguridad de transporte del portadisco Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla OPEN/ CLOSE (abrir) (12). Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno. Utilización general INDICACIÓN: Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función. Conexión (ON) Conecte el aparato con el interruptor POWER ON/OFF, en la parte posterior del aparato. Desconexión (OFF) Para desconectar el aparato por completo, ponga el interruptor POWER ON/OFF en la parte posterior del aparato sobre „OFF“. 25 05-MC 4412 AEG 25 18.06.2007, 11:56:06 Uhr POWER / „ “ (4/12) Cambie el aparato con la tecla POWER /„ “ al servicio Standby (aparece la indicación de hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el aparato se conectará nuevamente. Volumen (5/10) Para el ajuste individual del volumen. En el display (13) aparece “VOL” y un dígito. Esto corresponde al volumen ajustado hasta “VOL MAX” es decir “VOL 00”. Clavijero para auriculares (1) ESPAÑOL Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces. BASS (19 en el control inhalámbrico) Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. BASS ON = Conectado, BASS OFF = Desconectado. Control inhalámbrico infrarrojo Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros. En caso que la distancia de operación se reduzca deben cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (3) que se encuentra en el aparato. Conexión USB (7) Este aparato está desarrollado según los últimos avances técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB. Por este motivo pueden originarse en raros casos problemas en la reproducción de medios de almacenamiento USB. Esto no es ninguna función de error del aparato. 1. Conecte el aparato, accione por favor la tecla POWER /„ “ (4/12). 2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo CARD-USB. 3. Conecte un medio de almacenamiento USB. Después de unos segundos aparece en el display la indicación „USB“, „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los títulos. 4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproducir los datos musicales. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir CDs/MP3“. INDICACIÓN: • • Al tener la tarjeta SD/MMC introducida, dependiendo del medio de almacenamiento USB, se seleccionará ésta preferentemente. CARD aparece en el display. En este caso retire la tarjeta de memoria. En caso de que se produciesen problemas en el funcionamiento mediante la conexión USB, utilice un correspondiente cable adaptador y proceda como indicado bajo el punto AUX. ATENCIÓN: Antes de retirar el medio de almacenamiento USB, conecte el aparato con la tecla FUNCTION (6/8) en el funcionamiento TUNER. Ranura SD/MMC-CARD (9) 1. Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC, introduzca ésta en la abertura prevista. 2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo CARDUSB. Después de unos segundos aparece en el display la indicación „CARD“, „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los títulos. 3. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproducir los datos musicales. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir CDs/MP3“. INDICACIÓN: Si adicionamlmente hay un medio de almacenamiento USB conectado en la conexión USB, es decir que el modo CARD no se selecciona automáticamente, pulse la tecla STOP (16/2). AUX conector (24) Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. A través de esta hembrilla también le es posible escuchar por el altavoz el sonido de otros aparatos de reproducción, como MP3-Player, CD-Player, etc.. 1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX (24). 2. Pulse el botón FUNCTION (6/8) hasta que figure „AUX“ en el panel de control. 3. A traves de los altavoces podrá oir la reproducción del sonido del aparato externo, con el regulador VOLUME (5) podrá cambiar el volumen. 4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo. INDICACIÓN: Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado. Escuchar la radio 1. Seleccione el modo de radio, pulsando la tecla FUNCTION (6/8). Seleccione entre FM o AM, pulsando la tecla BAND (2/7). Onda ultracorta = FM, Onda media = MW (monofónica) 2. Sintonice el emisor deseado con las teclas SKIP+ / SKIP- (8/4). 3. La lámpara de control FM.ST ((ST)) (en el display) sólo se ilumina, si el emisor elegido se recibe en calidad estéreo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modificando la longitud de la antena (22). En emisores FM puede conmutar con la tecla INTRO/ST (18) (FM/ST (11) en el mando a distancia) entre la recepción mono y estéreo. Al ser la 26 05-MC 4412 AEG 26 18.06.2007, 11:56:08 Uhr 5. 6. 7. Para seleccionar un emisor grabado, presione las teclas RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). INDICACIÓN: Los espacios de programa 0-9 se pueden seleccionar con las teclas numéricas (17) en el mando a distancia. INDICACIÓN: • • Si se ha colocado un disco de modo equivocado, o no hay ningún disco colocado, se iluminará la notificación „CD READ“, y „NO DISC“ (no) aparece en el display. No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. Descripción de las teclas CD PLAY/PAUSE (14/1) Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el tiempo de reproducción transcurrido. Al presionar de nuevo, continuará la reproducción. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto: ESPAÑOL 4. recepción mala recomendamos conmutar a la recepción mono. Conecte para la recepción de emisores AM una antena AM a las conexiones AM ANT (23). Si la recepción es muy débil y el emisor recibido tiene ruido de fondo, intente mejorar la recepción orientando la antena AM. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“. Si ha encontrado el emisor deseado, presione la tecla PROG (10/6). En el display se ilumina la indicación MEMORY y el número de posición del programa parpadea. Para elegir la posición del programa, pulse las teclas RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). Para grabar, presione la tecla PROG (10/6). Por favor tenga atención que la plaza del programa tiene que ser introducida en 5 segundos, ya que después el proceso será interrumpido. Con SKIP+ I (8/3) puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción ( (4) en el control inhalámbrico). La tecla SKIP- I (8/3) puede manejarla de siguiente forma: Tocar Compact Disks/MP3 Manera de reproducir un CD 1. Pulse la tecla FUNCTION (6/8) tantas veces, hasta que aparezca en el display „CD“. 2. Oprima el botón OPEN/CLOSE (abrir) (12) para abrir el compartimiento del CD (11). 3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco. 4. En un disco compacto audio: En el display aparece „CD“, la cantidad de títulos y el tiempo total de reproducción. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1), para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a partir del primer título. El título actual y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el display. En un disco compacto con formato MP3: En el display aparece „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los títulos. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1), para reproducir el CD. El CD se reproducirá desde el primer título, y desde el primer archivador. El título actual y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el display. 5. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP (16) (2 en el control inhalámbrico), abra la tapa con la tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12) y extraiga cuidadosamente el disco compacto. Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada. 1 x presionar = 2 x presionar = Salta al título anterior. Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción ( (4) en el control inhalámbrico). En funcionamiento de radio: SKIP+/SKIP-: I/I: Para sintonizar el emisor de radio deseado. Para seleccionar los emisores de radio almacenados. STOP (16/2) 1. El CD se para. 2. Conmutación USB-CARD: Pulse la tecla en el modo CARD USB, para cambiar entre la conexión USB y la ranura de tarjeta. MUTE (9 en el control inhalámbrico) Sirve para la supresión rápida del volumen. La indicación „MUTE“ aparece en el display. Para desactivar esta función presione de nuevo la tecla MUTE. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 en el control inhalámbrico) (Función ecualizador preajustada). Hay diferentes modos de sonido a disposición (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 en el control inhalámbrico) En funcionamiento de radio FM: Para conmutar entre STEREO y MONO. 27 05-MC 4412 AEG 27 18.06.2007, 11:56:10 Uhr Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto: SLEEP (14 en el control inhalámbrico) Presione la tecla INTRO/ST (en el visualizador aparecerá INTRO). Cada título del disco compacto se reproducirá unos 10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente. Aquí, estando conectado el aparato, se ajustará en pasos de 10 minutos el intervalo de tiempo de 90 a 10 minutos, después de que se conmute el aparato en la disposición de servicio (Standby). Presione la tecla tantas veces, hasta que se indique en el display la duración deseada. En función activa aparece la palabra SLEEP en la indicación. Después del tiempo indicado se desconecta el aparato de forma automática. REPEAT/M+ (15/5) En funcionamiento de radio: Para seleccionar los emisores de radio almacenados. Al reproducirse un CD de audio ESPAÑOL 1x presiona: 2x presionar: 3x presionar: (se ilumina el ). El título actual se repite continua-mente. (se ilumina el ALL). El CD completo se repite continuamente. todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento normal de reproducción continuará. Solamente para CD´s con formato MP3 1x presionar: 2x presionar: 3x presionar: 4x presionar: el título actual se repite continuamente (en el visualizador aparecerá ). el disco actual se repite continuamente (en el visualizador aparecerá ALL). el archivador seleccionado del CD MP3 se reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá FOLDER). la función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto en el modo normal. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 en el control inhalámbrico) En funcionamiento de radio: Para seleccionar los emisores de radio almacenados. Para conmutar entre FM y AM. Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto: 1x presionar: 2x presionar: En el display (13) aparece la indicación RANDOM y el número de título actual.Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual. la función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto en el modo normal. Tecla -/-- (17 en el control inhalámbrico) Pulse esta tecla para la selección de títulos superiores a 9. Otra pulsación aumenta la cifra por 10 (siempre que haya más de 10 títulos almacenados en el CD). INDICACIÓN: Al estar activada la función ID3 Tag estará la tecla „-/--“ (17 en el mando a distancia) sin función. Para llamar el tiempo restante, presione la tecla SLEEP. Este tiempo se podrá reducir o suprimir posteriormente (00 Min). TIMER (2) Puede ajustar el aparato de tal manera que a una hora determinada se conecte y se vuelva a desconectar. 1. Pulse 5x la tecla TIME (2). La indicación „TIME ON“ aparece en el display. Pulse de nuevo sobre la tecla TIME. La indicación de horas empieza a parpadear. 2. Seleccione con las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) la hora de puesta en marcha. 3. Pulse la tecla TIME y seleccione con las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) los minutos de puesta en marcha. 4. Pulse la tecla TIME, en el display aparece la indicación „TIME OFF“. Pulse de nuevo sobre la tecla TIME. La indicación de horas empieza a parpadear. 5. Proceda al ajustar la hora de desconexión, como indicado arriba. 6. Pulse de nuevo la tecla TIME, en el display aparece la indicación „TIME OFF“. Ahora active pulsando las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) el timer (TIME ON). 7. Pulse de nuevo la tecla TIME. „ “ aparece en el display y el timer está activado. Para desactivar el timer pulse 11x la tecla TIME (TIME ON se indica en el display) y seleccione „TIME OFF“ con las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4). La indicación „ “ se eliminará en el display. INDICACIÓN: Solamente posible en el funcionamiento de radio. Ajuste el aparato al funcionamiento de TUNER, antes de activar el timer. Tecla ID3 (13 en el control inhalámbrico) En caso de que esté grabado en el CD MP3, se indicará la información ID3 Tag como escritura luminosa móvil en el display. INDICACIÓN: Al estar activada la función ID3 Tag estará la tecla „-/--“ (17 en el mando a distancia) sin función. Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar. 1. Presione la tecla STOP (16/2). 2. Presione la tecla PROG (10/6). En el display (13) aparece „P00 001“ (espacio de memoria) y la indicación PROG. Elija con las teclas SKIP+ I /SKIP- I (8/3) el título 28 05-MC 4412 AEG 28 18.06.2007, 11:56:12 Uhr INDICACIÓN: 4. 5. 6. 7. Si se ha alcanzado la capacidad de almacenamiento de los títulos a programar, parpadea la indicación „FUL“ en el display. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1). Se inicia la reproducción. En el display se indica el número de título primero elegido. En el display aparece la indicación „CD“ y „PROG“. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa. Si presiona una vez la tecla STOP (16/2), se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROG y después la tecla PLAY/PAUSE. Para borrar el programa (en el modo Stop) presione por favor primero la tecla PROG y a continuación la tecla STOP. La lámpara de control PROG se apaga. El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. Se apagará la indicación PROG y el orden programado se borrará de la memoria. Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT/M+ (15/5) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT/M+”. Reproducción de música en formato MP3 Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“. Por favor tenga en cuenta: Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados. La industria de la música además no sigue ningunos estándares fijos (Protección contra copia). Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato. Limpieza y conservación • • Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato. Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional. Datos técnicos Modelo:.......................................................... MC 4412 CD/MP3 Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz Potencia de salida: .............................................100 W (PMPO) Clase de protección:.................................................................II Peso neto:............................................................................ 4,2 kg Componente de radio: Gama de frecuencias: ...............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz .................. MW/AM 522 ~ 1620 KHz Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. ESPAÑOL deseado y presione de nuevo la tecla PROG (10/6). La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P01. 3. Elija con la tecla SKIP+ I /SKIP- I el próximo título y presione de nuevo la tecla PROG. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. ¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 29 05-MC 4412 AEG 29 18.06.2007, 11:56:15 Uhr Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. ESPAÑOL Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 30 05-MC 4412 AEG 30 18.06.2007, 11:56:16 Uhr Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • • • • • • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida). Utilize o aparelho só para o fim previsto. Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente. No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto. Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não fiquem tapadas. Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se regularmente o cabo de rede. Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos. No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias. Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte: O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão. O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas. Aparelhos com este simbolo trabalham com um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O interruptor de segurança que se encontra montado, serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos. Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se ficar exposto à radiação laser. Crianças e pessoas débeis • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfixia! • Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele. Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si. Instruções particulares de segurança Este aparelho funciona com um laser da categoria 1. Descrição dos elementos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ligação aos auscultadores Tecla TIME (hora) IR Sensor para o comando Tecla POWER VOLUME (volume do som) regulador Tecla para selecção de funções FUNCTION Ligação USB Teclas SKIP+/SKIP- (busca para a frente/para trás) Ranhura para cartão SD/MMC CARD Tecla PROG (memorização) Compartimento de CDs OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CDs Display LCD Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa) Tecla REPEAT/M+ (repetição/Capacidade de memória do rádio) Tecla STOP/BAND Tecla RAN/M(reprodução ao acaso/Capacidade de memória do rádio) Tecla INTRO/ST Tecla EQ 31 05-MC 4412 AEG 31 18.06.2007, 11:56:17 Uhr Parte traseira do aparelho (sem Figura) 20 21 22 23 24 25 SPEAKER R/L Ligações para as colunas AC Ligação de corrente FM ANT. Antena volante AM ANT. Ligação à antena AUX Entrada POWER ON/OFF Interruptor PORTUGUÊS Telecomando 1 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa) 2 Tecla STOP 3 Teclas I NEXT/I PREV (Capacidade de memória do rádio/ Track avançar/retroceder) 4 Teclas FWD/ REV (FM/AM Dispositivo automático de sintonização / Track dispositivo automático de sintonização avançar/retroceder) 5 Tecla REPEAT (repetição) 6 Tecla PROG 7 Tecla RAN/BAND (reprodução ao acaso/Selecção de banda de frequência) 8 Tecla para selecção de funções FUNCTION 9 Tecla MUTE (mudo) 10 Teclas VOL-/VOL+ ((volume do som) 11 Tecla FM/ST 12 Tecla „ “ (standby/funcionamento) 13 Tecla ID3 14 Tecla SLEEP 15 Tecla INTRO 16 Teclas Equalizador (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Tecla „-/- -“ 18 Teclas numéricas 19 Tecla BASS Primeira utilização do aparelho/Introdução • • • • • • • Antes da primeira utilização, leia atentamente o manual de instruções. Escolha um local apropriado para o aparelho e as colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e não escorregadia, onde se possa manusear bem o aparelho. Certifique-se de que o aparelho seja suficientemente ventilado. Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L” (20). Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente instalada. Certifique-se de que a tensão da corrente corresponde aos dados da placa de características. A memorização da hora perde-se, mal a alimentação com corrente é interrompida. Retire, se existente, antes da colocação em funcionamento, a folha de protecção da lente espelhada. Configuração das horas 1. Prima a tecla TIME (2). No ecrã é visualizada a indicação „24 HOUR“. 2. Seleccione com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) entre a indicação de 24 hoas e de 12 horas. Prima a tecla TIME (2) para confirmar. INDICAÇÃO: Na indicação de 12 horas visualiza-se AM = manhã, PM = tarde. 3. Prima as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) para configurar as horas. Mantenha a tecla premida, até ter alcançado a hora desejada. Prima a tecla TIME (2) para confirmar. 4. Para configurar os minutos, prima a tecla SKIP+ / SKIP- (8/4). Mantenha a tecla premida, até ter alcançado os minutos desejados. 5. Prima de novo a tecla TIME (2) para memorizar a hora. Visualiza-se por alguns segundos TIME ON no ecrã (veja Parágrafo TIMER). Pilhas do telecomando (não incluídas) • • • • Abra a tampa do compartimento das pilhas que se encontra na parte traseira do comando. Introduza 2 pilhas do tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Observe a polaridade correcta (veja por baixo da gaveta da bateria)! Se o comando não for utilizado durante um per’odo de tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um “derrame” do ácido das mesmas. Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou baterias novas e usadas. ATENÇÃO: As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou. AVISO: Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há perigo de explosão! Dispositivo de segurança para o transporte no compartimento do leitor de CDs Para abrir o compartimento de CDs (11), pressione a tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12). Antes da primeira utilização, remova o dispositivo de segurança para o transporte, no caso de o mesmo se encontrar no leitor de CDs. Operação do aparelho INDICAÇÃO: Algumas teclas encontram-se não só no aparelho como também no telecomando. As teclas com o mesmo nome têm também a mesma função. Ligar (ON) Ligue o aparelho com o interruptor POWER ON/OFF na parte de trás do mesmo. Desligar (OFF) Para desligar por completo o aparelho, coloque o interruptor POWER ON/OFF na parte de trás do mesmo em „OFF“. 32 05-MC 4412 AEG 32 18.06.2007, 11:56:19 Uhr Ponha o aparelho com a tecla POWER /„ “ em standby (aparece a indicação das horas). Prima de novo esta tecla, o aparelho volta a ligar-se. ATENÇÃO: Antes de retirar o meio de memorização USB, ligue o aparelho com a tecla FUNCTION (6/8) para o funcionamento TUNER. Volume do som (5/10) Ranhura SD/MMC-CARD (9) Para se regular o volume de som individual. No display (13) surgirá “VOL” e um algarismo. Tal corresponde ao volume de som regulado até “VOL MAX”, nomeadamente “VOL 00”. 1. Se quiser gravar dados num cartão SD/MMC, insira este na ranhura para tal prevista. 