6 de agosto - 1945 se arroja la Bomba Atómica de Hiroshima

Anuncio
Asociación ALIHUEN
6 de agosto - 1945 se arroja la Bomba Atómica de Hiroshima
6 de agosto - Día de la Paz, en 1945 se arroja la Bomba Atómica de Hiroshima Aniversario del bombardeo atómico en
Hiroshima y Nagasaki y deseos de lograr la abolición de las armas nuclearesLos lanzamientos de las bombas atómicas
ocurrieron sobre Hiroshima el 6 de agosto y sobre Nagasaki el 9 de agosto de 1945, tan sólo unos días antes de que
terminara la Segunda Guerra Mundial con la rendición de Japón. Era la primera vez que se utilizaban armas nucleares en
la historia de la humanidad, y las dos hermosas ciudades se convirtieron al instante en dos cuadros infernales. A finales
de 1945, 140.000 personas habían perdido la vida en Hiroshima y 70.000 en Nagasaki. Como consecuencia de las
tragedias de Hiroshima y Nagasaki, Japón se convertía en el único país del mundo que había sufrido un ataque nuclear.
Sesenta y un años después, el 6 y el 9 de agosto de este año, los días en que fueron lanzadas las bombas atómicas, en
Hiroshima y Nagasaki se celebraron ceremonias en memoria de las víctimas y para rezar por la abolición de las armas
nucleares. Todos los cinco periódicos de tirada nacional de Japón publicaban editoriales relacionados con el sexagésimo
primer aniversario del bombardeo atómico en los que se examinaban los asuntos que los desastres ocurridos en estas
dos ciudades plantean al mundo actual, y en los que se debatía, desde varios puntos de vista, qué medidas se pueden
tomar para proteger al mundo de la amenaza que suponen las armas nucleares.Evitar que desaparezca la memoria de
Hiroshima y Nagasaki
La posesión de armas nucleares comenzó con las dos superpotencias, Estados Unidos y la Unión Soviética, en la era de la
Guerra Fría, pero ahora estas peligrosas armas de destrucción masiva se han generalizado y son muchos países los que
las poseen. En medio de esta tendencia peligrosa, Japón ha desempeñado un papel excepcional, tanto política como
moralmente, con el objetivo de impedir la proliferación de armas nucleares. Ni que decir tiene que las declaraciones de
Japón han tenido una especial importancia por su carga histórica, puesto que es la única nación que ha experimentado
directamente la devastación causada por un desastre nuclear.Sin embargo, la edad media de las víctimas supervivientes
de Hiroshima y Nagasaki se ha situado ahora en los 73,9 años, de manera que el problema de cómo transmitir la
experiencia nuclear a las generaciones futuras será cada vez mayor. Según una crónica del Asahi Shimbun (edición del
6 de agosto), de los 44 grupos prefecturales que pertenecen a la Confederación de Japón de las Organizaciones de
Víctimas de la Bombas A y H (Hidankyo), una organización nacional de supervivientes, alrededor de una tercera parte de
ellos se muestran “preocupados por la posibilidad de que se produzca su disolución en el futuro cercano”. También se
destacan los comentarios aparecidos en los editoriales de los periódicos nacionales en los que se expresa la preocupación
por el cada vez mayor debilitamiento de la memoria de Hiroshima y Nagasaki. El editorial del Mainichi Shimbun (edición
del 6 de agosto) observaba: “Han transcurrido sesenta y un años desde el lanzamiento de las bombas atómicas. Los
supervivientes están envejeciendo, y cada vez disponen de menos tiempo para hablar de su experiencia. La Junta
Municipal de Educación de Hiroshima lleva tiempo apelando a las escuelas de primaria y a las del primer ciclo de
secundaria para que declaren al día 6 de agosto “día escolar de la paz” a partir de este año. Tendría un enorme valor que
la generación del futuro pudiera conocer las experiencias de los bombardeos atómicos y pudiera hablar sobre la estupidez
de la guerra.”El Asahi (edición del 6 de agosto) publicaba un extenso editorial con el tamaño doble de lo habitual.
Aproximadamente, una tercera parte del artículo estaba dedicada a presentar la tragedia vital de las personas que
tuvieron que padecer los bombardeos atómicos, tanto en Hiroshima como en Nagasaki. La historia de estas víctimas del
“doble bombardeo atómico” reapareció el año pasado, cuando una de ellas prestó desinteresadamente su autobiografía al
Hiroshima National Peace Memorial Hall para las Víctimas del Bombardeo Atómico. Dicho editorial del Asahi, con un estilo
poco frecuente, observa: “Tras su donación, los empleados del Monumento Nacional a la Paz de Hiroshima acudieron a
los archivos y buscaron entre otras memorias y datos autobiográficos de 130.000 víctimas de los bombardeos.
