Esquina del Idioma Confrontación Caso 117 confrontación. (De confrontar). 1. sustantivo femenino. Careo entre dos o más personas. 2. Cotejo de una cosa con otra. 3. Acción de confrontar (‖ ponerse una persona frente a otra). Diccionario de la Lengua Española, 2001 www.rae.es confrontar(se). 1. Cuando significa ‘comparar’ y ‘enfrentar o poner frente a frente’, es transitivo y suele llevar un complemento introducido por con: «Méndez confronta estas líneas CON otro pasaje de Martí» (Vitier, Cintio: Ese sol del mundo moral. Para una historia de la eticidad cubana [Cuba, 1975]); «Es un caso sin precedentes que confronta nuevamente a Austria CON su pasado nazi» (El País [España, www.elpais.es] 9.1.97). 2. Cuando significa ‘enfrentarse o hacer frente a alguien o algo’, puede usarse como intransitivo, pronominal o no, y lleva, en ese caso, un complemento introducido normalmente por con: «Sus tropas no se confrontaron CON un ejército enemigo» (Clarín [Argentina, www,clarín.com] 30.1.97); «Ellos, a su vez, evitaron confrontar públicamente CON el ministro» (Clarín [Argentina, www.clarin.com] 9.7.01); a veces se utiliza también la preposición a: «Se confronta A un asunto [...] que no podrá resolverse» (Varios autores: Narcotráfico en Colombia. Dimensiones políticas, económicas, jurídicas e internacionales [Colombia, 1991]). En gran parte de América, con este sentido, se utiliza frecuentemente como transitivo: «Es cierto que confrontas una situación difícil, pero eso no te faculta para maldecir a tu propia mujer» (Piñera, Virgilio: Las siameses [Cuba, 1990]). Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005 www.rae.es confrontación (inglés confrontation). Anglicismo por enfrentamiento: *la confrontación Este-Oeste es dañina para la paz mundial. ♦ En español, confrontación significa ‘careo entre dos o más personas’, ‘cotejo de una cosa con otra’. confrontar (inglés to confront). Anglicismo por hacer frente a, encarase con, enfrentarse con. ♦ En español, confrontar significa ‘carear a una persona con otra’, ‘cotejar’ Martínez de Sousa, José Diccionario de usos y dudas del español actual, p. 185 Barcelona: SPES Editorial, 2001 Esquina del Idioma, 2008 Página 1 de 2 Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected] David Correa Roldán, [email protected] Atentado contra el idioma: usar confrontación por ENFRENTAMIENTO ‘Confrontación: careo entre dos o más personas. // Cotejo de una cosa con otra. // Simpatía, conformidad natural entre personas o cosas. // Acción de confrontar, cotejar una cosa con otra; ponerse una persona enfrente a otra’. ¿Qué hacer con esos escribidores que nos han dicho que es posible ‘una confrontación bélica entre Siria e Israel’ en lugar de decirnos ‘un enfrentamiento bélico’? Cuando alguien dice o escribe una tontería que, además, es una barbaridad, no nos queda más remedio que condenarle a pasar una larga temporada en nuestro especialísimo campo de reeducación, en este caso con la estancia a su costa. Atentado contra el idioma: usar confrontar por AFRONTAR Acabamos de ver las acepciones de “confrontación” y entre ellas no aparece ninguna que nos autorice a hablar de “afrontar: poner una cosa en frente de otra. // Poner cara a cara. // Hacer frente al enemigo. // Hacer cara a un peligro.// Y, antiguamente, afrentar y echar en cara”. Véase también confrontarse, a continuación. Atentado contra el idioma: usar confrontarse por ENFRENTARSE, AFRONTAR Estamos en las mismas que con las dos fichas anteriores. Que los escribidores confunden “confrontación” con “enfrentamiento” y “confrontar” con “enfrentar” y “afrontar”, cuando es facilísimo saber qué significa cada uno de ellos y aplicarlos en consecuencia. ¿Quién es el insensato comentarista político que pide un líder capaz de “confrontarse” con Felipe González, o con el sursum corda? Conocemos miles de gentes que se han “confrontado” con el secretario general de PSOE, es decir, que se han colocado, situado o sentado frente a él. Y conocemos muy poquitos, de los que andan en el candelero político, que puedan “enfrentarse” con él. Hay que insistir, pues, en la condena de campo de reeducación para todos aquellos que no saben distinguir, cuando por obligación debieran saberlo, entre “confrontarse”, “enfrentar”, “enfrentarse”, “afrontar” “afrentar” y “sentarse de culo”. Véase, además, enfrentar. Aroca Sanz, Juan Diccionario de Atentados contra el Idioma Español, p. 100 Madrid: Ediciones del Prado, 1997 confrontar. Construcción: confrontar un texto CON otro. Seco, Manuel Diccionario de dudas, p. 128 Madrid: Editorial Espasa, 1998 confrontación. No debe usarse con el significado de ‘enfrentamiento’, palabra a la que suele sustituir. Confrontar es comparar, cotejar, contrastar, ver las diferencias entre dos personas o cosas, y se prefiere reservarla para este uso. El País Libro de estilo, p. 252 Madrid, 2002 Esquina del Idioma, 2008 Página 2 de 2 Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected] David Correa Roldán, [email protected]