2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo CARDUSB. Depois de alguns segundos visualiza-se no ecrã a indicação „CARD“, „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos. 3. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir os dados musicais. Tomada dos auscultadores (1) Utilize para funcionamento dos auscultadores uns auscultadores com uma ficha estéreo de jaque de 3,5 mm, que enfia na ligação para auscultadores. Os altofalantes são desligados. BASS (19 do comando) Serve para intensificar ou reduzir os sons graves. Na posição BASS ON esta função estará ligada, na posição BASS OFF estará desligada. Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica „Tocar CDs/MP3“. INDICAÇÃO: Se estiver ligado um média de memorização à ligação USB, ou se o modo CARD não for seleccionado automaticamente, prima a tecla STOP (16/2). Comando por infravermelhos Tomada de AUX (24) Para uma operação sem fios a uma distância máxima de 5 metros. No caso de deixar de funcionar a esta distância, deverá substituir-se as pilhas. Ao usar o comando, certifiquese de que não há obstáculos entre este e o sensor (3) que se encontra no aparelho. Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por meio desta tomada também pode ouvir o som de outros aparelhos de leitura, como um leitor MP3-Player, um leitor CD-Player, etc. através dos altifalantes. Tomada USB (7) Este aparelho foi concebido de acordo com as mais recentes inovações técnicas do sector USB. O grande número de meios de memorização UBS que se encontra hoje em dia no mercado, não permite, porém, que seja possível garantir-se uma compatibilidade absoluta com todos esses meios. Por esta razão podem em casos raros ocorrer problemas com a leitura de meios de memória USB. sto não representa nenhuma função deficiente do aparelho. 1. Ligue o aparelho, accionando a tecla POWER /„ “ (4/12). 2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo CARDUSB. 3. Ligue um meio de memorização USB. Depois de alguns segundos visualiza-se no ecrã a indicação „USB“, „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos. 4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir os dados musicais. Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica „Tocar CDs/MP3“. INDICAÇÃO: • • Com o cartão SD/MMC enfiado esta é seleccionada preferencialmente, conforme o média de memorização USB. Visualiza-se CARD no ecrã. Neste caso retire o cartão de memorização. Se por acaso houver um problema no funcionamento com a ligação USB, utilize um cabo de adaptação correspondente e proceda como descrito no ponto AUX. PORTUGUÊS POWER / „ “ (4/12) 1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de 3,5 mm, à tomada AUX (24). 2. Prima a tecla FUNCTION (6/8) tantas vezes, até se visualizar „AUX“ no ecrã. 3. Através dos altifalantes, ouvirá o som do aparelho externo; com o regulador de volume do som VOLUME (5), poderá alterara altura do mesmo. 4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa, para demais acções. INDICAÇÃO: Coloque o volume de som do aparelho externo numa intensidade própria para ser ouvida. Ouvir rádio 1. Premindo a tecla FUNCTION (6/8) seleccione o modo rádio. Seleccione entre FM e AM premindo a tecla BAND (2/7). UKW = FM, ondas médias = MW (Mono) 2. Sintonize com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) a emissora desejada. 3. A luz de controlo FM.ST ((ST)) (no visor) só acende, quando a emissora seleccionada é captada com qualidade estéreo. Se a captação for demasiado fraca e acompanhada de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. Tente melhorar a recepção, girando a antena (22) e dobrando e desdobrando o seu fio. Pode em emissoras FM com a tecla INTRO/ST (18) (FM/ST (11) no controlo remoto) comutar entre uma recepção Mono e Estéreo. Se a recepção for má aconselhamos de comutar para Mono. 33 05-MC 4412 AEG 33 18.06.2007, 11:56:21 Uhr 4. Ligue para recepção de emissoras AM uma antena AM às ligações AM ANT (23). Se a recepção for demasiado fraca e se a emissora emitir ruídos, tente melhorar a recepção orientando melhor a antena AM. Nesta frequência, as emissões só serão captadas em “mono”. 5. Logo que encontrar a estação emissora pretendida, pressione a tecla PROG (10/6). No visor surgirá a indicação MEMORY e o número do lugar de programação aparecerá intermitente. 6. Para seleccionar o lugar do programa, prima as teclas RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). 7. Para memorizar, pressione a tecla PROG (10/6). A posição de programa deverá ser introduzida no espaço de 5 segundos, pois o procedimento será interrompido logo que tenham decorrido este período de tempo. Para ouvir uma estação emissora já programada, pressione as teclas RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). PORTUGUÊS INDICAÇÃO: Descrição das teclas CD PLAY/PAUSE (14/1) Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar novamente. No ecrã pisca o período de tempo já tocado. Voltando a pressioná-la, a reprodução continuará. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato MP3: Com SKIP+ I (8/3) poderá saltar para o título seguinte. Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas ( (4) do comando). A tecla SKIP- I (8/3) poderá ser accionada da forma seguinte: Pressionar 1 x = Pressionar 2 x = Também pode seleccionar as posições do programa 0-9 com as teclas de algarismos (17) no comando remoto. Salta para o título anterior. Reproduz o título anterior, etc. Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas ( (4) do comando). No funcionamento do rádio: Ouvir CDs/MP3 Para reproduzir um CD 1. Prima a tecla FUNCTION (6/8) tantas vezes, até ser visualizado „CD“ no ecrã. 2. Pressione a tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12) para abrir o compartimento de CDs (11). 3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente e feche a tampa do compartimento de CDs. 4. Com um AUDIO CD: No visor surgirão as indicações „CD“, o número dos títulos e a duração total do disco. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir o CD. Este será tocado a partir do primeiro título. Serão indicadas no visor a canção actual e o tempo decorrido. Com um CD em formato MP3: No ecrã visualiza-se „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir o CD. Este será tocado a partir do primeiro título e do primeiro directório. Serão indicadas no visor a canção actual e o tempo decorrido. 5. Para retirar um CD, accione a tecla de STOP (16) (2 do comando), abra o compartimento com a tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12) e levante o CD com todo o cuidado. Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada. SKIP+/SKIP-: I/I: Para sintonizar a emissora desejada. Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas. STOP (16/2) 1. O CD será parado. 2. Comutação USB-CARD: Prima a tecla no modo CARD USB, para comutar entre a ligação USB e a ranhura dos cartões. MUTE (9 do comando) Serve para desligar rapidamente o som. Visualiza-se a indicação „MUTE“ no ecrã. Para desactivar esta função, tornar a premer a tecla MUTE. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 do comando) (Função pré-regulada para equalizer). Estão à disposição vários modos de som (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 do comando) No funcionamento do rádio em FM: Para comutar entre STEREO e MONO. Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato MP3: INDICAÇÃO: Prima a tecla INTRO/ST (no ecrã visualiza-se INTRO). Cada título do CD é tocado durante 10 segundos. Volte a tocar esta tecla para concluir a procura. O título seleccionado nesse momento é tocado. • REPEAT/M+ (15/5) • Se um disk é colocado ao contrário, ou se não foi colocado disk nenhum, acende o aviso „CD READ“, e „NO DISC“ (não) no ecrã. Devido à grande variedade de Software que está à disposição bem como de ou- tros meios para a gravação de CDs, não se poderá garantir uma boa reprodução dos CDs que tenham sido gravados pelo próprio utilizador. No funcionamento do rádio: Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas. 34 05-MC 4412 AEG 34 18.06.2007, 11:56:23 Uhr TIMER (2) Pressionar 1x: Pode configurar o aparelho de modo a que se ligue e se desligue de novo a uma determinada hora. Pressionar 2x: Pressionar 3x: ( iluminar-se-á). A canção actual será continuamente repetida. ( ALL iluminar-se-á). O CD completo será continuamente repetido. serão anuladas todas as funções. Continuará o funcionamento normal. Apenas para CDs em formato MP3 Pressionar 1x: Pressionar 2x: Pressionar 3x: Pressionar 4x: a canção que se está ouvindo repete-se constantemente (no Display aparece ). o CD todo repete-se constante- mente (no Display aparece ALL). o directório seleccionado do CD MP3 será continuamente repetido (no Display aparece FOLDER). a função será desactivada e o CD tocará de modo normal. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 do comando) No funcionamento do rádio: Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas. Para comutar entre FM e AM. Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato MP3: Pressionar 1x: Pressionar 2x: No ecrã (13) visualiza-se a indicação RANDOM e o número do título actual. Os títulos serão todos reproduzidos numa sequência casual. a função será desactivada e o CD tocará de modo normal. Tecla -/-- (17 do comando) Prima esta tecla para seleccionar as músicas para além de 9. Nova pressão da tecla aumenta de 10 de cada vez (se o CD tiver mais de 10 títulos memorizados). INDICAÇÃO: Com a função ID3 Tag activada, a tecla „-/--“ (17 no controlo remoto) não tem função. SLEEP (14 do comando) Neste caso e estando o aparelho ligado, será regulado, em intervalos de 10 minutos e de 90 a 10 minutos, o período de tempo após o qual o aparelho passará para o funcionamento de disponibilidade (Standby). Pressione a tecla até surgir no visor o tempo desejado. Estando a função activada, surgirá no visor a palavra SLEEP. Após ter decorrido o tempo regulado, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Para verificar quanto tempo ainda falta para o aparelho se desligar, pressione a tecla SLEEP. Este tempo também poderá posteriormente reduzido ou desligado (00 Min). 1. Prima 5x a tecla TIME (2). Visualiza-se a indicação „TIME ON“ no ecrã. Prima de novo a tecla TIME. A indicação da hora começa a piscar. 2. Seleccione com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) a hora de ligar. 3. Prima a tecla TIME e seleccione com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) os minutos da hora de ligação. 4. Prima a tecla TIME, no ecrã visualiza-se a indicação „TIME OFF“. Prima de novo a tecla TIME. A indicação das horas começa a piscar. 5. Ao configurar a hora de desligar, proceda como descrito acima. 6. Prima de novo a tecla TIME, visualiza-se a indicação „TIME OFF“ no ecrã. Premindo as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) active o Timer (TIME ON). 7. Prima de novo a tecla TIME. Visualiza-se „ “ no ecrã e o Timer encontra-se activado. Para desactivar o Timer prima 11x a tecla TIME (visualizase TIME ON no ecrã) e seleccione com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) „TIME OFF“. A indicação „ “ no ecrã desaparece. PORTUGUÊS Com o Audio-CD a tocar INDICAÇÃO: Só é possível com o funcionamento do rádio. Coloque o aparelho em funcionamento em TUNER, antes de activar o Timer. Tecla ID3 (13 do comando) Se tiverem sido gravadas no CD MP3, as informações ID3-Tag são visualizadas no ecrã numa faixa móvel. INDICAÇÃO: Com a função ID3 Tag activada, a tecla „-/--“ (17 no controlo remoto) não tem função. Reprodução programada Permite a programação de uma sucessão de títulos à discrição. 1. Pressione STOP (16/2). 2. Pressione a tecla PROG (10/6). No ecrã (13) aparece „P00 001“ (lugar na memória) e a indicação PROG. Seleccione o título desejado com as teclas SKIP+ I /SKIP- I (8/3) e volte a pressionar a tecla PROG (10/6). A indicação no display passará para a posição de memória P01. 3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+ I / SKIP- I e volte a pressionar a tecla PROG. Repita estas instruções, até ter seleccionado todos os títulos desejados. INDICAÇÃO: Quando foi alcançada a capacidade de memorização dos títulos a programar, pisca no ecrã a indicação „FUL“. 4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1). A reprodução iniciar-se-á. É visualizado no ecrã o número do primeiro título seleccionado. No ecrã é visualizada a indicação „CD“ e „PROG“. Com esta tecla poderá também interromper brevemente o programa. 35 05-MC 4412 AEG 35 18.06.2007, 11:56:25 Uhr 5. Se pressionar uma vez a tecla STOP (16/2), a reprodução parará, mas o programa permanecerá. 6. Para nova reprodução do programa, pressione em primeiro lugar 1x o botão PROG e, em seguida, o botão PLAY/ PAUSE. 7. Para apagar o programa (no modo stop), pressione em primeiro lugar a tecla PROG e, em seguida, a tecla STOP. A indicação PROG apagar-se-á. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. O aparelho parará automaticamente, após ter reproduzido todos os títulos programados. A indicação PROG apaga-se e a sequência programada é apagada da memória. O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a programação e de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla REPEAT/M+ (15/5) até 3 x e as funções poderão ser utilizadas da forma descrita na rubrica “REPEAT/M+”. PORTUGUÊS Reprodução de música em formato MP3 Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir música em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os tipos de CDs normais: CD, CD-RW, CD-R. Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu aparelho reconhece um CD MP3 automáticamente (no visor surgirá o número total dos títulos e MP3). Para tocar estes CDs deverá fazer o mesmo como está indicado sob tocar CDs/MP3. Para fazer a programação dos titulos deverá agir da mesma maneira como já indicado sob “Reprodução programada”. Preste por favor atenção: Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e CDs gravados. Reserva-se o direito de alterações! Garantia Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. A indústria da música não cumpre, para além disso, standards fixos (protecção contra a cópia). Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma função deficiente do aparelho. Limpeza e cuidados • • Antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada. Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos. Características técnicas Modelo:.......................................................... MC 4412 CD/MP3 Alimentação da corrente:....................................... 230 V, 50 Hz Potência de saída:..............................................100 W (PMPO) Categoria de protecção: ...........................................................II Peso líquido:........................................................................ 4,2 kg Parte rádio: Gamas de frequência:...............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz .................. MW/AM 522 ~ 1620 KHz Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana. Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. 36 05-MC 4412 AEG 36 18.06.2007, 11:56:27 Uhr Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente. Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni. Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli. Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie. Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio. Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD. Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser. Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini. Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! • Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni. ITALIANO Norme di sicurezza generali Avvertenze speciali per la sicurezza Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1. Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Collegamento cuffie Tasto TIME (ora) IR Sensore per il telecomando Tasto POWER Manopola VOLUME (volume) Selettore funzioni FUNCTION Collegamento USB Tasti SKIP+/SKIP- (ricerca avanti/indietro) Ranhura para cartão SD/MMC CARD Tasto PROG (memoria) Vano CD OPEN/CLOSE (aprire) Vano CD Visore LCD Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) Tasto REPEAT/M+ (riproduzione/Spazio memoria per radio) Tasto STOP/BAND Tasto RAN/M(riproduzione casuale/Spazio memoria per radio) 18 Tasto INTRO/ST 19 Tasto EQ 37 05-MC 4412 AEG 37 18.06.2007, 11:56:29 Uhr Retro (senza figura) 20 21 22 23 24 25 Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L Collegamento alla rete AC Antenna a filo FM ANT. AM ANT. Collegamento antenna Ingresso AUX Interruttore POWER ON/OFF ITALIANO Telecomando 1 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) 2 Tasto STOP 3 Tasti I NEXT/I PREV (Spazio memoria per radio/ Brano avanti/indietro) 4 Tasti FWD/ REV (Ricerca FM/AM / Ricerca brano avanti/indietro) 5 Tasto REPEAT (riproduzione) 6 Tasto PROG 7 Tasto RAN/BAND (riproduzione casuale/Selezione frequenza) 8 Selettore funzioni FUNCTION 9 Tasto MUTE (muto) 10 Tasti VOL-/VOL+ (volume) 11 Tasto FM/ST 12 Tasto „ “ (Standby/Funzionamento) 13 Tasto ID3 14 Tasto SLEEP 15 Tasto INTRO 16 Tasti equalizer (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Tasto „-/- -“ 18 Tasti per cifre 19 Tasto BASS Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione • • • • • • • Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso! Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio. Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato! Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L” (20). Infilare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati. In caso di interruzione di alimentazione, la memoria oraria va persa. Avanti la messa in funzione, se esistente, togliere la pellicola di protezione sulla lente. NOTA: Nella visualizzazione di 12 ore appare AM = mattina, PM = pomeriggio. 3. Premere i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) per impostare le ore. Tenere premuto il tasto fino a raggiungere l’ ora desiderata. Premere il tasto TIME (2) per confermare. 4. Per impostare i minuti, premere il tasto SKIP+ / SKIP- (8/4). Tenere premuto il tasto fino a raggiungere i minuti desiderati. 5. Premere il tasto TIME (2) per salvare l’ora. TIME ON appare per alcuni secondi nel display (v. cap. TIMER). Batterie del telecomando (non incluso nella fornitura) • • • • Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando. Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)! Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita dell’acido delle batterie. Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo. ATTENZIONE: Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante. AVVISO: Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione! Sicurezza trasporto vano CD Aprire il vano CD (11) premendo il tasto OPEN/CLOSE (aprire) (12). Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD. Uso generale NOTA: Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione. Accendere (ON) Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER ON/OFF sul retro dell’apparecchio. Impostazione dell‘ ora Spegnere (OFF) 1. Premere il tasto TIME (2). Nel display compare l’indicazione “24 HOUR”. 2. Con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionate tra la visualizzazione di 24 ore e 12 ore. Premere il tasto TIME (2) per confermare. Per spegnere del tutto l’apparecchio, mettere l’interruttore POWER ON/OFF sul retro dell’apparecchio su “OFF“. POWER / „ “ (4/12) Attivare l’ apparecchio usando il tasto POWER /„ “ in funzione Standby (appare l’ indicazione dell’ ora). Premendo nuovamente questo tasto, l’ apparecchio si accende nuovamente. 38 05-MC 4412 AEG 38 18.06.2007, 11:56:31 Uhr Volume (5/10) Fessura scheda SD/MMC-CARD (9) Per regolare il volume individuale. Nel display (13) compare “VOL” e una cifra. Questa corrisponde al volume impostato fino a “VOL MAX“ o “VOL 00“. 1. Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla nell’apposita apertura. 2. Con il tasto FUNCTION (6/8) selezionare ora il modo CARD-USB. Dopo alcuni secondi il display visualizza „CARD“, “STOP“, “MP3“ e il totale dei titoli. 3. Per la riproduzione di dati musicali premere PLAY/PAUSE (14/1). Per il funzionamento con cuffie, usare delle cuffie con un jack stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffie. Gli altoparlanti si spengono automaticamente. BASS (19 sul telecomando) Serve per intensificare o ridurre i suoni bassi. BASS ON = acceso, BASS OFF = spento. Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”. NOTA: Se nel collegamento USB è inserito un ulteriore supporto USB, cioè se la modalità CARD non viene selezionata automaticamente, premere il tasto STOP (16/2). Telecomando infrarosso Presa AUX (24) Per il comando senza fili fino ad una distanza di 5 metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e il sensore dell’apparecchio (3) deve essere libero. Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Grazie a questa boccola si può ricevere il tono anche da altri apparecchi di riproduzione come MP3-player, lettore cd ecc. Collegamento USB (7) Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran parte dei supporti di memorizzazione USB di ogni tipo che oggigiorno vengono offerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità completa con tutti i supporti di memorizzazione USB. Per questa ragione in rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzione di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio. 1. Accendere l’apparecchio, azionare il tasto POWER /„ “ (4/12). 2. Con il tasto FUNCTION (6/8) selezionare ora il modo CARD-USB. 3. Collegare ora il supporto di memorizzazione USB. Dopo alcuni secondi il display visualizza „USB“, „STOP“, „MP3“ e il totale dei titoli. 4. Per la riproduzione di dati musicali premere PLAY/PAUSE (14/1). Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”. NOTA: • • Quando inserita, la scheda SD/MMC viene preposta nella selezione, a seconda del supporto USB. Nel display appare CARD. In questo caso estrarre la scheda. Se dovessero subentrare problemi durante il funzionamento con la giunzione USB, usare un cavo per adattatore adeguato e procedere come descritto sotto il punto AUX. ATTENZIONE: Prima di rimuovere il supporto USB mettete l’apparecchio nel funzionamento TUNER con il tasto FUNCTION (6/8). 1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX (24) con un jack stereo di 3,5 mm. 2. Premere il tasto FUNCTION (6/8) finché nel display compare “AUX“. 3. Tramite gli altoparlanti si può sentire la ripetizione del suono proveniente dall‘ apparecchio esterno, con il regolatore VOLUME (5) si può moderare il volume. 4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno. NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno. ITALIANO Presa cuffie (1) Ascoltare la radio 1. Premendo il tasto FUNCTION (6/8) selezionare la modalità radio. Premendo il tasto BAND (2/7) si seleziona FM o AM. UKW = FM, Onda Media = MW (Mono) 2. Premere i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) per impostare l’emittente desiderata. 3. La spia di controllo FM.ST ((ST)) (nel display) si illumina unicamente se l’ emissore scelto `e ricevuto in qualità stereo. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’ antenna (22) si può migliorare la ricezione. Nelle emittenti FM, con il tasto INTRO/ST (18) (FM/ST (11) sul telecomando) si può passare tra mono e stereo). Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a mono. 4. Per la ricezione di emittenti AM collegare un‘antenna AM ai collegamenti AM ANT (23). Se la ricezione è troppo debole e ci sono fruscii nell‘emittente, cercare di migliorare la ricezione orientando l‘antenna AM. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”. 5. Una volta trovata l’emittente desiderata, premere il tasto PROG (10/6). Nel display si accende MEMORY e il numero della posizione di programma lampeggia. 6. Premere i tasti RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3) per impostare la posizione di programma. 39 05-MC 4412 AEG 39 18.06.2007, 11:56:33 Uhr 7. Per salvare premere il tasto PROG (10/6). Tenere presente che la posizione di programma deve essere inserita entro 5 secondi altrimenti la procedura poi viene interrotta. Con SKIP+ I (8/3) potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani ( (4) sul telecomando). Per selezionare un‘emittente in memoria, premere i tasti RAN/M/ REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). Il tasto SKIP- I (8/3) può essere usato nella maniera seguente: NOTA: Le posizioni di programma 0-9 si possono selezionare anche con i tasti cifra del telecomando (17). Lettura CD/MP3 Per suonare un CD ITALIANO 1. Premere il tasto FUNCTION (6/8) finché nel display compare “CD“. 2. Premere il tasto OPEN/CLOSE (aprire) (12), per aprire il vano CD (11). 3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD. 4. Con un CD AUDIO: Sul display appare “CD”, il numero dei titoli e la durata complessiva. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/ PAUSE (14/1). Il CD viene riprodotto a partire dal primo titolo. Nel display vengono visualizzate la canzone attuale e il tempo di riproduzione trascorso. Con un CD in formato MP3: Sul display appare „STOP“, „MP3“ e il totale dei titoli. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). Il CD viene riprodotto a partire dal primo titolo e dalla prima cartella. Nel display vengono visualizzate la canzone attuale e il tempo di riproduzione trascorso. 5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (16) (2 sul telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto OPEN/CLOSE (aprire) (12) e togliere delicatamente il CD. Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso. NOTA: • • Se un disco è inserito dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare nel display l’ indicazione „CD READ“, e „NO DISC“ (no) . A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita. Premere 1 volta = Passa al brano successivo. Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani ( (4) sul telecomando). Nel funzionamento radio: SKIP+/SKIP-: I/I: Per stabilire l’emittente radio desiderata. Per selezionare l’emittente radio memorizzata. STOP (16/2) 1. Si ferma il CD. 2. Commutazione USB-CARD: Per passare tra il collegamento USB e la scheda premere il tasto nella modalità CARD USB. MUTE (9 sul telecomando) Serve per annullare rapidamente l’audio. Il display visualizza “MUTE”. Per ripristinarlo premere di nuovo il tasto MUTE. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 sul telecomando) (Funzione equalizer programmata). Sono a disposizione vari modi Sound (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sul telecomando) Nel funzionamento radio FM: Per commutare tra e STEREO e MONO. Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3. Premere il tasto INTRO/ST (sul display compare INTRO). Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo correntemente selezionato. REPEAT/M+ (15/5) Descrizione dei tasti CD Nel funzionamento radio: PLAY/PAUSE (14/1) Per selezionare l’emittente radio memorizzata. Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso. Premendo nuovamente si continua la riproduzione. Con il CD audio in riproduzione SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3. Premere 1 volta: Premere 2 volte: Premere 3 volte: (il rimane acceso). Il brano attuale viene riprodotto in continuazione. (il ALL rimane acceso). Tutto il CD viene continuamente riprodotto. tutte le funzioni saranno soppresse. La riproduzione normale continua. 40 05-MC 4412 AEG 40 18.06.2007, 11:56:35 Uhr Premere 1 volta: il brano attuale si ripete continuamente (sul display compare ). Premere 2 volte: il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare ALL). Premere 3 volte: la cartella selezionata del CD MP3 CD viene riprodotta continuamente (sul display compare FOLDER). Premere 4 volte: la funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella modalità normale. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sul telecomando) Nel funzionamento radio: Per selezionare l’emittente radio memorizzata. Per passare tra FM e AM. Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3. Premere 1 volta: Premere 2 volte: Il display (13) visualizza RANDOM e il numero del brano attuale.I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale. la funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella modalità normale. 3. Premere il tasto TIME e con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionare i minuti di accensione. 4. Premere il tasto TIME finché nel display appare „TIME OFF“. Premere di nuovo il tasto TIME. L’ora inizia a lampeggiare. 5. Nell’impostazione dell’orario di spegnimento procedere come descritto sopra. 6. Premere di nuovo il tasto TIME finché il display visualizza “TIME OFF“. Attivare ora il timer (TIME ON) premendo i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4). 7. Premere di nuovo il tasto TIME. „ “ appare nel display e il timer è attivato. Per disattivare il timer premere 11x il tasto TIME (il display visualizza TIME ON) e con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionare “TIME OFF“. Nel display la visualizzazione „ “ si cancella. NOTA: Possibile solo nella modalità radio. Mettere l‘apparecchio nella modalità TUNER prima di attivare il timer. Tasto ID3 (13 sul telecomando) Se sul CD c‘è un MP3 masterizzato, le informazioni ID3-Tag sono visualizzate in continuo nel display. NOTA: Se la funzione ID3 Tag è attivata, il tasto „-/--“ (17 sul telecomando) è senza funzione. Tasto -/-- (17 sul telecomando) Premere questo tasto per selezionare i brani musicali oltre 9. Premendo di nuovo avanza rispettivamente di 10 (se sul CD sono memorizzati più di 10 titoli). NOTA: Se la funzione ID3 Tag è attivata, il tasto „-/--“ (17 sul telecomando) è senza funzione. SLEEP (14 sul telecomando) Ad apparecchio acceso si imposta il tempo ad intervalli di 10 minuti da 90 a 10 minuti, dopo che l‘apparecchio è passato nella disponibilità al funzionamento (standby). Premere il tasto finché viene visualizzata nel display la durata desiderata. A funzione attivata appare nel display la parola SLEEP. Dopo il tempo impostato l’apparecchio si spegne automaticamente. Per chiamare il tempo ancora rimanente, premere il tasto SLEEP. Questo tempo può essere ridotto o annullato (00 min.) anche in seguito. TIMER (2) Potete impostare l’apparecchio in modo che ad una data ora si accenda e si spenga. 1. Premere 5x il tasto TIME (2). Il display visualizza “TIME ON”. Premere di nuovo il tasto TIME. L’ora inizia a lampeggiare. 2. Con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionare l’ora di accensione desiderata. ITALIANO Solo per CD in formato MP3 Ripetizione programmata Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata. 1. Premere il tasto STOP (16/2). 2. Premere il tasto PROG (10/6). Nel display (13) appare „P00 001“ (spazio per la memoria) e l’ indicatore PROG. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+ I /SKIP- I (8/3) e premere nuovamente il tasto PROG (10/6). Il display segnala la posizione di memoria P01. 3. Con il tasto SKIP+ I /SKIP- I selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROG. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani. NOTA: Quando la memoria disponibile dei titoli da programmare è stata raggiunta, nel display lampeggia la scritta „FUL“. 4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). La riproduzione ha inizio. Il display visualizza il primo titolo selezionato. Nel display compare “CD“ e “PROG“. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma. 5. Premendo di nuovo il tasto STOP (16/2), si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane. 6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROG e poi il tasto PLAY/PAUSE. 7. Per cancellare il programma (nel modo stop) premere prima il tasto PROG e poi il tasto STOP. La spia di controllo PROG si spegne. 41 05-MC 4412 AEG 41 18.06.2007, 11:56:37 Uhr Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore PROG si spegne e si cancella anche l’ ordine programmato. ITALIANO Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT/M+ (15/5) fino a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT/M+”. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Riproduzione di musica in formato MP3 Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R. Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare fino a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CDs/MP3”. Si può effettuare la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione programmata”. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. Preste por favor atenção: La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e CDs gravados. A indústria da música não cumpre, para além disso, standards fixos (protecção contra a cópia). La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma função deficiente do aparelho. Limpeza e cuidados • • Antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada. Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos. Dati tecnici Modello:......................................................... MC 4412 CD/MP3 Alimentazione rete:................................................ 230 V, 50 Hz Potenza d‘uscita: ................................................100 W (PMPO) Classe di protezione: ................................................................II Peso netto:........................................................................... 4,2 kg Componente della radio: Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. Gamma di frequenza:................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz .................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. 42 05-MC 4412 AEG 42 18.06.2007, 11:56:40 Uhr Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • • For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller). Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer overens med spenningen i stikkontakten. Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei. Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildekket. Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen regelmessig for å se etter eventuelle skader. De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende kvalifisert person. Ledningen skal da byttes ut med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare. Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontakten eller ta ut batteriene. Disse symbolene kan ev. finnes på apparatet. De skal henvise til følgende: Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på deler inni apparatet som har farlig høy spenning. Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene. På apparater med dette symbolet foregår den optiske avlesningen av CD-en med en “klasse 1-laser”. De innebygde sikkerhetsbryterne skal forhindre at brukeren blir utsatt for farlige laserstråler som ikke er synlige for det menneskelige øyet, når CDspilleren er åpen. Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for laserstrålene. Barn og skrøpelige personer • La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.). Symboler i denne bruksanvisningen Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet: ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko. OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander. TIPS: Uthever tips og informasjon for deg. Spesielle sikkerhetsanvisninger Dette apparatet har en laser i klasse 1. Oversikt over betjeningselementene 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Tilkobling til hodetelefoner TIME knapp (klokkeslett) IR Føler for fjernbetjeningen POWER knapp VOLUME (lydstyrke) bryter FUNCTION Knapp for funksjonsvalg USB tilkobling SKIP+/SKIP- knapper (søking framover/tilbake) Åpning til SD/MMC CARD PROG knapp (memoria) CD-spiller OPEN/CLOSE (åpne) CD-spiller LCD-display PLAY/PAUSE knapp (avspillings-/pause) REPEAT/M+ knapp (gjentakelse/Radiolagringsplass) STOP/BAND knapp RAN/M- knapp (tilfeldig avspilling/Radiolagringsplass) INTRO/ST knapp EQ knapp NORSK Generelle sikkerhetsanvisninger Bakside (ikke avbildet) 20 21 22 23 24 25 SPEAKER R/L Høyttalertilkoblinger AC Strømtilkobling FM ANT. ledningsantenne AM ANT. antennetilkobling AUX-inngang POWER ON/OFF-bryter OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles! • Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det. 43 05-MC 4412 AEG 43 18.06.2007, 11:56:41 Uhr Fjernbetjening Batterier til fjernkontrollen (batterier leveres ikke med) 1 PLAY/PAUSE knapp (avspillings-/pause) 2 STOP knapp 3 I NEXT/I PREV knapper (Radiolagringsplass/ Spor forover/bakover) 4 FWD/ REV knapper (FM/AM-søk / sporsøk forover/bakover) 5 REPEAT knapp (gjentakelse) 6 PROG knapp 7 RAN/BAND knapp (tilfeldig avspilling/Frekvensbåndvalg) 8 FUNCTION Knapp for funksjonsvalg 9 MUTE (Stumm) knapp 10 VOL-/VOL+ (lydstyrke) knapper 11 FM/ST knapp 12 „ “ knapp (Standby/drift) 13 ID3 knapp 14 SLEEP knapp 15 INTRO knapp 16 Equalizer knapp (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 „-/- -“ knapp 18 Nummertaster 19 BASS knapp • Ta i bruk apparatet / Innføring • NORSK • • • • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar anlegget i bruk! Velg et egnet sted der apparatet og høyttalerne kan stå. Et tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er lett å betjene apparatet, egner seg godt. Sørg for at apparatet får tilstrekkelig lufting! Koble til høyttalerne på baksiden til “Speaker R og L” (20). Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. Pass på at nettspenningen stemmer overens med opplysningene på merkeplaten. Det lagrete klokkeslettet forsvinner så snart strømtilførselen blir avbrutt. Fjern eventuell beskyttelsesfolie fra speillinsen før du tar apparatet i bruk. Stille inn klokka 1. Trykk på TIME-tasten (2). På displayet står det „24 HOUR“. 2. Bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge mellom 24-timersklokke og 12-timersklokke. Trykk på TIMEtasten (2) for å bekrefte valget. TIPS: Når 12-timersklokke er valgt, vises AM = formiddag, PM = ettermiddag. 3. Trykk på SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å stille inn timene. Hold knappen inne til du får fram ønsket time. Trykk på TIME-tasten (2) for å bekrefte. 4. For å stille inn minuttene trykker du på SKIP+ / SKIP- -tastene (8/4). Hold knappen inne til du får fram ønsket antall minutter. 5. Trykk igjen på TIME-tasten (2) for å lagre klokkeslettet. Det står TIME ON på displayet i et par sekunder (se avsnittet TIMER). • • • Åpne dekselet til batterirommet på baksiden av fjernbetjeningen. Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5 V. Sørg for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterikammeret)! Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre”. Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og brukte batterier sammen. OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler. ADVARSEL: Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys. Kast aldri batterier på åpen flamme. Da kan det oppstå eksplosjonsfare! Transportsikring CD-spiller Åpne CD-spilleren (11) ved å trykke på OPEN/CLOSE (åpne) knappen (12). Eventuell transportsikring må fjernes fra CDspilleren før den tas i bruk. Generell betjening TIPS: Noen av knappene finner du både på apparatet og på fjernkontrollen. Likelydende knapper har samme funksjon. Slå på (ON) Slå apparatet på med POWER ON/OFF-bryteren på baksiden av apparatet. Slå av (OFF) For å slå apparatet fullstendig av, må du stille POWER ON/OFFbryteren på apparatets bakside på „OFF“. POWER / „ “ (4/12) Med POWER /„ “-knappen kan du koble apparatet over i standby-modus (klokka viser). Hvis du trykker en gang til på samme knapp, slås apparatet på igjen. Volum (5/10) For innstilling av individuell lydstyrke. I displayet (13) vises “VOL” og et tall. Dette tilsvarer det innstilte volumet, fra “VOL MAX” til “VOL 00”. Hodetelefonplugg (1) Bruk hodetelefoner med en 3,5 mm stereo hannplugg. Denne stikker du inn i tilkoblingen til hodetelefoner. Høyttalerne kobles ut. 44 05-MC 4412 AEG 44 18.06.2007, 11:56:44 Uhr Forsterker eller reduserer bassen. BASS ON = på, BASS OFF = av. Infrarød fjernbetjening For trådløs betjening fra en avstand på inntil 5 meter. Hvis denne rekkevidden reduseres, må batteriene skiftes ut. Når du bruker fjernbetjeningen, må du passe på at det er fri sikt mellom den og føleren (3) på apparatet. USB-tilkobling (7) Dette apparatet er produsert i henhold til de siste tekniske utviklingene på USB-området, men i dag tilbys det så mange forskjellige typer USB-lagringsmedier at det dessverre ikke er mulig å sikre full kompatibilitet med alle slike medier. På grunn av dette, kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer med avspilling av USB-lagringsmedia. Dette skyldes ikke feil på apparatet. 1. Slå på apparatet ved å trykke på POWER /„ “-knappen (4/12). 2. Bruk FUNCTION-knappen (6/8) og velg modusen CARD-USB. 3. Koble til et USB-lagringsmedium. Etter et par sekunder vil det stå „USB“, „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på displayet. 4. Trykk på PLAY/PAUSE (14/1) for å spille av musikkdata. Se avsnittet “Spille av CD-er/MP3” for hvordan spilleren betjenes. TIPS: • • Dersom et SD/MMC-kort er satt inn, vil dette, alt etter USB-lagringsmedium, bli valgt først. Det står CARD på displayet. Ved slike tiIfeller må du ta ut lagringskortet. Hvis du opplever problemer når du kjører apparatet via USB-tilkoblingen, kan du prøve med en adapterkabel og gå fram som beskrevet under punktet AUX. OBS: Før USB-lagringsmediet fjernes, må apparatet stilles inn på TUNER-drift ved hjelp av FUNCTION-tasten (6/8). Åpning til SD/MMC-CARD (9) 1. Hvis du vil spille av data fra et SD/MMC-kort, setter du kortet inn i kortåpningen. 2. Bruk FUNCTION-knappen (6/8) og velg modusen CARDUSB. Etter et par sekunder vil det stå „CARD“, „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på displayet. 3. Trykk på PLAY/PAUSE (14/1) for å spille av musikkdata. Se avsnittet “Spille av CD-er/MP3” for hvordan spilleren betjenes. TIPS: Dersom et USB-lagringsmedium også er tilkoblet, eller CARD-modus ikke blir valgt automatisk, må du trykke på STOP-tasten (16/2). AUX uttak (24) For tilkobling av analoge avspillingsapparater. Ved hjelp av denne pluggen kan du også koble andre musikkanlegg, for eksempel MP3-spillere og CD-spillere, til høyttaleren. 1. Koble det eksterne apparatet til AUX-kontakten (24) med en 3,5 mm hannplugg. 2. Trykk på FUNCTION (6/8) gjentatte ganger, helt til „AUX“ vises på displayet. 3. Via høyttalerne hører du avspillingen fra det eksterne apparatet. Du kan regulere lydstyrken med volumkontrollen VOLUME (5). 4. Den videre framgangsmåten finner du i bruksanvisningen for den eksterne lydkilden. TIPS: Still inn lydstyrken til det eksterne apparatet på ønsket nivå. Høre radio 1. Velg radioavspilling ved å trykke på FUNCTION-tasten (6/8). Velg mellom FM eller AM ved å trykke på BAND-tasten (2/7). Kortbølge = FM, mellombølge = MW (Mono) 2. Still inn ønsket kanal ved hjelp av SKIP+ / SKIP- -tastene (8/4). 3. Kontrollampen FM.ST ((ST)) (på displayet) lyser bare dersom den valgte stasjonen mottas i stereokvalitet. Hvis mottaket er for svakt og det er støy på stasjonen, står lyset og flimrer. Da kan du forsøke å forbedre mottaket ved å vri på antennen (22) og vikle den opp eller ut. For FM-kanaler kan du bytte mellom mono- og stereomottak ved hjelp av INTRO/ST-tasten (18) (FM/ST (11) på fjernkontrollen). Vi anbefaler å slå over til mono dersom radiomottaket er dårlig. 4. Koble en AM-antenne til AM ANT-tilkoblingen (23) for å motta AM-kanaler. Dersom radiomottaket er dårlig og gjør at mottatte kanal skurrer, må du prøve å stille inn AM-antennen for å forbedre radiomottaket. I dette frekvensbåndet sendes programmene bare i “mono”. 5. Når du har funnet den stasjonen du ønsker, trykker du på PROG-knappen (10/6). På displayet lyser MEMORY, og programplassnummeret blinker. 6. Trykk på RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-tastene (17/15/3) for å velge ønsket kanalplass. 