Descubrieron hasta 160 personas que sufrieron de las dos bombas.”Evitar la proliferación nuclear y la amenaza nuclear de
Corea del Norte
La declaración de paz pronunciada todos los años por el alcalde de Hiroshima durante la ceremonia conmemorativa, se
refiró por primera vez a la “prohibición de las bombas atómicas y de hidrógeno” en 1956. Lejos de que la abolición de las armas
nucleares haya podido hacerse una realidad, no obstante, el desarme nuclear no ha avanzado nada; y, es más, las
medidas hacia la proliferación nuclear se están acelerando. Como hacen todos los años, todos los editoriales de los
periódicos de tirada nacional hacen hincapié una vez más en la necesidad de que Japón desempeñe un papel
destacado en la prevención de la proliferación nuclear.El editorial del Yomiuri Shimbun (edición del 6 de agosto)
manifiestaba: “Los días para la conmemoración de los bombardeos atómicos tendrán lugar aproximadamente un mes
después de que Corea del Norte efectuara el lanzamiento de siete misiles de prueba, que podrían ser utilizados para
transportar armas nucleares, desafiando con toda claridad a la comunidad internacional. Los gobernantes de Hiroshima
y Nagasaki tienen una excelente oportunidad para hacer público un mensaje que transmita el enfado de las víctimas del
bombardeo atómico sobre este acto descarado por parte de Pyongyang. Sin embargo, el Alcalde de Hiroshima, Tadatoshi
Akiba, no va a tocar ese mensaje en la Declaración de Paz que realizará el próximo domingo… Si la declaración de Akiba sólo
presenta eslóganes ingenuos muy lejos de la actual situación internacional, hace oídos sordos a uno de las amenazas
nucleares más graves a las que se enfrenta Japón.”En lo relacionado con la táctica de mano dura de Corea del Norte
tras lanzar la serie de misiles, el editorial del Nihon Keizai Shimbun (edición del 6 de agosto) comentaba de forma
parecida: “El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptó una resolución en la que se criticaba con dureza a
Corea del Norte, pero esta postura provocativa de Pyongyang no ha variado. El desarrollo nuclear de Corea del Norte
plantea una seria amenaza a Japón. A partir de ahora, Japón también debería llevar la delantera en las conversaciones del
Consejo de Seguridad y en otros foros para presionar fuertemente a Corea del Norte y conseguir que abandone su
programa de desarrollo nuclear.” En lo que respecta a Irán, decía el Nikkei: “Irán ha venido desarrollando actividades
relacionadas con la energía atómica durante casi 18 años, y cuando todo esto salió a la luz, reanudó descaradamente el
http://www.alihuen.org.ar
Potenciado por Joomla!
Generado: 20 November, 2016, 22:17
Asociación ALIHUEN
enriquecimiento de uranio. Irán insiste en que sus actividades tienen una finalidad pacífica, pero se ha señalado su
participación en transacciones a través del mercado negro que existió en torno al Dr. Abdul Qaedeer Khan de Pakistán,
por lo que sus manifestaciones carece de credibilidad.”Debate sobre la responsabilidad del bombardeo atómico
Este año también algunos editoriales volvieron al punto de partida que desató las tragedias de Hiroshima y Nagasaki,
para tratar de ofrecer un análisis histórico respecto de si el uso de las bombas atómicas fue realmente necesario. El
trasfondo de este debate ha de buscarse en la opinión asesora ofrecida por el Tribunal Internacional de Justicia en julio
de 1996, según la cual “La amenaza o el uso de las armas nucleares serían generalmente contrarios a las normas de la
ley internacional”. En concreto, el anteriormente mencionado editorial del Yomiuri se centraba en la cuestión de la
responsabilidad de los bombardeos atómicos y trataba de examinar el asunto desde varios puntos de vista. Escribía: “En
julio, se celebró un juicio internacional simulado organizado por los ciudadanos de Hiroshima, principalmente víctimas de
las bombas atómicas y abogados, en el que se declaró culpables de cometer crímenes contra la humanidad a 15
estadounidenses que se sentaron en el banquillo de los acusados, entre los que se encontraba el antiguo Presidente de
EE.UU., Harry Truman, quien tomó la decisión final de utilizar las bombas atómicas, por el papel que éstos desempeñaron
en el proceso que finalmente acabó con el lanzamiento de las bombas. En Estados Unidos, la opinión aceptada en general
es que el bombardeo atómico ayudó a precipitar el final de la guerra, lo cual contribuyó a reducir el número de víctimas de
guerra, un número que, de haber continuado la guerra, podría haber seguido aumentando. Aunque entre Estados
Unidos y Japón aún persisten grandes diferencias de opinión acerca del bombardeo atómico, debatir este asunto es algo
fundamental.” Al sugerir que parte de la responsabilidad habría que atribuírsela a la parte japonesa, proseguía el editorial:
“Probablemente, este juicio simulado se celebró en medio de un clima dominado por el sentimiento anti-estadounidense
típico de muchos movimientos convencionales antinucleares. El debate racional y tranquilo fue algo que difícilmente se
consiguió durante el juicio. Algunos observadores sugieren que el bombardeo atómico podría haberse evitado si la guerra
hubiera terminado antes. En varias ocasiones se presentó la oportunidad de acallar las armas, como cuando se produjo
la rendición de Alemania; cuando cesaron los combates en Okinawa; o cuando tuvo lugar el anuncio de la Declaración de
Potsdam en la que las Potencias Aliadas presentaron a Japón las condiciones para que éste se rindiera. El debate sobre
la responsabilidad de la destrucción causada por las bombas atómicas también debe quedar en casa por las acciones de
los líderes de Japón y por sus titubeos antes del final de la guerra.”Casualmente, desde septiembre del año pasado, el
Yomiuri publicó una larga serie de encuestas sobre la responsabilidad en la guerra de los dirigentes japoneses. Esta
serie, que consistía de docenas de extensos artículos a doble página, fue objeto de un especial interés, puesto que se
trataba de una empresa de una extensión excepcional organizada por un periódico japonés para examinar la cuestión de la
responsabilidad en la guerra de los dirigentes japoneses.(Copyright 2006 Centro de Prensa Extranjera / Japón) Asociación
ALIHUENAlihuen: Palabra de origen mapuche cuyo significado es "Árbol en Pie"
Visite nuestra Web: www.alihuen.org.ar
Email : [email protected]
Personería Jurídica de L.P. nº 1378
Santa Rosa, Prov. de La PAMPA,
Patagonia, República Argentina
http://www.alihuen.org.ar
Potenciado por Joomla!
Generado: 20 November, 2016, 22:17
Descargar