7. For å lagre trykker du på PROG-knappen (10/6). Vær oppmerksom på at du må angi programplassen innen 5 sekunder, ellers avbrytes prosessen. NORSK BASS (19 på fjernbetjeningen) For å velge en lagret stasjon trykker du på RAN/M- / REPEAT/ M+ / I/I-tastene (17/15/3). TIPS: Du kan også velge kanalplassene 0-9 med talltastene (17) på fjernkontrollen. Spille av CD-er/MP3 Slik spiller du av en CD 1. Trykk på FUNCTION-tasten (6/8) helt til det står „CD“ på displayet. 2. Trykk på OPEN/CLOSE (åpne) knappen (12) for å åpne CD-spilleren (11). 3. Legg inn en lyd-CD med den trykte siden. Legg CD-en på sentreringskjeglen slik at den går mekanisk i lås, og lukk deretter dekselet til CD-spilleren. 45 05-MC 4412 AEG 45 18.06.2007, 11:56:46 Uhr 4. Ved LYD-CD: På displayet vises “CD”, antall spor og total spilletid. Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1) for å spille av CD-en. CDen spilles av fra første spor. Det aktuelle sporet og avspilt spilletid vises på displayet. Ved CD i MP3-format: Det står „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på displayet. Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1) for å spille av CD-en. CD-en spilles av fra første spor og første mappe. Den aktuelle sangen og avspilt spilletid vises på displayet. 5. For å ta ut en CD trykker du på STOP-knappen (16) (2 på fjernbetjeningen), åpner CD-spilleren med OPEN/CLOSE (åpne) knappen (12) og løfter CD-en forsiktig ut. Hold alltid CD-dekselet lukket. TIPS: • • (forhåndsinnstilt utjevnerfunksjon). Det finnes ulike lydmodi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 på fjernbetjeningen) For FM-radio: For å bytte mellom STEREO og MONO. Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går: Trykk på INTRO/ST-tasten (INTRO vises på displayet). Hver tittel på CD-en forhåndsavspilles i 10 sekunder. Trykk på tasten igjen for å avbryte søket. Den aktuelle tittelen spilles av. REPEAT/M+ (15/5) Hvis en disk legges inn gal vei eller det ikke er lagt inn noen disk, lyser meldingen “CD READ”, og på displayet vises “NO DISC” (nei). Gjengivning av CDer som brukeren selv har laget kan ikke garanteres, pga. det store antall tilgjengelig programvare og CD-medier. Beskrivelse av CD-knappene NORSK EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 på fjernbetjeningen) For radio: For å velge lagrete radiokanaler. Når du spiller av audio-CD 1x trykk: ( lyser). Den aktuelle sangen gjentas hele tiden. 2x trykk: ( PLAY/PAUSE (14/1) 3x trykk: Du kan avbryte avspillingen kort og starte den igjen. Spilletiden blinker på displayet. Trykker du en gang til, starter avspillingen igjen. alle funksjonene oppheves og CD-en spilles videre i normal modus. ALL lyser). Hele CD-en gjentas. Bare for CD-er i MP3-format 1x trykk: den låten som spilles for øyeblikket gjentas kontinuerlig (i displayet vises ). Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går: 2x trykk: Med SKIP+ I (8/3) kan du hoppe til neste spor, sporet etter der igjen osv. Hvis du holder knappen inne, starter et sporsøk ( (4) på fjernbetjeningen). hele CDen gjentas kontinuerlig (i displayet vises ALL). 3x trykk: den valgte mappen for MP3 CD repeteres om og om igjen (i displayet vises FOLDER). SKIP- I-knappen (8/3) kan brukes på følgende måter: 4x trykk: Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i normal modus. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) 2 x trykk = 3 x trykk = Hopper til forrige spor. Spiller sangen før der igjen osv. Holder du knappen inne, starter et sporsøk ( (4) på fjernbetjeningen). For radio: SKIP+/SKIP-: I/I: RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 på fjernbetjeningen) For radio: For å velge lagrete radiokanaler. For å stille inn ønsket radiokanal. For å velge lagrete radiokanaler. STOP (16/2) 1. CD-en stanses. 2. Bytte mellom USB-CARD: Trykk på tasten i CARD USB-modus for å bytte mellom USB-tilkoblingen og kortsporet. MUTE (9 på fjernbetjeningen) Til å slå av volumet raskt med. Det står „MUTE“ på displayet. Trykk én gang til på MUTE-knappen for å oppheve funksjonen. For å bytte mellom FM og AM. Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går: 1x trykk: 2x trykk: På displayet (13) står det RANDOM og aktuelt tittelnummer.Alle sporene spilles av i tilfeldig rekkefølge. Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i normal modus. -/-- knapp (17 på fjernbetjeningen) Trykk på tasten for å velge sanger over nummer 9. Enda et trykk øker med enda 10 (såfremt det er lagret mer enne 10 titler på CD-en). 46 05-MC 4412 AEG 46 18.06.2007, 11:56:48 Uhr Når ID3 Tag-funksjonen er aktivert, er „-/--“-tasten (17 på fjernkontrollen) uten funksjon. SLEEP (14 på fjernbetjeningen) Her stiller du inn når apparatet skal gå over til standby-modus hvis det er slått på, men ikke er i bruk. Du kan stille inn tiden i trinn på 10 minutter, fra 90 til 10 minutter. Trykk på knappen helt til ønsket tid vises på displayet. Når funksjonen er aktivert, vises ordet SLEEP i indikatoren. Apparatet slår seg automatisk av når den innstilte tiden har gått. For å se hvor lang tid det er igjen, trykker du på SLEEP-knappen. Du kan også redusere eller utvide denne tiden senere, eller du kan slå den helt av (00 minutter). 2. Trykk på PROG-knappen (10/6). På displayet (13) vises „P00 001“ (minneplass) og PROG. Velg ønsket spor med SKIP+ I /SKIP- I-knappene (8/3) og trykk på PROG-knappen (10/6) en gang til. Indikatoren i displayet skifter over til lagringsplass P01. 3. Velg neste spor med SKIP+ I /SKIP- I-knappene og trykk en gang til på PROG-knappen. Gjenta dette til du har valgt alle de sporene du vil ha med. TIPS: 4. 5. TIMER (2) Apparatet kan stilles inn slik at det slår seg på og av til bestemte tidspunkt. 1. Trykk 5x på TIME-tasten (2). Det står nå „TIME ON“ på displayet. Trykk på TIME-tasten igjen. Timeangivelsen begynner å blinke. 2. Bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge timene i tidspunktet når apparatet skal slås på. 3. Trykk på TIME-tasten og bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge minuttene i tidspunktet når apparatet skal slås på. 4. Trykk på TIME-tasten. „TIME OFF“ vises på displayet. Trykk på TIME-tasten igjen. Timeangivelsen begynner å blinke. 5. Fortsett med innstillingen av tidspunktet for når apparatet skal slås av igjen som beskrevet ovenfor. 6. Trykk på TIME-tasten igjen, det står „TIME OFF“ på displayet. Aktivier nå timeren (TIME ON) ved å trykke på SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4). 7. Trykk på TIME-tasten igjen. „ “ vises på displayet og Timer er aktivert. Trykk 11x på TIME-tasten for å deaktivere timeren (det står TIME ON på displayet) og bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge „TIME OFF“. „ “ forsvinner fra displayet. TIPS: Kun mulig i radiofunksjon. Still apparatet inn på TUNER før du aktiverer timeren. 6. 7. Dersom lagringskapasiteten for programmerte titler er nådd, vil „FUL“ blinke på displayet. Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1). Avspillingen starter. Tittelnummeret som ble valgt første vises på displayet. „CD“ og „PROG“ vises på displayet. Med denne knappen kan du også avbryte programmet kort. Trykker du en gang på STOP-knappen (16/2), stoppes avspillingen, men programmet blir liggende. For å spille av programmet en gang til trykker du først 1 x på PROG knappen og deretter på PLAY/PAUSE-knappen. For å slette programmet (i Stop-modus) trykker du først på PROG-knappen og deretter på STOP knappen. Indikatoren PROG slukkes. Apparatet stopper automatisk etter at alle programmerte spor er spilt av. Indikatoren PROG slukkes, og den programmerte rekkefølgen slettes fra minnet. Du kan også kombinere de programmerte sporene med REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og har startet apparatet, trykker du inntil 3 x på REPEAT/M+-knappen (15/5). Funksjonene kan brukes slik det er beskrevet under avsnittet “REPEAT/M+”. Avspilling av musikk i MP3-format NORSK TIPS: Med dette apparatet kan du spille av musikkstykker i MP3format. Apparatet støtter dessuten de alminnelige CD-typene: CD, CD-RW, CD-R. Med dette apparatet kan du spille av MP3-CD-er. På slike CD-er kan inntil 200 spor lagres komprimert. Apparatet gjenkjenner en MP3-CD automatisk (på displayet vises totalt antall spor MP3). For å spille av disse CD-ene går du fram slik det er beskrevet for avspilling av CDs/MP3-er. Du kan programmere spor på samme måte som det er beskrevet under “Programmert avspilling”. NB! ID3 knapp (13 på fjernbetjeningen) Dersom de er brent på MP3 CD-en, vil ID3-Tag-informasjonen rulle over displayet. TIPS: Når ID3 Tag-funksjonen er aktivert, er „-/--“-tasten (17 på fjernkontrollen) uten funksjon. Programmert avspilling Gjør det mulig å programmere en ønsket rekkefølge av sanger. 1. Trykk på STOP-knappen (16/2). Det finnes mange brenne- og komprimeringsmetoder, og det er kvalitetsforskjell på ferdigkjøpte CD-er og brente CD-er. I tillegg følger ikke musikkindustrien noen fast standard (kopisperre). Derfor kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer ved avspilling av CD-er og MP3-disker. Dette skyldes ikke feil på apparatet. Rengjøring og vedlikehold • • Trekk ut støpselet før rengjøring. Utvendige flekker kan du tørke bort med en lett fuktig klut uten tilsetningsmidler. 47 05-MC 4412 AEG 47 18.06.2007, 11:56:50 Uhr Tekniske data Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3 Spenningsforsyning:.............................................. 230 V, 50 Hz Utgangseffekt: ....................................................100 W (PMPO) Beskyttelsesklasse: ..................................................................II Nettovekt:............................................................................. 4,2 kg Radiodel: Frekvensområder: .....ultrakortbølge / FM 87,5 ~ 108,0 MHz ........ mellombølge / AM 522 ~ 1620 KHz Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. NORSK Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis. I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler. Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling. 48 05-MC 4412 AEG 48 18.06.2007, 11:56:52 Uhr Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction. Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered. Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage. For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries. These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels. The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation. Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened. Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light. Children and Frail Individuals • In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! • In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do not allow small children to play with it. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information. Special safety information This device works with a class 1 laser. Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Headphones connection TIME button (time) IR Sensor for the remote control POWER button VOLUME (volume) control FUNCTION Function selector button USB connection SKIP+/SKIP- buttons (forward search/reverse search) SD/MMC CARD Slot PROG button (memory) CD compartment OPEN/CLOSE button (open) CD compartment LCD display PLAY/PAUSE button (Play/Pause) REPEAT/M+ button (repeat/Radio memory preset) STOP/BAND button RAN/M- button (random/Radio memory preset) INTRO/ST button EQ button ENGLISH General Safety Instructions Reverse Side (not shown) 20 21 22 23 24 25 SPEAKER R/L Loudspeaker connections AC Mains connection FM ANT. throw-out aerial AM ANT. antenna connection AUX input POWER ON/OFF switch 49 05-MC 4412 AEG 49 18.06.2007, 11:56:53 Uhr Remote Control Remote Control Batteries (not supplied) 1 PLAY/PAUSE button (Play/Pause) 2 STOP button 3 I NEXT/I PREV buttons (Radio memory preset/ Track forwards/reverse) 4 FWD/ REV buttons (FM/AM scan / Track scan forwards/reverse) 5 REPEAT button (repeat) 6 PROG button 7 RAN/BAND button (random/frequency band selection) 8 FUNCTION Function selector button 9 MUTE (sound off) button 10 VOL-/VOL+ (volume) buttons 11 FM/ST button 12 „ “ button (Standby/Operation) 13 ID3 button 14 SLEEP button 15 INTRO button 16 Equalizer buttons (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 „-/- -“ button 18 Number buttons 19 BASS button • Start-up of the device/Introduction • • • • • ENGLISH • • Read the operating instructions thoroughly before the start-up! Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on which the device can be easily operated. Make sure that the device is adequately ventilated! Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market „Speaker R and L“ (20). Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate. The stored time is lost as soon as the power is disconnected. Before initial use remove any protective foil on the mirror lens. • • • Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control. Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment)! If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking. Different battery types or new and used batteries must not be used together. CAUTION: Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s. WARNING: Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion! CD deck transport protection Please open the CD compartment (11) by pressing the OPEN/ CLOSE (open) button (12). Remove the transport protection from the CD player if present before use. General Operation NOTE: Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function. Switching on (ON) Turn the device on with the POWER ON/OFF switch on the back of the device. Switching off (OFF) Setting the Time 1. Press the TIME button (2). The words „24 HOUR“ appear in the display. 2. Use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to choose between the 24 hour and 12 hour display. Press the TIME button (2) to confirm. NOTE: The following appears in the case of the 12 hour display AM = in the morning, PM = in the afternoon/evening. 3. Press the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to set the hours. Keep the button pressed down until the desired hour is reached. Press the TIME button (2) to confirm. 4. Press the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) in order to set the minutes. Keep the button pressed down until the desired minutes are reached. 5. Press the TIME button (2) again to store the time. TIME ON appears for a few seconds in the display (see the TIMER section). In order to turn the device completely off, turn the POWER ON/OFF switch on the back of the device to „OFF“. POWER / „ “ (4/12) Switch the device to the standby mode with the POWER /„ “ button (the time is displayed). If this button is pressed once more, the device switches on again. Volume (5/10) This is used to set the individual volume. The letters „VOL“ and a figure appear in the display (13). This corresponds to the volume that has been set as far as „VOL MAX“ or „VOL 00“. Headphone Socket (1) Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these should be inserted into the headphone socket. The loudspeakers are then switched off. 50 05-MC 4412 AEG 50 18.06.2007, 11:56:55 Uhr To increase or decrease the bass output. BASS ON = on, BASS OFF = off. Infrared remote control For operating the music centre from a distance of up to 5 metres without a lead. If the range of the remote control is reduced, the batteries have to be replaced. During operation ensure that there is nothing blocking the direct line between the remote control and the sensor (3) on the machine. USB Connexion (7) This device has been developed in accordance with the latest technical developments in the USB field. Unfortunately the large number of different types of USB storage media on offer today makes it impossible to guarantee full compatibility with all USB storage media. For this reason there may be problems in rare cases with playing back from USB storage media. This is not a malfunction of the device. 1. In order to switch on the device please press the POWER /„ “ switch (4/12). 2. Now press the FUNCTION button (6/8) to select the CARDUSB mode. 3. Connect a USB storage medium. After a few seconds „USB“, „STOP“, „MP3“ appears in the display and the total number of tracks. 4. Press PLAY/PAUSE (14/1) to play back the music data. For operating instructions please see the section “Playing CDs/MP3s”. NOTE: • • If an SD/MMC card is inserted it is preferentially selected, depending on the USB storage medium. CARD appears in the display. In this case remove the memory card. If you have problems with operation using the USB connexion, please use an appropriate adapter cable and proceed as described under AUX. CAUTION: Before removing the USB storage medium, switch the device to TUNER operation using the FUNCTION button (6/8). SD/MMC-CARD Slot (9) 1. If you would like to play back data on an SD/MMC card please insert it into the opening provided. 2. Now press the FUNCTION button (6/8) to select the CARDUSB mode. After a few seconds „CARD“, „STOP“, „MP3“ appears in the display and the total number of tracks. 3. Press PLAY/PAUSE (14/1) to play back the music data. For operating instructions please see the section “Playing CDs/MP3s”. NOTE: If a USB storage medium is also inserted in the USB connection, or if CARD mode is not automatically selected, press the STOP button (16/2). AUX socket (24) To connect analogue replay devices. Using this socket it is possible to hear the sound of other playback devices such as MP3 players, CD players etc. through the loudspeaker. 1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo jack plug to the AUX socket (24). 2. Press the FUNCTION button (6/8) repeatedly until „AUX“ appears in the display. 3. Through the loudspeakers you will now hear the sound from the external device. You can adjust the volume with the VOLUME control (5). 4. For the remaining procedure please see the operating instructions of the external sound source. NOTE: Adjust the volume of the external device to a comfortable level. Listening to the Radio 1. Press the FUNCTION button (6/8) to select radio mode. Press the BAND button (2/7) to select between FM and AM. VHF = FM, Medium wave = MW (mono) 2. Tune in to the desired station with the help of the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4). 3. The FM.ST control lamp ((ST)) (in the display) only lights up if the selected station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will flicker. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna (22). In the case of FM stations you can use the INTRO/ST button (18) (FM/ST (11) on the remote control) to switch between mono and stereo reception. If reception is poor we recommend switching to mono. 4. For the reception of AM stations connect an AM antenna to the AM ANT connections (23). If reception is too weak and the station being received hisses, try to improve reception by turning the AM antenna. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only. 5. If you have found the desired station, press the PROG button (10/6). The word MEMORY lights up and the station memory number flashes. 6. In order to select the program location, press the RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I buttons (17/15/3). 7. To store this position, press the PROG button (10/6). Please note that the programme storage location must be entered within five seconds as the procedure is then cancelled. ENGLISH BASS (19 on the remote control) To select a stored station press the RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I buttons (17/15/3). NOTE: Station presets 0-9 can also be selected with the number buttons (17) on the remote control. 51 05-MC 4412 AEG 51 18.06.2007, 11:56:58 Uhr Playing CDs/MP3 This is how you play a CD 1. Press the FUNCTION button (6/8) repeatedly until „CD“ appears in the display. 2. In order to open the CD compartment (11), press the OPEN/ CLOSE (open) button (12). 3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment. 4. AUDIO CDs: In the display the symbols “CD” appear together with the number of tracks and the total playing time. Press the PLAY/ PAUSE button (14/1) to play back the CD. The CD is played from the first track onwards. The track currently being played and the time that has elapsed are shown in the display. CDs in MP3 Format: „STOP“, „MP3“ appears in the display with the total number of tracks. „STOP“, „MP3“ appears in the display with the total number of tracks. Press the PLAY/PAUSE key (14/1) to play the CD. The CD is played back from the first track onwards and from the first folder. The song currently being played and the time that has elapsed are shown in the display. 5. To remove a CD, press the STOP key (16) (2 on the remote control), open the CD deck with the OPEN/CLOSE (open) key (12) and take out the CD carefully. Always keep the CD deck closed. NOTE: • ENGLISH • If a disc is inserted incorrectly or no disc is inserted, the letters „CD READ“, and „NO DISC“ appear in the display. Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media available. In radio mode: SKIP+/SKIP-: I/I: To tune the desired radio station. For selecting the stored radio stations. STOP (16/2) 1. The CD stops. 2. USB-CARD Switching: Press the button in CARD USB mode to switch between the USB connection and the card slot. MUTE (9 on the remote control) Used for switching off the sound immediately. The word „MUTE“ appears in the display. To cancel this function, press the MUTE key again. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 on the remote control) (Preset equalizer function). Various sound modes are available (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 on the remote control) In FM radio mode: To change between STEREO and MONO. With an audio CD or a CD in MP3 format playing: Press the INTRO/ST button (INTRO appears in the display). Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button again to stop searching. The currently selected track is played. REPEAT/M+ (15/5) In radio mode: For selecting the stored radio stations. With an audio CD running Description of the CD buttons You can briefly interrupt and resume playback using this button. The playing time that has elapsed flashes in the display. Pressing again continues playback. (the emits a fixed light). The current track is repeated continuously. Press twice: (the ALL emits a fixed light). The whole CD is played continuously. Press three times: all functions are cancelled. The normal play mode is resumed. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Only for CDs in MP3 format PLAY/PAUSE (14/1) With an audio CD or a CD in MP3 format playing: With SKIP+ I (8/3) you can jump to the next or previous track etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks ( (4) on the remote control). The SKIP- I button (8/3) can be used as follows: Press once = Press twice = This jumps back to the previous track. This plays the song before etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks ( (4) on the remote control). Press once: Press once: the current track is repeated continuously ( appears in the display). Press twice: the whole CD is played continuously ( ALL appears in the display). Press three times: the selected folder of the MP3 CD is repeated continuously ( FOLDER appears in the display). Press four times: the function is deactivated and the CD is played in the normal mode. 52 05-MC 4412 AEG 52 18.06.2007, 11:56:59 Uhr In radio mode: For selecting the stored radio stations. For switching between FM and AM. With an audio CD or a CD in MP3 format playing: Press once: Press twice: The word RANDOM appears in the display (13) and the current track number.All tracks are played back in random order. the function is deactivated and the CD is played in the normal mode. -/-- button (17 on the remote control) Press this button to select the songs above 9. Each subsequent press increases the number by 10 (provided that there are more than 10 tracks on the CD). NOTE: If the ID3 Tag function is activated the „-/--“ button (17 on the remote control) has no function. SLEEP (14 on the remote control) With the device switched on this sets the period in 10-minute steps from 90 to 10 minutes after which the device switches to standby. Press the button repeatedly until the required duration is shown in the display. With this function activated the word SLEEP appears in the display. The device switches off automatically after the set time. In order to call up the remaining time press the SLEEP button. This time can also be subsequently shortened or switched off again (00 Min). In order to deactivate the timer, press the TIME button 11 times (TIME ON appears in the display) and then use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to select „TIME OFF“. The word „ “ disappears from the display. NOTE: Only possible in radio mode. Turn the device to TUNER mode before you activate the timer. ID3 button (13 on the remote control) If it has been burned on the MP3 CD, the ID3-Tag information is shown in the display as a moving image. NOTE: If the ID3 Tag function is activated the „-/--“ button (17 on the remote control) has no function. Programmed Play This can be used to program any desired sequence of tracks. 1. Press the STOP key (16/2). 2. Press the PROG key (10/6). „P00 001“ (memory location) appears in the display (13) together with the word PROG. Use the SKIP+ I /SKIP- I buttons (8/3) to select the desired track and then press the PROG button (10/6) again. The display changes to memory slot P01. 3. Select the next track with the SKIP+ I /SKIP- I key and press the PROG key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected. NOTE: 4. TIMER (2) You can set the device so that it switches on and off again at a certain time. 1. Press the TIME button (2) five times. The words „TIME ON“ appear in the display. Press the TIME button again. The hours figure begins to flash. 2. Use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to select the switch-on time (hours). 3. Press the TIME button and use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to select the switch-on time (minutes). 4. When the TIME button is pressed the word „TIME OFF“ appears in the display. Press the TIME button again. The hours figure begins to flash. 5. When setting the switch-off time, please proceed in the same way as described above. 6. Press the TIME button again; the words „TIME OFF“ appear in the display. Now activate the timer (TIME ON) by pressing the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4). 7. Press the TIME button again. „ “ appears in the display and the timer is activated. 5. 6. 7. Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached, „FUL“ flashes in the display. Press the PLAY/PAUSE key (14/1). The playback starts. The first track number selected appears in the display. The words „CD“ and „PROG“ appear in the display. Press this button to pause briefly the playback. Press once the STOP key (16/2) to stop the playback while retaining the program. To resume the playback of the program press first the PROG key once and then the PLAY/PAUSE key. To delete the program (in stop mode) first press the PROG button and then the STOP button. The PROG control lamp goes out. ENGLISH RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 on the remote control) The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The abbreviation PROG goes off and the programmed order of tracks is deleted from the memory. It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT/M+ button (15/5) up to three times and then you can use the functions as described under „REPEAT/M+“. Playing back Music in MP3 Format With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R. 53 05-MC 4412 AEG 53 18.06.2007, 11:57:02 Uhr This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“. Tracks can be programmed as described under „Playing Back Programmed Tracks“. Please note: There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs. Furthermore, the music industry does not adhere to fixed standards (copy protection). For these reasons it is possible that in rare cases there are problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device. Cleaning and Maintenance • • Always remove the mains plug before cleaning the machine. Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives. Technical Data Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3 Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz Output rating:......................................................100 W (PMPO) Protection class: .......................................................................II Net weight:........................................................................... 4.2 kg ENGLISH Radio section: Frequency ranges: ....................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ....................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. Subject to technical changes without prior notice! Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment. 54 05-MC 4412 AEG 54 18.06.2007, 11:57:04 Uhr Dzieci i osoby niepełnosprawne Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • • • • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością. Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte. Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie. Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem. Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia. Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera. Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera. Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1. Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Podłączenie dla słuchawek Przycisk TIME (czas zegarowy) IR Sensor zdalnego sterowania Przycisk POWER Regulator VOLUME (głośność) Przycisk wyboru funkcji FUNCTION Podłączenie USB Przyciski SKIP+/SKIP- (przeszukiwanie do przodu/do tyłu) Szczelina na SD/MMC CARD Przycisk PROG (pamięć) Pomieszczenie na CD OPEN/CLOSE (otwieranie) Pomieszczenie na CD Wyświetlacz LCD Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) Przycisk REPEAT/M+ (powtórka/Komórka pamięci stacji radiowych) Przycisk STOP/BAND Przycisk RAN/M(odtwarzanie losowe/Komórka pamięci stacji radiowych) Przycisk INTRO/ST Przycisk EQ JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 55 05-MC 4412 AEG 55 18.06.2007, 11:57:05 Uhr Strona tylna (bez rysunku) 20 21 22 23 24 25 Podłączenia głośników SPEAKER R/L Podłączenie do sieci AC Drut anteny FM ANT. AM ANT. złącze antenowe Wejście AUX Przełącznik POWER ON/OFF Zdalne sterowanie 1 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) 2 Przycisk STOP 3 Przyciski I NEXT/I PREV (Komórka pamięci stacji radiowych/ Ścieżka naprzód/wstecz) 4 Przyciski FWD/ REV (Szybkie wyszukiwanie FM/AM / Wyszukiwanie ścieżek naprzód/wstecz) 5 Przycisk REPEAT (powtórka) 6 Przycisk PROG 7 Przycisk RAN/BAND (odtwarzanie losowe/Wybór zakresu częstotliwości) 8 Przycisk wyboru funkcji FUNCTION 9 Przycisk MUTE (wyciszenie) 10 Przyciski VOL-/VOL+ (głośność) 11 Przycisk FM/ST 12 Przycisk „ “ (Standby/Praca) 13 Przycisk ID3 14 Przycisk SLEEP 15 Przycisk INTRO 16 Przyciski korektora graficznego (equalizera) (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Przycisk „-/- -“ 18 Klawisze cyfrowe 19 Przycisk BASS Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie • JĘZYK POLSKI • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi! Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie. Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia! Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych „Speaker R i Speaker L” (20). Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce. Zapisany w pamięci czas zegarowy jest tracony po przerwaniu zasilania elektrycznego. W razie potrzeby przed uruchomieniem zdejmij folię zabezpieczającą zwierciadło kuliste. Ustawianie czasu zegarowego 1. Naciśnij przycisk TIME (2). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „24 HOUR”. 2. Przyciskami SKIP+ /SKIP- (8/4) wybierz wskazanie w systemie 24- lub 12-godzinnym. Potwierdź wybór, naciskając przycisk TIME (2). WSKAZÓWKA: Po wybraniu systemu 12- godzinnego ukaże się AM = przed południem, PM = po południu. 3. Naciskaj przyciski SKIP+ /SKIP- (8/4), aby ustawić godzinę. Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej godziny. Potwierdź wybór, naciskając przycisk TIME (2). 4. Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk SKIP+ / SKIP- (8/4). Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej minuty. 5. Zapisz wybrany czas, naciskając ponownie przycisk TIME (2). Przez kilka sekund na wyświetlaczu będzie wyświetlone TIME ON (patrz punkt TIMER). Baterie w pilocie zdalnej obsługi (nie objęte dostawą) • • • • Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota. Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)! Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego. Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi. UWAGA: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży. OSTRZEŻENIE: Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD Proszę otworzyć szufladkę płyty CD (11), naciskając przycisk OPEN/CLOSE (otwieranie) (12). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone. Ogólne zasady obsługi WSKAZÓWKA: Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie. Włączanie (ON) Włącz urządzenie przełącznikiem POWER ON/OFF, znajdującym się na tylnej ściance urządzenia. Wyłączanie (OFF) Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik POWER ON/OFF, znajdujący się na tylnej ściance urządzenia, w pozycji „OFF”. 56 05-MC 4412 AEG 56 18.06.2007, 11:57:08 Uhr POWER / „ “ (4/12) Włącz urządzenie przyciskiem POWER /„ “ w trybie oczekiwania Standby (zostanie wyświetlony wskaźnik czasu). Po ponownym naciśnięciu tego przycisku zostanie włączone urządzenie. Głośność (5/10) Dla ustawienia indywidualnej głośności. W wyświetlaczu (13) pojawia się „VOL” i cyfra, co odpowiada ustawionej głośności do „VOL MAX” wzgl. „VOL 00”. Wejście dla słuchawek (1) Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką stereo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo słuchawkowe. Głośniki zostają odłączone. BASS (19 na pilocie) Służy do wzmacniania lub redukcji basów. BASS ON = Włączone, BASS OFF = Wyłączone. UWAGA: Przed wyjęciem modułu pamięci USB przełącz urządzenie przyciskiem FUNCTION (6/8) na tryb TUNER. Szczelina na SD/MMC-CARD (9) 1. Jeśli chcą Państwo odtwarzać dane z karty SD/MMC, proszę włożyć ją do otworu przeznaczonego do tego celu. 2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb CARD-USB. Po kilku sekundach na wyświetlaczu ukaże się „CARD”, „STOP”, „MP3” i całkowita liczba utworów. 3. Proszę wcisnąć PLAY/PAUSE (14/1), by włączyć odtwarzanie muzyki. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“. WSKAZÓWKA: Jeżeli dodatkowo do złącza USB podłączony jest nośnik pamięci USB lub jeżeli tryb CARD nie zostanie wybrany automatycznie, naciśnij przycisk STOP (16/2). Pilot na podczerwień Gniazdko AUX (24) Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni między pilotem a czujnikiem (3) urządzenia. Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3, odtwarzacza CD. Złącze USB (7) 1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX (24). 2. Naciskaj przycisk FUNCTION (6/8) aż na wyświetlaczu ukaże się napis „AUX”. 3. Przez głośniki słyszą Państwo dźwięki odtwarzane z urządzenia zewnętrznego, regulatorem głośności VOLUME (5) mogą Państwo zmieniać głośność. 4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego źródła dźwięku. 1. Proszę włączyć urządzenie, proszę uruchomić przycisk POWER /„ “ (4/12). 2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb CARD-USB. 3. Proszę podłączyć nośnik informacji USB. Po kilku sekundach na wyświetlaczu ukaże się „USB”, „STOP”, „MP3” i całkowita liczba utworów. 4. Proszę wcisnąć PLAY/PAUSE (14/1), by włączyć odtwarzanie muzyki. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“. WSKAZÓWKA: • • Jeżeli włożona jest karta pamięci SD/MMC, jest ona preferowana w wyborze, zależnie od podłączonego nośnika pamięci USB. NA wyświetlaczu ukazuje się CARD. W tym przypadku wyjmij kartę pamięci. W razie problemów przy pracy na złączu USB użyj odpowiedniego kabla adapterowego i postępuj zgodnie z opisem w punkcie AUX. WSKAZÓWKA: Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu. JĘZYK POLSKI Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża liczba wszelkiego rodzaju nośników informacji typu USB, oferowanych obecnie w handlu, nie pozwala niestety na zagwarantowanie pełnej kompatybilności z wszystkimi nośnikami informacji USB. Z tego powodu w rzadkich przypadkach może dojść do problemów przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. Odbiór radiowy 1. Wybierz tryb radia, naciskając przycisk FUNCTION (6/8). Naciskając przycisk BAND (2/7) wybierz zakres FM lub zakres AM. UKF = FM, Fale średnie = MW (mono) 2. Naciskaj przyciski SKIP+ /SKIP- (8/4), aby dostroić stację. 3. Lampka kontrolna FM.ST ((ST)) (na wyświetlaczu) świeci tylko, gdy wybrana stacja nadaje dźwięk stereofoniczny. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny (22). Dla radiostacji nadających w zakresie FM można przełączać tryby mono/ stereo przyciskiem INTRO/ST (18) (FM/ST (11) na pilocie). W razie złego odbioru radzimy przełączyć na tryb mono. 57 05-MC 4412 AEG 57 18.06.2007, 11:57:10 Uhr 4. Do odbioru stacji nadających w zakresie AM podłącz antenę AM do złącza AM ANT (23). Jeżeli odbiór danej radiostacji jest za słaby i występują szumy, spróbuj poprawić odbiór, zmieniając ustawienie anteny AM. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie. 5. Jeśli znaleźli Państwo pożądaną stację, proszę wcisnąć przycisk PROG (10/6). W wyświetlaczu świeci się MEMORY oraz miga numer pozycji w pamięci. 6. Aby wybrać pozycję pamięci, naciskaj przyciski RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). 7. Celem zapisania w pamięci proszę wcisnąć przycisk PROG (10/6). Proszę pamiętać, że programowaną pozycję muszą Państwo podać w ciągu 5 sekund, gdyż po tym czasie proces zostaje przerwany. Celem wybrania stacji zaprogramowanej w pamięci proszę wcisnąć przyciski RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). WSKAZÓWKA: Pozycje pamięci 0-9 można też wybrać przyciskami cyfrowymi (17) na pilocie. Opis przycisków odtwarzacza płyt CD PLAY/PAUSE (14/1) Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga czas odtwarzania, który upłynął. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3: Przy pomocy SKIP+ I (8/3) mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika ( (4) na pilocie). Przycisk SKIP- I (8/3) mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący: Naciśnięcie 1 x = Naciśnięcie 2 x = Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3 Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób 1. Naciskaj przycisk FUNCTION (6/8) aż na wyświetlaczu ukaże się napis „CD”. 2. Proszę nacisnąć przycisk OPEN/CLOSE (otwieranie) (12), aby otworzyć kieszeń CD (11). 3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD. JĘZYK POLSKI 4. W przypadku AUDIO CD: W wyświetlaczu pojawia się „CD“, liczba tytułów i łączny czas nagrań. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1), by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od pierwszego tytułu. W wyświetlaczu pokazuje się aktualna piosenka i czas gry, który upłynął. W przypadku CD w formacie MP3: Na wyświetlaczu ukaże się „STOP”, „MP3” i całkowita liczba utworów. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1), by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od pierwszego tytułu i od pierwszego katalogu. W wyświetlaczu pokazuje się aktualna piosenka i czas gry, który upłynął. 5. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (16) (2 na pilocie), otworzyć przy pomocy przycisku OPEN/CLOSE (otwieranie) (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD. Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą. Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika ( (4) na pilocie). W trybie radia: SKIP+/SKIP-: I/I: Aby dostroić wybraną radiostację. Do wybierania zaprogramowanej radiostacji. STOP (16/2) 1. Zatrzymanie płyty CD. 2. Przełączanie USB-CARD: naciśnij przycisk w trybie CARD USB, aby przełączyć ze złącza USB na złącze karty lub na odwrót. MUTE (9 na pilocie) Służy do szybkiego wyłączenia głośności. Na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik „MUTE“. Dla skasowania tej funkcji ponownie wcisnąć przycisk MUTE. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 na pilocie) (Ustawiona wstępnie funkcja korektora dźwięku (equalizer)). Do dyspozycji są różne rodzaje brzmienia dźwięku (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 na pilocie) W trybie radia FM: Do przełączania trybu STEREO i MONO. WSKAZÓWKA: Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3: • Nacisnąć przycisk INTRO/ST (na wyświetlaczu pojawia się INTRO). Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10 sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór. • W razie nieprawidłowego włożenia płyty lub braku płyty wyświetlany jest komunikat „CD READ“, i na wyświetlaczu ukazuje się napis „NO DISC“ (nie). Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika. 58 05-MC 4412 AEG 58 18.06.2007, 11:57:12 Uhr wia się słowo SLEEP. Po upływie wybranego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie. REPEAT/M+ (15/5) W trybie radia: Przy odtwarzaniu płyty CD audio By wyświetlić pozostały jeszcze czas, proszę wcisnąć przycisk SLEEP. Czas ten można też później skrócić lub wyłączyć (00 Min). Naciśnięcie 1x: TIMER (2) Naciśnięcie 2x: Naciśnięcie 3x: ( świeci się). Aktualnie odtwarzany utwór będzie stale powtarzany. ( ALL świeci się). Powtarzane są wszystkie nagrania CD. wszystkie funkcje zostaną skasowane. Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania. Tylko dla płyt CD formatu MP3 Naciśnięcie 1x: Naciśnięcie 2x: Naciśnięcie 3x: Naciśnięcie 4x: aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się ). aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się ALL). wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się FOLDER). funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w zwykłym trybie. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 na pilocie) W trybie radia: Do wybierania zaprogramowanej radiostacji. Do przełączania zakresów FM i AM. Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3: Naciśnięcie 1x: Naciśnięcie 2x: Na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik RANDOM i numer aktualnego utworu. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności. funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w zwykłym trybie. Przycisk -/-- (17 na pilocie) Naciskaj ten przycisk, aby wybrać utwory o numerach wyższych niż 9. Każde kolejne naciśnięcie zwiększa numer o 10 (jeżeli na płycie CD nagrane jest więcej niż 10 utworów). WSKAZÓWKA: Gdy włączona jest funkcja ID3 Tag, przycisk „-/--“ (17 na pilocie) nie działa. SLEEP (14 na pilocie) Przy włączonym urządzeniu ustawia się tu w odstępach 10-minutowych czas od 90 do 10 minut, po którym aparat przechodzi do stanu gotowości operacyjnej (Standby). Proszę przyciskać klawisz tyle razy, aż pożądany czas pojawi się w wyświetlaczu. W przypadku, gdy funkcja ta jest aktywna, w wyświetlaczu poja- Urządzenie można ustawić tak, aby włączało się i wyłączało o określonym czasie. 1. Naciśnij 5 razy przycisk TIME (2). Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „TIME ON“. Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME. Wskaźnik godzin zacznie migać. 2. Przyciskami SKIP+ /SKIP- (8/4) wybierz godzinę włączenia. 3. Naciśnij przycisk TIME i przyciskami SKIP+ /SKIP (8/4) wybierz minutę włączenia. 4. Po naciśnięciu przycisku TIME na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „TIME OFF“. Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME. Wskaźnik godzin zacznie migać. 5. W opisany wyżej sposób ustaw czas wyłączenia. 6. Po naciśnięciu przycisku TIME na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „TIME OFF”. Naciskając przyciski SKIP+ / SKIP- (8/4) włącz programator zegarowy (TIME ON). 7. Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME. Na wyświetlaczu ukaże się „ “ i programator zegarowy jest włączony. Aby wyłączyć programator zegarowy, naciśnij 11 razy przycisk TIME (na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik TIME ON) a następnie przyciskami SKIP+ /SKIP- (8/4) wybierz „TIME OFF“. Zgaśnie wskaźnik „ “ na wyświetlaczu. WSKAZÓWKA: Możliwe tylko w trybie radia. Przed włączeniem programatora zegarowego ustaw urządzenie na tryb TUNER. Przycisk ID3 (13 na pilocie) Jeżeli na płycie CD MP3 są zapisane informacje ID3 Tag, zostaną wyświetlone na wyświetlaczu w postaci przewijanego paska. JĘZYK POLSKI Do wybierania zaprogramowanej radiostacji. WSKAZÓWKA: Gdy włączona jest funkcja ID3 Tag, przycisk „-/--“ (17 na pilocie) nie działa. Odtwarzanie zaprogramowane Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów. 1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (16/2). 2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (10/6). Na wyświetlaczu (13) ukazuje się komunikat „P00 001“ (numer komórki pamięci) i wskaźnik PROG. Przyciskami SKIP+ I /SKIP- I (8/3) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG (10/6). Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P01. 3. Przy pomocy przycisku SKIP+ I /SKIP- I proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROG. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów. 59 05-MC 4412 AEG 59 18.06.2007, 11:57:14 Uhr WSKAZÓWKA: 4. 5. 6. 7. Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się numer pierwszego wybranego utworu. Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „CD“ i „PROG“. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP (16/2), odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przycisk PROG a następnie przycisk PLAY/ PAUSE. W celu skasowania programu (w trybie Stop) proszę najpierw wcisnąć klawisz PROG, a następnie przycisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie. Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z pamięci. Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT/M+ (15/5) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT/M+”. Odtwarzanie muzyki w formacie MP3 JĘZYK POLSKI Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R. Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CDs/MP3. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”. Pamiętaj: Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD. Czyszczenie i pielęgnacja • • Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących. Dane techniczne Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3 Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz Moc wyjściowa:...................................................100 W (PMPO) Stopień ochrony:.......................................................................II Masa netto:........................................................................... 4,2 kg Radio: zakresy częstotliwości:..............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ................. MW/AM 522 ~ 1620 KHz Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem). Gwarancja nie obejmuje: Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. • • • • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, 60 05-MC 4412 AEG 60 18.06.2007, 11:57:17 Uhr • • • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. JĘZYK POLSKI Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 61 05-MC 4412 AEG 61 18.06.2007, 11:57:18 Uhr Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení! Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • • Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy). Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem. Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce. Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze. Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty. Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska možného poškození. Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší službou zákazníkům nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí. Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie. Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené symboly, které Vás mají upozorňovat na následující: Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným napětím. ČESKY Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci. Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zamezit tomu, aby byl uživatel vystaven nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže se otevře CD-mechanika. Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému záření. Děti a slabé osoby • Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.). • Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka. Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti. Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace. Zvláštní bezpečnostní pokyny Tento spotřebič pracuje s laserem třídy 1. Přehled ovládacích prvků 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Připojení sluchátek Tlačítko TIME (čas) IR Čidlo dálkového ovládání Tlačítko POWER Ovladač ladění VOLUME (hlasitost) Tlačítko funkce FUNCTION Přípoj USB Tlačítka SKIP+/SKIP- (vyhledávání vpřed/vzad) Drážka SD/MMC CARD Tlačítko PROG (pro programování) CD mechanika OPEN/CLOSE (otevřít) CD mechanika LCD-displej Tlačítko PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza) Tlačítko REPEAT/M+ (pro opakování/Rádiová paměť) Tlačítko STOP/BAND Tlačítko RAN/M(náhodné přehrávání (funkce random)/Rádiová paměť) 18 Tlačítko INTRO/ST 19 Tlačítko EQ Zadní strana (bez obrázku) 20 21 22 23 24 25 Zdířky pro připojení reproduktorů SPEAKER R/L Síťový přípoj AC Anténa pro příjem vysílání v pásmu FM ANT. AM ANT. Připojení antény Vstup AUX Spínač POWER ON/OFF 62 05-MC 4412 AEG 62 18.06.2007, 11:57:19 Uhr 1 Tlačítko PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza) 2 Tlačítko STOP 3 Tlačítka I NEXT/I PREV (Rádiová paměť/stopa dopředu/dozadu) 4 Tlačítka FWD/ REV (vyhledávání FM/AM / vyhledávání stopy dopředu/dozadu) 5 Tlačítko REPEAT (pro opakování) 6 Tlačítko PROG 7 Tlačítko RAN/BAND (náhodné přehrávání (funkce random)/ volba frekvenčního pásma) 8 Tlačítko funkce FUNCTION 9 Tlačítko MUTE (vypnutí zvuku) 10 Tlačítka VOL-/VOL+ (hlasitost) 11 Tlačítko FM/ST 12 Tlačítko „ “ (standby/provoz) 13 Tlačítko ID3 14 Tlačítko SLEEP 15 Tlačítko INTRO 16 Tlačítka ekvalizéru (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Tlačítko „-/- -“ 18 Číslicová tlačítka 19 Tlačítko BASS Uvedení přístroje do provozu / Úvod • • • • • • • Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě prostudujte návod k obsluze! Pro instalaci přístroje a reproduktorů si zvolte vhodné místo. Vhodné jsou suché, rovné, neklouzavé plochy, na kterých můžete přístroj dobře obsluhovat. Dbejte na to, aby byla zajištěna dobrá ventilace přístroje! Reproduktory připojte na zadní straně do “Speaker R a L” (20). Zástrčku zapojte do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Mějte na paměti, že síťové napětí musí souhlasit s údaji na typovém štítku. Ukládání času do paměti zmizí, jakmile dojde k přerušení přívodu proudu. Před uvedením do provozu odstraňte ochrannou fólii ze zrcadlové čočky, pokud se tam nachází. Nastavení času 1. Stiskněte tlačítko TIME (2). Na displeji se objeví ukazatel „24 HOUR“. 2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) můžete volit mezi ukazateli 24 a 12 hodin. Pro potvrzení stiskněte tlačítko TIME (2). UPOZORNĚNÍ: U ukazatele 12 hodin se objeví AM = dopoledne, PM = odpoledne. 3. Pro nastavení hodin stiskněte tlačítka SKIP+ / SKIP- (8/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte požadovanou hodinu. Pro potvrzení stiskněte tlačítko TIME (2). 4. Abyste mohli nastavit minuty, stiskněte tlačítko SKIP+ / SKIP- (8/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte požadované minuty. 5. Pro uložení času do paměti stiskněte tlačítko TIME (2). Na displeji se na několik vteřin zobrazí TIME ON (viz oddíl TIMER). Baterie dálkového ovládání (baterie nejsou součástí dodávky) • • • • Otevřete víčko přihrádky pro baterie na zadní straně dálkového ovládání. Vložte dvě baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Dbejte na správnou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)! Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno, baterie vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí “vytečení” baterií. Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být používány dohromady. POZOR: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě. VÝSTRAHA: Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu! Transportní pojistka v CD-mechanice Otevřete CD mechaniku (11) tak, že stisknete tlačítko OPEN/ CLOSE (otevřít) (12). Před uvedením do provozu odstraňte z přehrávače eventuálně vloženou transportní pojistku. Obsluha všeobecně UPOZORNĚNÍ: Některá tlačítka se nacházejí jak na přístroji samotném, tak i na dálkovém ovládání. Tlačítka stejného významu mají stejnou funkci. Zapínání (ON) Přístroj zapněte pomocí spínače POWER ON/OFF na zadní straně přístroje. Vypínání (OFF) Pro úplné vypnutí přístroje uveďte spínač POWER ON/OFF na zadní straně přístroje do polohy „OFF“. POWER / „ “ (4/12) Pomocí tlačítka POWER /„ “ uveďte přístroj do pohotovostního provozu (zobrazí se ukazatel času). Pokud toto tlačítko opět stisknete, přístroj se znovu zapne. ČESKY Dálkové ovládání Hlasitost (5/10) K nastavení individuální hlasitosti. Na displeji (13) se objeví „VOL“ a číslice. Ta odpovídá nastavené hlasitosti až do nastavení „VOL MAX“, resp. „VOL 00“. Zdířka sluchátek (1) Pro provoz se sluchátky používejte sluchátka s kolíkovou zástrčkou 3,5 mm, kterou vložíte do zdířky sluchátek. Reproduktory se odpojí. 63 05-MC 4412 AEG 63 18.06.2007, 11:57:22 Uhr BASS (19 na dálkovém ovládání) Zdířka AUX (24) Slouží pro zvýraznění nebo potlačení hlubokých tónů. K připojování analogových přístrojů pro reprodukci zvuku. Napojením na tuto zdířku můžete prostřednictvím reproduktorů poslouchat i jiná přehrávací zařízení jako přehrávač MP3, přehrávač CD atd. BASS ON = zapnuto, BASS OFF = vypnuto. Infračervené dálkové ovládání K bezdrátovému ovládání ze vzdálenosti až 5 metrů. Jestliže se tato vzdálenost zmenšuje, je nutno vyměnit baterie. Dbejte na to, aby se mezi dálkovým ovládáním a sensorem (3) na přístroji nenacházely žádné překážky. USB konektor (7) Tento přístroj byl vyvinut podle nejnovějších technologií v oblasti USB. Velký počet různých paměťových médií USB všeho druhu, která jsou dnes nabízena, ale bohužel nedovoluje, aby byla zajištěna plná kompatibilita se všemi paměťovými médii USB. Z tohoto důvodu může při přehrávání z paměťových médií USB dojít ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční poruchu přístroje. 1. Zapněte přístroj, stiskněte tlačítko POWER /„ “ (4/12). 2. Pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) nyní zvolte režim CARDUSB. 3. Připojte paměťové médium USB. Po několika vteřinách se na displeji zobrazí ukazatel „USB“, „STOP“, „MP3“ a celkový počet titulů. 4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila reprodukce hudebních dat. Co se obsluhy týče, postupujte podle oddílu „Přehrávání CDs/MP3“. UPOZORNĚNÍ: • • Pokud vložíte kartu SD/MMC, bude přednostně navolena v závislosti na USB paměťovém médiu. Na displeji se zobrazí CARD. V tomto případě paměťovou kartu vyjměte. Pokud by během provozu prostřednictvím připojení USB došlo k problémům, použijte adekvátní kabel adaptéru a postupujte tak, jak je popsáno v bodě AUX. POZOR: Dříve než vyjmete paměťové médium USB, zařízení přepněte pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) do režimu TUNER. ČESKY Drážka – SD/MMC-CARD (9) 1. Pokud chcete přehrávat data na kartě SD/MMC, vložte ji do otvoru určeného k tomuto účelu. 2. Pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) nyní zvolte režim CARDUSB. Po několika vteřinách se na displeji zobrazí ukazatel „USB“, „CARD“, „MP3“ a celkový počet titulů. 3. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila reprodukce hudebních dat. Co se obsluhy týče, postupujte podle oddílu „Přehrávání CDs/MP3“. UPOZORNĚNÍ: Pokud je navíc na USB připojení napojeno paměťové médium, příp. nedojde k automatickému navolení režimu CARD, stiskněte tlačítko STOP (16/2). 1. Připojte prosím vnější zařízení do zásuvky AUX (24) pomocí kolíkové zástrčky 3,5 mm stereo. 2. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na displeji neobjeví „AUX“. 3. Z reproduktorů slyšíte reprodukci zvuku z externího přístroje, pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (5) můžete upravit hlasitost. 4. Další postup viz návod k obsluze externího zvukového zdroje. UPOZORNĚNÍ: Nastavte hlasitost externího zařízení na slyšitelnou úroveň. Poslech rozhlasového vysílání 1. Stisknutím tlačítka FUNCTION (6/8) vyberte režim rádia. Stisknutím tlačítka BAND (2/7) můžete volit mezi FM či AM. VKV = FM, střední vlny = MW (mono) 2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) můžete naladit požadovanou vysílací stanici. 3. Kontrolní světlo FM.ST ((ST)) (na displeji) se rozsvítí pouze tehdy, když bude vybraný vysílač přijímat v režimu stereo. Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a rozhlasové vysílání je zašuměno, tato svítilna nepravidelně bliká. Pokuste se příjem zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním antény (22). U vysílací stanice FM můžete pomocí tlačítka INTRO/ST (18) (FM/ST (11) na FB) přepínat mezi mono a stereo příjmem. V případě špatného příjmu doporučujeme přepnout na mono. 4. Pro příjem vysílacích stanic AM připojte na připojení AM ANT (23) AM anténu. Pokud je příjem příliš slabý a dochází k šumům u přijaté stanice, pokuste se příjem zlepšit vyrovnáním AM antény. V tomto frekvenčním pásmu jsou programy vysílány jen v monofonní kvalitě. 5. Jestliže jste našli požadovanou rozhlasovou stanici, stiskněte tlačítko PROG (10/6). Na displeji svítí MEMORY a bliká číslo místa v programu. 6. Pro zvolení programového místa stiskněte tlačítka RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). 7. Pro uložení místa v paměti stsikněte tlačítko PROG (10/6). Mějte, prosím, na paměti, že číslo místa v paměti musí být zadáno do 5 sekund, protože jinak se proces přeruší. K navolení vysílače uloženého v paměti stiskněte tlačítka RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). UPOZORNĚNÍ: Programovací místa 0-9 můžete navolit i pomocí tlačítek s čísly (17) na dálkovém ovládání. 64 05-MC 4412 AEG 64 18.06.2007, 11:57:24 Uhr V režimu rádia: Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD SKIP+/SKIP-: 1. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na displeji neobjeví „CD“. 2. Stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE (otevřít) (12), aby se otevřela CD-mechanika (11). 3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na středící kužel tak, aby kompaktní disk mechanicky zaklapl a poté zavřete víko CD-mechaniky. I/I: 4. U AUDIO CD: Na displeji se objeví „CD“, počet titulů a celková doba reprodukce. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila reprodukce CD. CD je přehráváno prvním titulem počínaje. Na displeji se zobrazuje aktuální skladba a uplynulá doba přehrávání. U CD s MP3 formátem: Na displeji se zobrazí „STOP“, „MP3“ a celkový počet titulů. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila reprodukce. CD bude přehráváno od prvního titulu, a od prvního pořadače. Aktuální skladba a uplynulá doba reprodukce se zobrazují na displeji. Pro ladění požadovaných rozhlasových stanic. Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti. STOP (16/2) 1. CD se zastaví. 2. Přepínání karty USB: V režimu CARD USB stiskněte kartu, abyste mohli přepínat mezi USB připojením a slotem pro kartu. MUTE (9 na dálkovém ovládání) Slouží k rychlému ztlumení zvuku. Na displeji se zobrazí ukazatel „MUTE“. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko MUTE. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 na dálkovém ovládání) (Přednastavená funkce ekvalizéru). K dispozici jsou různé režimy zvuku (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). 5. Pro vyjmutí kompaktního disku stiskněte tlačítko STOP (16) (2 na dálkovém ovládání), otevřete CD-mechaniku pomocí tlačítka OPEN/CLOSE (otevřít) (12) a opatrně CD vyjměte. INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 na dálkovém ovládání) Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené. Pro přepínání mezi STEREO a MONO. V režimu rádia FM: UPOZORNĚNÍ: U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3: • Stiskněte tlačítko INTRO/ST (na displeji se objeví INTRO). Každý titul CD bude vždy zahrán po dobu 10 vteřin. Stiskněte znovu toto tlačítko, tím se vyhledávání přeruší. Bude přehráván aktuálně navolený titul. • Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen žádný disk, na displeji se zobrazí hlášení „CD READ“ a „NO DISC“ (ne). Nelze garantovat reprodukci oboustranně nahraných kompaktních disků, a sice vzhledem k velkému množství používaného software a CD-nosičů. Popis tlačítek pro CD PLAY/PAUSE (14/1) REPEAT/M+ (15/5) V režimu rádia: Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti. Přehrávání kompaktního disku můžete na krátkou dobu přerušit a opět zahájit. Na displeji bliká uplynulá doba přehrávání. Opětovným stisknutím reprodukci opět obnovíte. V případě přehrávaného audio-CD SKIP+ I/SKIP- I (8/3) 2x stisknout: U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3: 3x stisknout: Pomocí SKIP+ I (8/3) můžete přeskočit na následující, resp. další následující titul atd. Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se vyhledávání skladeb ( (4) na dálkovém ovládání). Tlačítko SKIP- I (8/3) můžete používat následujícím způsobem: 1 x stisknout = 2 x stisknout = přeskočí na předchozí titul. začne přehrávání předchozí písně atd. Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se vyhledávání hudby ( (4) na dálkovém ovládání). 1x stisknout: ( svítí trvale). Je neustále opakována aktuální píseň. ( ALL svítí trvale). Je neustále opakován obsah celého kompaktního disku. všechny funkce budou zrušeny. Reprodukce bude pokračovat v normálním režimu. Jen pro CDs s MP3- formátem 1x stisknout: 2x stisknout: 3x stisknout: 4x stisknout: ČESKY Přehrávání kompaktních disků/MP3 neustále je opakována aktuální skladba (na displeji se objeví ). neustále je opakován celý kompaktní disk (na displeji se objeví í ALL). navolený pořadač MP3 CD je neustále opakován (na displeji se objeví FOLDER). funkce se deaktivuje a kompaktní disk je přehráván v normálním režimu. 65 05-MC 4412 AEG 65 18.06.2007, 11:57:26 Uhr RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 na dálkovém ovládání) V režimu rádia: Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti. Pro přepínání mezi FM a AM. Tlačítko ID3 (13 na dálkovém ovládání) U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3: Pokud budete na CD vypalovat MP3, na displeji se zobrazí informace ID3-Tag jako běžící pásek. 1x stisknout: 2x stisknout: Na displeji (13) se zobrazí ukazatel RANDOM a číslo aktuálního titulu. Všechny tituly budou přehrány v náhodném pořadí. funkce se deaktivuje a kompaktní disk je přehráván v normálním režimu. Tlačítko -/-- (17 na dálkovém ovládání) Pro navolení skladeb nad 9 stiskněte toto tlačítko. Opakovaným stisknutím se pokaždé zvýší o 10 (pokud je na CD uloženo více jak 10 titulů). UPOZORNĚNÍ: Při aktivované funkci ID3-Tag je tlačítko „-/--“ (17 na FB) bez funkce. SLEEP (14 na dálkovém ovládání) Zde se při zapnutém přístroji v 10-minutových krocích nastavuje časové rozmezí od 90 do 10 minut, po jehož uplynutí se přístroj přepne do stavu provozní pohotovosti (Standby). Tlačítko stiskávejte tak dlouho, až se na displeji zobrazí požadovaná doba. Při aktivní funkci se na displeji objeví slovo SLEEP. Po uplynutí zadané doby se přístroj automaticky vypne. Chcete-li zjistit dobu, která zbývá, stiskněte tlačítko SLEEP. Tento čas lze dodatečně zkrátit nebo odstranit (00 Min). TIMER (2) Zařízení můžete nastavit tak, aby se k určitému času zapnulo a opět vypnulo. ČESKY UPOZORNĚNÍ: Možné pouze v režimu rádia. Před aktivací timeru uveďte přístroj do režimu TUNER. 1. Stiskněte 5x tlačítko TIME (2). Na displeji se zobrazí ukazatel „TIME ON“. Opět stiskněte tlačítko TIME. Začne blikat ukazatel hodin. 2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) můžete volit čas zapnutí - určení hodin. 3. Stiskněte tlačítko TIME a pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP (8/4) můžete volit čas zapnutí- určení minut. 4. Stiskněte tlačítko TIME, na displeji se objeví ukazatel „TIME OFF“. Opět stiskněte tlačítko TIME. Začne blikat ukazatel hodin. 5. Při nastavování času vypnutí postupujte, jak je popsáno výše. 6. Opět stiskněte tlačítko TIME, na displeji se zobrazí ukazatel „TIME OFF“. Nyní stisknutím tlačítek SKIP+ /SKIP (8/4) aktivujte timer (TIME ON). 7. Opět stiskněte tlačítko TIME. Na displeji se objeví „ “ a časový spínač je aktivován. Pro deaktivaci timeru stiskněte 11x tlačítko TIME (na displeji se zobrazí TIME ON) a pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) zvolte „TIME OFF“. Ukazatel "„ “ z displeje zmizí. UPOZORNĚNÍ: Při aktivované funkci ID3-Tag je tlačítko „-/--“ (17 na FB) bez funkce. Naprogramované pořadí reprodukce Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce jednotlivých skladeb. 1. Stiskněte tlačítko STOP (16/2). 2. Stiskněte tlačítko PROG (10/6). Na displeji (13) se zobrazí „P00 001“ (místo v paměti) a ukazatel PROG. Pomocí tlačítek SKIP+ I /SKIP- I (8/3) si zvolte požadovaný titul a znovu stiskněte tlačítko PROG (10/6). Údaj na displeji se změní na místo v paměti P01. 3. Pomocí tlačítek SKIP+ I /SKIP- I si zvolte další titul a opět stiskněte tlačítko PROG. Tento postup opakujte do té doby, než si zvolíte všechny požadované tituly. UPOZORNĚNÍ: Pokud bude dosažena kapacita paměti programovaného titulu, na displeji bude blikat ukazatel „FUL“. 4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1). Zahájí se reprodukce. Na displeji se objeví první zvolené číslo titulu. Na displeji se objeví ukazatel „CD“ a „PROG“. Pomocí tohoto tlačítka rovněž můžete program nakrátko přerušit. 5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP (16/2), přehrávání se zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb ale zůstane zachováno. 6. K opětovnému zahájení reprodukce v naprogramovaném pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROG a poté tlačítko PLAY/PAUSE. 7. K vymazání programu (v režimu Stop) stiskněte nejprve tlačítko PROG a poté tlačítko STOP. Indikátor PROG zhasne. Po přehrání všech naprogramovaných titulů se přístroj automaticky zastaví. Ukazatel PROG zhasne a naprogramované pořadí se vymaže z paměti. Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s funkcí REPEAT. Po naprogramování pořadí a spuštění přístroje stiskněte tlačítko REPEAT/M+ (15/5) až 3x a funkce mohou být použity tak, jak je popsáno v oddíle „REPEAT/M+“. Reprodukce hudby ve formátu MP3 Pomocí tohoto přístroje můžete přehrávat hudební skladby ve formátu MP3. přístroj kromě toho podporuje reprodukci nahrávek na běžných typech CD: CD, CD-RW, CD-R. Pomocí Vašeho přístroje můžete přehrávat disky MP3. na těchto kompaktních discích lze zkomprimovaně uložit do paměti až 200 66 05-MC 4412 AEG 66 18.06.2007, 11:57:28 Uhr titulů. Váš přístroj rozpozná disk MP3 automaticky (na displeji se zobrazí celkový počet titulů a MP3). K přehrávání těchto disků postupujte stejně tak, jak je popsáno v oddíle pojednávajícím o přehrávání CDs/MP3. Programování titulů můžete provádět stejným způsobem, jak je popsáno v oddíle “Reprodukce v naprogramovaném pořadí”. Prosím, dávejte pozor: Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimování, jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD. Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné technické normy (ochrana proti kopírování). Z těchto důvodů může při přehrávání CD a CD s MP3 dojít ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční poruchu přístroje. Čištění a ošetřování • • Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vnější povrch můžete čistit lehce navlhčeným hadříkem, ale bez jakýchkoliv přísad. Technické údaje Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3 Pokrytí napětí: ....................................................... 230 V, 50 Hz Výstupní výkon: ..................................................100 W (PMPO) Třída ochrany:...........................................................................II Čistá hmotnost:.................................................................... 4,2 kg Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů. Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu. Rádiová část: Kmitočtové rozsahy: .................VKV / FM 87,5 ~ 108,0 MHz ..................... SV / AM 522 ~ 1620 KHz Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka ČESKY Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. 67 05-MC 4412 AEG 67 18.06.2007, 11:57:31 Uhr Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • • A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében). Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés. Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket! Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)! Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! • Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye figyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki. Speciális biztonsági rendszabályok Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik. Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét: A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek. MAGYARUL A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét. Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva. Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát. A kezelő elemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Fejhallgató-csatlakozás TIME gomb (pontos idő) IR A távkapcsoló érzékelője POWER gomb VOLUME (hangerősség) szabályozó FUNCTION Funkcióválasztó gomb USB csatlakozó SKIP+/SKIP- gombok (folyamatos keresés előre/hátra) Nyílás SD/MMC CARD PROG gomb (memória) CD fiók OPEN/CLOSE (nyitás) CD fiók LCD display PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet) REPEAT/M+ gomb (ismétlés/Rádió tárhely) STOP/BAND gomb RAN/M- gomb (véletlenszerű lejátszás/Rádió tárhely) INTRO/ST gomb EQ gomb 68 05-MC 4412 AEG 68 18.06.2007, 11:57:32 Uhr Hátlap (ábra nélkül) SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek AC Hálózati csatlakozó kimenete FM ANT. Kivető antenna AM ANT. antennacsatlakozás AUX bemenet POWER ON/OFF kapcsoló Távkapcsoló 1 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet) 2 STOP gomb 3 I NEXT/I PREV gombok (Rádió tárhely/ szám előre/vissza) 4 FWD/ REV gombok (FM/AM automatikus keresés / szám automatikus keresés előre/vissza) 5 REPEAT gomb (ismétlés) 6 PROG gomb 7 RAN/BAND gomb (véletlenszerű lejátszás/frekvenciasáv választó) 8 FUNCTION Funkcióválasztó gomb 9 MUTE (némítás) gomb 10 VOL-/VOL+ (hangerősség) gombok 11 FM/ST gomb 12 „ “ gomb (standby/üzemelés) 13 ID3 gomb 14 SLEEP gomb 15 INTRO gomb 16 Equalizer gombok (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 „-/- -“ gomb 18 Számgombok 19 BASS gomb A készülék használatbavétele/Bevezetés • • • • • • • Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást! Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni. Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön. Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R L“ (20) jelű csatlakozóhüvelyekbe! Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! Az időpont mentése elveszik, ha az áramellátás megszakad. Ha a tükrös lencsén védőfólia van, azt üzembe helyezés előtt le kell venni. A pontos idő beállítása 1. Nyomja meg a TIME gombot (2). A kijelzőn „24 HOUR“ jelenik meg. 2. Válasszon a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a 24 órás vagy a 12 órás kijelzés közül. Igazolásképpen nyomja meg a TIME gombot (2). TÁJÉKOZTATÁS: A 12 órás kijelzésnél AM = délelőtt, PM = délután. 3. Az órák beállításához nyomja meg a SKIP+ / SKIP- gombokkal (8/4). Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt óra meg nem jelenik. Igazolásképp nyomja meg a TIME gombot (2). 4. A percek beállításához nyoma meg a SKIP+ / SKIP- gombokkal (8/4). Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt perc meg nem jelenik. 5. Ismét nyomja meg a TIME gombot (2) a pontos idő mentéséhez. A kijelzőn TIME ON jelenik meg pár másodpercre (lásd a TIMER részt). A távkapcsolóban lévő elem (nem hozzá járó tartozék) • • • • Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét! Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)! Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”! Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni. VIGYÁZAT: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanásveszélyes! CD-tartó szállítási biztosítás Az OPEN/CLOSE (nyitás) gombot (12) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót (11)! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket. Általános kezelés TÁJÉKOZTATÁS: Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el. Bekapcsolás (ON) Kapcsolja be a készüléket a hátoldalon lévő POWER ON/OFF kapcsolóval. Kikapcsolás (OFF) MAGYARUL 20 21 22 23 24 25 A készülék teljes kikapcsolásához állítsa a hátoldalon lévő POWER ON/OFF kapcsolót „OFF“-ra. 69 05-MC 4412 AEG 69 18.06.2007, 11:57:35 Uhr POWER / „ “ (4/12) Kapcsolja a készüléket a POWER /„ “ gombbal készenléti üzemmódba (a pontos idő jelenik meg). Ha újra megnyomja ezt a gombot, a készülék újra bekapcsol. Hangerő (5/10) Nyílás SD/MMC-CARD (9) Az egyéni ízlésnek megfelelő hangerő beállítására. A display-n (13) “VOL“ és egy szám lelenik meg. Ez felel meg a beállított hangerőnek a “VOL MAX“, ill. “VOL 00“ szélső értékek között. 1. Ha SD/MMC-kártyáról szeretne lejátszani valamit, dugja be a kártyát az erre kialakított nyílásba. 2. Ezután jelölje ki a FUNCTION gombbal (6/8) a CARD-USB üzemmódot. Néhány másodperc múlva a kijelzőn „CARD“, „STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik meg. 3. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/ PAUSE (14/1) gombot! Fejhallgató hüvely (1) A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es sztereó jack-dugóval használja, amit a fejhallgatókimenetbe kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak. BASS (19 a távkapcsolón) A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál. BASS ON = bekapcsolva, BASS OFF = kikapcsolva. Infravörös távkapcsoló A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet szerint járjon el! TÁJÉKOZTATÁS: Ha kiegészítésként USB memóriaegység van csatlakoztatva az USB csatlakozásra, ill. a készülék nem választja ki automatikusan a CARD üzemmódot, nyomja meg a STOP gombot (16/2). Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a távkapcsoló és a készülék érzékelője (3) között. AUX hüvely (24) USB csatlakozó (7) 1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó jackdugóval a AUX (24) kapcsolóhüvelyhez. 2. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), míg a kijelzőn „AUX“ jelenik meg. 3. A hangszóróból a külső készülékből származó hangot hallja, és a VOLUME hangerő-szabályozóval (5) változtathatja a hangerősséget. 4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításában találja. Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A ma kapható különféle USB tárolóeszközök nagy száma azonban sajnos nem teszi lehetővé, hogy garantálhassuk az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást. Ebből az okból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat, hogy gond van az USB médiák lejátszásával. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik. 1. Kapcsolja be a készüléket, és nyomja meg a POWER /„ “ gombot (4/12)! 2. Ezután jelölje ki a FUNCTION gombbal (6/8) a CARD-USB üzemmódot! 3. Csatlakoztasson egy USB tárolóeszközt. Néhány másodperc múlva a kijelzőn „USB“, „STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik meg. 4. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/ PAUSE (14/1) gombot! A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet szerint járjon el! TÁJÉKOZTATÁS: MAGYARUL VIGYÁZAT: Mielőtt kivenné az USB médiumot, kapcsolja a készüléket a FUNCTION gombbal (6/8) TUNER üzemmódba. • • Ha be van dugva a SD/MMC kártya, akkor ez az USB memóriaegységtől függően előtérbe kerül és ezt választja ki a készülék. CARD jelenik meg a kijelzőn. Ebben az esetben vegye ki a memóriakártyát. Ha az USB-csatlakozón keresztüli működtetésnél probléma merülne fel, használjon megfelelő adapterkábelt és a AUX pontban leírtak alapján járjon el. Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton keresztül lehet olyan más lejátszókat, mint pl. MP3-, CD-lejátszót, stb. a hangfalon keresztül hallgatni. TÁJÉKOZTATÁS: Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre. Rádióhallgatás 1. Válassza ki a FUNCTION gomb (6/8) megnyomásával a rádió üzemmódot. Válassza ki a BAND gomb (2/7) megnyomásával az FM-et vagy AM-et. URH = FM, középhullám = MW (mono) 2. Állítsa be a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a kívánt adót. 3. Az FM.ST-ellenőrző lámpa ((ST)) (a kijelzőn) csak akkor világít, ha a kiválasztott adó sztereó minőségben fogható. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (22) forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt. FM adóknál az INTRO/ST gombbal (18) (FM/ST (11) FB-nél) kapcsolhat a monó és a sztereó vétel között. Rossz minőségű vétel esetére azt javasoljuk, hogy kapcsoljon át monóra. 70 05-MC 4412 AEG 70 18.06.2007, 11:57:37 Uhr 4. AM adók vételéhez csatlakoztasson AM antennát az AM ANT csatlakozásokra (23). Ha a vétel túl gyenge és a fogott adó zúg, próbálja meg javítani a vételt az AM antenna beállításával. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak. 5. Amikor megtalálta a kívánt adót, nyomja meg a PROG gombot (10/6)! A display-n a MEMORY szó jelenik meg, és a műsorhely száma villog. 6. A program helyének a kiválasztásához nyomja meg a RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I gombokat (17/15/3). 7. A tároláshoz nyomja meg a PROG gombot (10/6)! Vegye figyelembe, hogy a tárhelyet 5 másodpercen belül be kell vinnie, mert ezt követően a folyamat megszakad. Ha ki akarja jelölni valamelyik betárolt adót, nyomja meg a RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I gombokat (17/15/3)! TÁJÉKOZTATÁS: A 0-9 programhelyeket a távirányító számgombjaival (17) is kiválaszthatja. A CD-gombok leírása PLAY/PAUSE (14/1) Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az eltelt lejátszási idő jelenik meg. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén: Az SKIP+ I (8/3) gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el ( (4) a távkapcsolón). Az SKIP- I gombot (8/3) a következőképpen használhatja: 1 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el ( (4) a távkapcsolón). Rádió üzemmódban: CD/MP3-k lejátszása CD-t az alábbi módon játszhat le SKIP+/SKIP-: I/I: A kívánt rádióadó behangolásához. A lementett rádióadók kiválasztásához. 1. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), amíg a kijelzőn „CD“ jelenik meg. 2. A CD-tartó (11) rekesz felnyitásához nyomja meg a OPEN/ CLOSE (nyitás) gombot (12)! 3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét! STOP (16/2) 4. AUDIO CD esetén: A display-n a „CD“, a címek száma és a teljes játékidő jelenik meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/PAUSE gombot (14/1)! A készülék az első számtól kezdve lejátssza az egész CD-t. A display mutatja az éppen játszott nótát és az eltelt lejátszási időt. MUTE (9 a távkapcsolón) MP3-as formátumú CD esetén: A kijelzőn „STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/ PAUSE gombot (14/1)! A készülék az első címtől és az első albumtól kezdve lejátssza a CD-t. A display mutatja az éppen játszott nótát és az eltelt lejátszási időt. 1. Megállítja a CD-t. 2. USB-CARD átkapcsolás: Nyomja meg a gombot CARD USB üzemmódban, ha át szeretne kapcsolni az USB csatlakozás és a kártyafelvevő között. A hangerő gyors lekapcsolására szolgál. A „MUTE“ jelenik meg a kijelzőn. Ha meg akarja szüntetni a funkciót, ismét meg kell nyomni a MUTE gombot. EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 a távkapcsolón) (Előre beállított equalizer-funkció). Különböző hangzásmódozatok állnak rendelkezésre (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 a távkapcsolón) FM rádió üzemmódban: Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva. STEREÓ és MONO közötti átkapcsoláshoz. Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén: TÁJÉKOZTATÁS: Nyomja meg a INTRO/ST-gombot (a display-n INTRO jelenik meg). A CD-lejátszó a lemezről valamennyi számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja a keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább. • REPEAT/M+ (15/5) • Ha egy lemezt fordítva tett be, vagy nincs benne lemez, „CD READ“, és „NO DISC“ (nem) felirat jelenik meg a kijelzőn. A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható. MAGYARUL 5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (16) (2 a távkapcsolón), az OPEN/CLOSE (nyitás) gombbal (12) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot! Rádió üzemmódban: A lementett rádióadó kiválasztásához. 71 05-MC 4412 AEG 71 18.06.2007, 11:57:39 Uhr Bekapcsolt audió CD esetén 1x megnyomva: 2x megnyomva: 3x megnyomva: ( ég). Állandóan ismétli az éppen forgó számot. ( ALL ég). Állandó ismétli az egész CD-t. minden funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó működés. Csak MP3 formátumú CD-khez 1x megnyomva: 2x megnyomva: 3x megnyomva: 4x indrukken: állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n jelenik meg). állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n ALL jelenik meg). állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD (a display-n FOLDER jelenik meg). a funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig. RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 a távkapcsolón) Rádió üzemmódban: A lementett rádióadó kiválasztásához. FM és AM közötti átkapcsoláshoz. Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén: 1x megnyomva: 2x megnyomva: A kijelzőn (13) RANDOM és az éppen hallgatott dal száma jelenik meg.Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím. a funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig. -/-- gomb (17 a távkapcsolón) Nyomja meg ezt a gombot a dalok kiválasztásához a 9-esen keresztül. Ha ismét megnyomja, akkor 10-zel növekszik. (ennek feltétele, hogy a CD-n több mint 10 szám legyen). TÁJÉKOZTATÁS: Bekapcsol ID3 tag funkció esetén a „-/--“ gomb (17 az FB-n) nem működik. SLEEP (14 a távkapcsolón) MAGYARUL A bekapcsolt készüléken itt állítható be 10 perces lépésekben az az idő, amelynek eltelte után a készülék üzemkész (standby) állapotba kapcsol át. A gombot addig kell nyomkodni, amíg a display-n meg nem jelenik a kívánt időtartam. Amikor a funkció aktiválva van, a display-n a SLEEP szó jelenik meg. A betáplált idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. Ha le szeretné hívni a még hátralévő időt, nyomja meg a SLEEP gombot! Ezt az időt utólag még rövidítheti, vagy akár teljesen ki is kapcsolhatja (00 perc). TIMER (2) A készüléket úgy lehet beállítani, hogy bizonyos időpontban magától kapcsoljon ki és be. 1. Nyomja meg 5x a TIME gombot (2). „TIME ON“ jelenik meg a kijelzőn. Ismét nyomja meg a TIME gombot. Az órák helyzete villogni kezd. 2. Válassza ki a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a bekapcsolási órát. 3. Nyomja meg a TIME gombot és válassza ki a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a bekapcsolási percet. 4. Ha megnyomja a TIME gombot, a kijelzőn „TIME OFF“ jelenik meg. Ismét nyomja meg a TIME gombot. Az órák állása villogni kezd. 5. A bekapcsolási idő beállításakor is a fentiek szerint járjon el. 6. Ha ismét megnyomja a TIME gombot, a kijelzőn „TIME OFF“ jelenik meg. Kapcsolja be a SKIP+ /SKIP- gomb (8/4) megnyomásával az időzítőt (TIME ON). 7. Ismét nyomja meg a TIME gombot. „ “ jelenik meg a kijelzőn és a Timer be van kapcsolva. Az időzítő kikapcsolásához nyomja meg 11x a TIME gombot (TIME ON jelenik meg a kijelzőn) és válassza ki a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a „TIME OFF“ -ot. A kijelzőn megjelenő „ “ kialszik. TÁJÉKOZTATÁS: Csak rádió üzemmódban lehetséges. Állítsa a készüléket TUNER üzemmódba, mielőtt bekapcsolná az időzítőt. ID3 gomb (13 a távkapcsolón) Ha az ID3 tag információk az MP3 CD-re vannak másolva, a kijelzőn szalagfeliratként jelennek meg. TÁJÉKOZTATÁS: Bekapcsol ID3 tag funkció esetén a „-/--“ gomb (17 az FB-n) nem működik. Programozott lejátszás Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé. 1. Nyomja meg a STOP gombot (16/2). 2. Nyomja meg a PROG gombot (10/6). A kijelzőn (13) „P00 001“ (tárhely) és a PROG felirat jelenik meg. Válassza ki a SKIP+ I /SKIP- I gombokkal (8/3) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot (10/6)! A display-n a kijelzés a P01 memóriahelyre vált. 3. Válassza ki ezután a SKIP+ I /SKIP- I gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta. TÁJÉKOZTATÁS: Ha megtelt a beprogramozandó számok memóriájának a kapacitása, „FUL“ villog a kijelzőn. 4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (14/1)! Megindul a lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott számcím jelenik meg. A kijelzőn „CD“ és „PROG“ jelenik meg. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot. 5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (16/2), megszakad a lejátszás, de a program megmarad. 6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROG gombot PLAY/PAUSE. 72 05-MC 4412 AEG 72 18.06.2007, 11:57:41 Uhr 7. Ha törölni kívánja a műsort (Stop üzemmódban), nyomja meg először a PROG gombot, utána pedig az STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik. Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A PROG felirat kialszik és beprogramozott sorrend törlődik a memóriából. Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT/M+ gombot (15/5) legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT/M+“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció. MP3-as formátumú zene lejátszása Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R. A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CDs/MP3-k címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk. Kérjük, vegye figyelembe: Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél. Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem). Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik. Tisztítás és karbantartás • • Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból! Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni. Műszaki adatok Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3 Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Feszültségellátás:.................................................. 230 V, 50 Hz Kimeneti teljesítmény:.........................................100 W (PMPO) MAGYARUL Védelmi osztály:........................................................................II Nettó súly:............................................................................ 4,2 kg Rádiórész: Frekvenciatartományok: .......... URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz ............. MW / AM 522 ~ 1620 KHz Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! 05-MC 4412 AEG 73 73 18.06.2007, 11:57:44 Uhr Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • • Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале). Используйте электроприборы только по назначению. Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора. Если используется внешний блок питания, обратите внимание на его выходное напряжение и полярность, правильно вставляйте батарейки. Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия. Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений. Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту. Если электроприбор долгое время не используется, отключите его от сети и выньте батарейки. Запрещается отключать или манипулировать эти предохранительные выключатели при любых обстоятельствах, иначе возникнет опасность попадания под луч лазера. Дети и лица нуждающиеся в присмотре • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. Внимание! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! • Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов. ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию. Специальные указания по безопасности Данное изделие оснащено лазерным модулем класса 1. Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее: Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением. Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора. РУССКИЙ Электроприборы с этим символом оснащены лазером класса 1, который используется для считывания компакт-диска. Во время открывания отсека компакт-диска, встроенные предохранительные устройства предотвращают попадание опасного, невидимого для человеческого глаза, луча лазера на потребителя. Обзор деталей прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Гнездо подключения стереонаушников Кнопка TIME (время) IR Датчик для пульта дистанционного управления Кнопка POWER Регулятор VOLUME (громкость) Функциональная кнопка FUNCTION Гнездо USB Кнопки SKIP+/SKIP- (поиск вперед/назад) Гнездо для карты SD/MMC CARD Кнопка PROG (память) Отсек CD OPEN/CLOSE (открыть) Отсек CD Дисплей на жидких кристаллах Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза) Кнопка REPEAT/M+ (повтор/Ячейка помяти радио) 74 05-MC 4412 AEG 74 18.06.2007, 11:57:45 Uhr 16 Кнопка STOP/BAND 17 Кнопка RAN/M- (воспроизведение в случайном порядке/ Ячейка помяти радио) 18 Кнопка INTRO/ST 19 Кнопка EQ • • Запрограмированное показание часов будет потеряно как только прервётся подача электропитания. Перед использованием удалите с зеркальной линзы защитную плёнку, если такая имеется. Программирование часов 20 21 22 23 24 25 Гнезда подключения колонок SPEAKER R/L Гнездо подключения сети AC Проволочная антенна FM ANT. AM ANT. Гнездо подключения антены AUX вход POWER ON/OFF выключатель Пульт дистанционного управления 1 Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза) 2 Кнопка STOP 3 Кнопки I NEXT/I PREV (Ячейка помяти радио/ Дорожка звукозаписи (трек) вперёд/назад) 4 Кнопки FWD/ REV (FM/AM поиск / поиск (трек) дорожка звукозаписи вперёд/назад) 5 Кнопка REPEAT (повтор) 6 Кнопка PROG 7 Кнопка RAN/BAND (воспроизведение в случайном порядке/Выбор диапазона частот) 8 Функциональная кнопка FUNCTION 9 Кнопка MUTE (выключение звука) 10 Кнопки VOL-/VOL+ (громкость) 11 Кнопка FM/ST 12 Кнопка „ “ (Режим простоя / режим работы) 13 Кнопка ID3 14 Кнопка SLEEP 15 Кнопка INTRO 16 Кнопка эквалайзера (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ) 17 Кнопка „-/- -“ 18 Цифровых клавиш 19 Кнопка BASS Подготовка к включению/Введение • • • • • Перед включением тщательно прочитайте руководство пользователя! Подберите подход ящее место для установки центра и колонок. Подходящим является сухое, ровное и нескользкое место, на котором будет удобно пользоваться центром. Проследите за тем, чтобы центр хорошо обдувался воздухом! Подключите колонки к гнездам ”Speaker R“ и ”Speaker L“ (20), на задней стороне центра. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Убедитесь в том, что напряжение электросети совпадает с напряжением питания центра, указанное на типовом ярлыке. 1. Нажмите на кнопку TIME (2). На дисплее появляется сообщение „24 HOUR“. 2. Выберите при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4) 24-х или 12-и часовую индикацию времени. После выбора нажмите для подтверждения кнопку TIME (2). ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выбора 12-и часовой индикации появится AM = до полудня, PM = после полудня. 3. Чтобы ввести показания часов нажимайте кнопки SKIP+ /SKIP- (8/4). Держите ее нажатой до установления нужных показаний. Для подтверждения нажмите кнопку TIME (2). 4. Чтобы установить показания минут нажмите кнопку SKIP+ /SKIP- (8/4). Держите ее нажатой до установления нужных показаний. 5. Нажмите кнопку TIME (2) еще раз, чтобы запомнить время. TIME ON появится на дисплее на несколько секунд (смотри раздел TIMER). Батарейки ПДУ (батарейки в комплект поставки не входят) • • • • Откройте крышку отсека батареек на обратной стороне ПДУ. Вставьте с отсек 2 батарейки по 1,5 В типа R03 „AAA“. Следите за правильной полярностью (смотри дно отсека)! Если ПДУ долгое время не используется, выньте батарейки из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“ щелочи из них. Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со старыми, а также с батарейками других типов. ВНИМАНИЕ: Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте батарейки сильному нагреву или воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь. Существует опасность взрыва! Транспортная упаковка CD плеера Откройте отсек CD (11), нажав кнопку OPEN/CLOSE (открыть) (12). Перед первым включением необходимо удалить из отсека СD транспортную упаковку, если таковая имеется. РУССКИЙ Обратная сторона (без рисунка) 75 05-MC 4412 AEG 75 18.06.2007, 11:57:47 Uhr Общие правила пользования ПРИМЕЧАНИЕ: Hекоторые кнопки имеются как на плеере, так и на ПДУ. Одинаковые кнопки имеют одинаковые функции. Включение (ON) Включите прибор при помощи выключателя POWER ON/ OFF, расположенного на обратной стороне прибора. Выключение (OFF) Чтобы полностью выключить прибор, установите выключатель POWER ON/OFF на обратной стороне прибора в положение „OFF“. 1. Включите изделие, нажав кнопку POWER /„ “ (4/12). 2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим CARD-USB. 3. Вставьте в гнездо USB внешнее запоминающее устройство. Через несколько секунд на дисплее появится показание „USB“, „STOP“, „MP3“ и общее количество названий музыкальных произведений. 4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы включить чтение музыкальных данных. Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“. Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“. ПРИМЕЧАНИЕ: • POWER / „ “ (4/12) Переключитесь при помощи кнопки POWER /„ “ в режим ожидания Standby (появляются показания часов). Если нажать эту кнопку еще раз, музыкальный центр опять включится. Регулировка громкости (5/10) Служит для регулировки индивидуальной громкости. На дисплее (13) появится ”VOL“ и число. Оно соответствует установленному уровню громкости в диапазоне от ”VOL MAX“ до ”VOL 00“. • Если вставлена карта памяти SD/MMC, то сначала, из всех носителей информации, подключённых через USB, будет выбираться карта памяти. На дисплее появляется CARD. В этом случае удалите карту памяти. Если во время работы через разъем USB возникнут проблемы, воспользуйтесь соответствующим соединительным кабелем-переходником и поступайте как это описано в разделе AUX. ВНИМАНИЕ: Перед тем как удалить мультимедиальную память с разъемом USB, переключите прибор при помощи кнопки FUNCTION (6/8) в режим TUNER. Гнездо подключения наушников (1) Для прослушивания звукозаписей пользуйтесь стереонаушниками со стерео-вилочкой 3,5 мм, которая вставляется в гнездо. Динамики при этом отключаются. BASS (кнопка 19 на ПДУ) Cлужит для усиления или ослабления бассов. BASS ON = включено, BASS OFF = выключено. Инфракрасный ПДУ Для беспроводного управления с расстояния до 5 метров. Если дистанция уменьшается необходимо сменить батарейки. Пространство между ПДУ и сенсором (3) на музыкальном центре должно быть свободнымt. РУССКИЙ Разъем USB (7) Данное изделие сконструировано с учетом последних технических достижений в области передачи данных через USB порт. Однако большое количество внешних запоминающих устройств USB различной конструкции, которое сегодня предлагается торговлей, не гарантируют, к сожалению, их полной совместимости друг с другом. По этой причине, в редких случаях, могут появится проблемы с воспроизведением с мультимедиальной памяти, имеющей разъем USB. Это происходит не по причине неисправностью данного изделия. Гнездо SD/MMC-CARD (9) 1. Чтобы воспроизвести запись с карты SD/MMC-Card, вставьте ее в предусмотренное для нее отверстие. 2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим CARD-USB. Через несколько секунд на дисплее появится показание „CARD“, „STOP“, „MP3“ и общее количество названий музыкальных произведений. 3. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы включить чтение музыкальных данных. Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“. Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“. ПРИМЕЧАНИЕ: Если через USB подключен дополнительный носитель информации USB, и режим карточки CARD Modus не был выбран автоматически, нажмите кнопку STOP (16/2). Гнездо AUX (24) Для подключения аналоговых проигрывателей. К этому гнезду можно подключить MP3-Player, CD-Player или т.п. и прослушивать музыку через динамики. 1. Подключите внешнее устройство к гнезду AUX (24) при помощи соединительного стерео-кабеля с 3,5 мм вилочкой. 76 05-MC 4412 AEG 76 18.06.2007, 11:57:50 Uhr ПРИМЕЧАНИЕ: Отрегулируйте громкость внешнего прибора до соответствующей Вашему слуху громкости. Прослушивание радиопередач 1. Нажимая кнопку FUNCTION (6/8) выберите режим работы радио. Нажатием кнопки BAND (2/7) выберите между FM или AM. Проигрывание CD/MP3 Так проигрывается компакт-диск 1. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/8) до тех пор, пока на дисплее не появится сообщение „CD“. 2. Откройте отсек CD (11), нажав кнопку OPEN/CLOSE (открыть) (12). 3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск с записью, этикеткой вверх и закройте крышку отсека. 4. Чтение диска AUDIO CD: На дисплее появится сообщение „CD“, число записей и общее время воспроизведения. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы стартовать чтение CD диска. Воспроизведение начнется с первой записи CD диска. На дисплее появится название записи и истекшее время воспроизведения. Чтение CD диска с записью в формате MP3: На дисплее появляется показание „STOP“, „MP3“ и общее количество названий музыкальных произведений. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы стартовать чтение CD диска. Воспроизведение начнется с первой записи первой папки CD диска. На дисплее появится название записи и истекшее время воспроизведения. УКВ = FM, средние волны = MW (моно) 2. Настройтесь при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4) на желаемую радиостанцию. 3. Светоиндикатор FM.ST ((ST)) (на дисплее) светится только в том случае, если выбранная радиостанция принимается в режиме Stereo. Если прием плохой и с помехами, лампочка будет мигать. Попробуйте улучшить прием, вращая, скручивая или раскручивая антенну (22). На радиостанциях FM Вы можете выбирать при помощи кнопки INTRO/ST (18) (FM/ST (11) на пульте дистанционного управления) между моно и стерео приёмом. При плохом приёме мы советуем Вам переключить радио в режим моно. 4. Для приёма радиостанций AM подключите антену AM в гнездо AM ANT (23). Если приём слишком слабый и найденная радиостанция заглушается шумами, попробуйте улучшить приём изменяя положение антены. В этом диапазоне радиопередачи транслируются только в режиме ”моно“. 5. Когда будет найдена необходимая радиостанция, нажмите кнопку PROG (10/6). На дисплее засветится сообщение MEMORY и начнет мигать номер ячейки памяти. 6. Для выбора ячейки памяти нажимайте кнопки RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). 7. Для запоминания нажмите кнопку PROG (10/6). Учтите, что номер ячейки памяти необходимо задать в течении 5 секунд, иначе процедура прервется. Чтобы вызвать из памяти запомненную радиостанцию нажмите одну из кнопки RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3). ПРИМЕЧАНИЕ: Номера программ от 0 до 9 Вы можете набирать при помощи цифровых кнопок (17) на пульте дистанционного управления. 5. Чтобы вынуть компакт-диск нажмите сначала кнопку “STOP” (16) (кнопка 2 на ПДУ), откройте отсек при помощи кнопки “OPEN/CLOSE (открыть)” (12) и осторожно выньте диск. Держите крышку отсека CD постоянно закрытой. ПРИМЕЧАНИЕ: • • Если диск вставлен неправильно или вообще отсутствует, на дисплее появляется сообщение „CD READ“ и „NO DISC“ (нет). Воспроизведение СD-дисков, изготовленных собственными силами, не гарантируется, по причине многообразия применяемого программного обеспечения и CD-роллингов. Описание функций кнопок СD плеера PLAY/PAUSE (14/1) Воспроизведение можно прервать на короткое время и включить опять. На дисплее мигает время с момента начала проигрывания. Повторное нажатие кнопки продолжит воспроизведение. SKIP+ I/SKIP- I (8/3) Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или MP3: При помощи кнопки SKIP+ I (8/3) можно перепрыгнуть на следующую или предыдущую дорожку. Если держать кнопку нажатой, то включится режим поиска ( кнопка (4) на ПДУ). Кнопка SKIP- I (8/3) имеет следующие функции: РУССКИЙ 2. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/8) столько раз, пока на дисплее не появится „AUX“. 3. Звук от внешнего источника передается через громкоговорители, при помощи регулятора VOLUME (5) регулируется громкость звука. 4. Порядок дальнейших действий прочитайте в инструкции по эксплуатации внешнего источника звука. 77 05-MC 4412 AEG 77 18.06.2007, 11:57:52 Uhr 1 x раза нажать = Скачок к предыдущей дорожке. 2 x раза нажать = Скачок к следующей дорожке и т.д. Если держать кнопку нажатой, то включится режим поиска ( кнопка (4) на ПДУ). Только для CD дисков с записью в формате MP3 1x раз нажать: 2x раза нажать: В режиме Radio: SKIP+/SKIP-: I/I: Для настройки на желаемую радиостанцию. Для включения запрограмированной радиостанции. STOP (16/2) 3x раза нажать: 4x раза нажать: RAN/M- / RAN/BAND (17) (кнопка 7 на ПДУ) 1. Компакт-диск остановится. 2. USB-CARD переключение: Установите нажатием кнопки режим CARD USB для выбора между подключением USB и отверстием для карточки В режиме Radio: Для включения запрограмированной радиостанции. Для переключения между FM и AM. MUTE (кнопка 9 на ПДУ) Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или MP3: Служит для быстрого выключения звука. На дисплее появляется показание „MUTE“. Чтобы включить звук обратно, нажмите кнопку еще раз. 1x раз нажать: На дисплее (13) появляется показание RANDOM и название воспроизводимой записи. Все записи будут воспроизводиться одна за другой в случайном порядке. (Предварительно настроенный эквалайзер). В вашем распоряжении различные режимы звука (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT). 2x раза нажать: деактивируется и воспроизведение CDдиска перейдет в нормальный режим. INTRO/ST/FM/ST (18) (кнопка 15/11на ПДУ) Нажмите на эту кнопку для выбора записи под номером свыше 9. Последующее нажатие повышает нумерацию на 10 (если на CD находится более 10 записей). EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (кнопка 16 на ПДУ) В режиме FM-Radio: Для переключения между STEREO и MONO. Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или MP3: Нажмите клавишу INTRO/ST (на дисплее появится надпись „INTRO“). Каждая отдельная запись на CD будет проигрываться в течение 10 секунд. Чтобы прервать поиск, нажмите на эту клавишу ещё раз. Последует воспроизведение выбранной записи. REPEAT/M+ (15/5) В режиме Radio: Для включения запрограмированной радиостанции. При включённом Audio-CD 1x раз нажать: 2x раза нажать: РУССКИЙ текущая дорожка будет постоянно повторяться (на дисплее появится ). весь CD- диск будет постоянно повторяться (на дисплее появится ALL). выбранная папка CD диска с записью в формате MP3 будет постоянно воспроизводиться (на дисплее появится FOLDER). деактивируется и воспроизведение CDдиска перейдет в нормальный режим. 3x раза нажать: ( светится непрерывно). Воспроизводимая на данный момент песня будет непрерывно повторяться. ( ALL светится непрерывно). Весь компакт-диск будет непрерывно повторяться. все функции выключаются. Воспроизведение продолжиться в нормальном режиме. Кнопка -/-- (кнопка 17 на ПДУ) ПРИМЕЧАНИЕ: При активзированной функции ID3 день кнопка „-/--“ (17 на пульте дистанционного управления) не работает. SLEEP (кнопка 14 на ПДУ) Здесь имеется возможность установить время, шагами по 10 минут в диапазоне 10-90 минут, по истечении которого изделие переключится в режим готовности (Standby). Нажимайте кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится нужное время. Если эта функция активизирована, то на дисплее светится сообщение SLEEP. По истечении заданного времени изделие автоматически выключится. Чтобы узнать время, оставшееся до выключения, нажмите кнопку SLEEP. Это время можно подкорректировать вниз или уменьшить совсем (00 Min). TIMER (2) Прибор можно запрограммировать так, что он будет включаться и выключаться в нужное время. 1. Нажмите 5 раз на кнопку TIME (2). На дисплее появляется показание „TIME ON“. Ещё раз нажмите н кнопку TIME. Показания часов начинают мигать. 78 05-MC 4412 AEG 78 18.06.2007, 11:57:55 Uhr 2. При помощи кнопки SKIP+ /SKIP- (8/4) введите показания часов. 3. Нажмите кнопку TIME и введите при помощи кнопки SKIP+ /SKIP- (8/4) показания минут. 4. Нажмите кнопку TIME, на дисплее появится сообщение „TIME OFF“. Ещё раз нажмите н кнопку TIME. Показания часов начинают мигать. 5. Для программирования времени выключения поступайте как это было описано выше. 6. Ещё раз нажмите н кнопку TIME, на дисплее появится показание „TIME OFF“. Теперь включите таймер (TIME ON) нажатием кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4). 7. Нажмите кнопку TIME еще раз. На дисплее появится „ “ и включится таймер. Для выключения таймера нажмите 11 раз на кнопку TIME (на дисплее появляется TIME ON) и выберите „TIME OFF“ при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4). Сообщение „ “ на дисплее потухнет. ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно только в режиме радио. Переключите прибор в режим TUNER, прежде чем Вы включите тюнер. Кнопка ID3 (кнопка 13 на ПДУ) Если запись выплнена на MP3 CD, то информация ID3 день будет показана на дисплее бегущей строкой. ПРИМЕЧАНИЕ: При активзированной функции ID3 день кнопка „-/--“ (17 на пульте дистанционного управления) не работает. 6. Для нового старта программы нажмите сначала один раз на кнопку PROG, а затем кнопку PLAY/PAUSE. 7. Чтобы потушить программу (в режиме Stop) нажмите сначала кнопку PROG, а затем STOP. Контрольная лампочка ”PROG“ потухнет. После воспроизведения всех песен программа автоматически остановится. Сообщение PROG потухнет и запрограммированный порядок воспроизведения записей стерается из памяти. Имеется возможность комбинировать запрограммированные песни с функцией REPEAT. После программирования и старта программы нажмите кнопку REPEAT/M+ (15/ 5), до 3 раз, и все фунции можно применить на программу, как это описано в разделе ”REPEAT/M+“. Воспроизведение музыки в формате MP3 Имеется возможность воспроизводить звукозаписи, сделанные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти все распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R. Плеер воспроизводит СD-диски с записями в формате МР3. На подобный диске можно записать до 200 дорожек. Плеер распознает этот формат автоматически (на дисплее появится общее число записей и MP3). Для воспроизведения записей в этом формате поступайте как это описано в главе ”Воспроизведение CDs/MP3дисков“. Программирование порядка воспроизведения можно произведите по процедуре, описаной в главе ”Программирование порядка воспроизведения“. Програмирование порядка воспроизведения Пожалуйста учтите: Допускается любой порядок воспроизведения песен. Существует большое разнообразие программ для компрессии и записи данных, а также различия в качестве пустых и записанных CD дисков. 1. Нажмите кнопку ”STOP“ (16/2). 2. Нажмите кнопку ”PROG“ (10/6). На дисплее (13) появляется „P00 001“ (ячейка памяти) и сообщение PROG. При помощи кнопок ”SKIP+ I /SKIP- I “ (8/3) выберите нужную песню и нажмите повторно кнопку ”PROG“ (10/6). Показания дисплея перейдут на следующую ячейку памяти ”P01“. 3. При помощи кнопок ”SKIP+ I /SKIP- I “ выберите следующую песню и нажмите повторно кнопку ”PROG“. Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока не выберите все песни. ПРИМЕЧАНИЕ: Если при програмировании записи будет достигнут предел ёмкости памяти, то на дисплее замигает показание „FUL“. Кроме этого музыкальная промышленность не придерживается утвержденных стандартов (защита от копирования). По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью в формате MP3. Это происходит не по причине неисправностью данного изделия. Чистка и уход • • Перед чисткой вынимайте вилку из розетки. Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной тряпкой, без применения моющих средств. РУССКИЙ 4. Нажмите кнопку ”PLAY/PAUSE“ (14/1). Начинается воспроизведение. На дисплее появится номер первой выбранной записи. На дисплее появится сообщение „CD“ или „PROG“. Нажав эту кнопку можно прервать прогрумму воспроизведения на короткое время. 5. Однократное нажатие кнопки ”STOP“ (16/2) останавливает воспроизведение, программа же сохраняется. 79 05-MC 4412 AEG 79 18.06.2007, 11:57:57 Uhr Технические данные Модель:......................................................... MC 4412 CD/MP3 Электропитание: ...................................................230 В, 50 Гц Выходная мощность: .................................... 100 ватт (PMPO) Класс защиты: .........................................................................II Вес нетто:............................................................................ 4,2 кг Радиоприемник: Диапазоны частот:...................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ...................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии РУССКИЙ После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 80 05-MC 4412 AEG 80 18.06.2007, 11:57:59 Uhr 05-MC 4412 AEG 81 18.06.2007, 11:58:00 Uhr GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка MC 4412 CD/MP3 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-666 • [email protected] 05-MC 4412 AEG 82 Stünings Medien, Krefeld • 06/07 Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen 18.06.2007, 11:58:00 Uhr