Ellen Fay The Old Rectory, Bristol BS40 8TT, UK · Tel: +44 (0)1275 333374 · Mobile: + 44 (0)7855 234349 & Paseo Doctor Vallejo Nájera 41ª, 3ºB, 28005 Madrid, Spain · Telf.: +34 91 4747 044· Móvil: +34 610 607 351 · [email protected] Academic Profile September 2002: Sampere International School of Interpreters & Translators, Madrid Professional Masters in Simultaneous & Consecutive Interpreting 1995 – 1999: University of Westminster, London BA (Hons) Modern Languages. Russian & Spanish. First Class Honours 1993: Stanton School of English, London CTEFLA. (Cambridge Certificate for the Teaching of English as a Foreign Language to Adults) Professional Experience 2002 to present: Simultaneous & consecutive interpretation (Spanish – English – Spanish) Numerous conferences, seminars, meetings, festivals, etc in Spain and abroad. Treework Seminars, Bristol, UK. For seminar series on environmental issues. At numerous advertising film shoots in Madrid and abroad. 2001 to present: Creative Translation (Spanish – English) Tapsa, S.L, Madrid & FCB Tapsa, Madrid, S.A., Kitchen, S.L., Madrid, Lado C, S.L., Madrid Responsible for translation of advertising campaigns (T.V. and graphic campaigns) including: Amena-Retevisión (now Orange), Ausonia, Baygone, Caja Madrid Bank, Carlsberg, Cepsa, Coca-Cola, COVAP Milk, Daewoo, Findus, Fnac, Iberia, Johnson International, Nintendo, Nivea, Pampers, Procter & Gamble, Radio Nacional de España, Renault, Skoda Europe, Televisión Española, Trina, Turismo de España, UNICEF, Vodafone, Wall Street Institute and many others. FESTIVALS: Creative campaigns for participation at the Cannes, New York, Clio and London festivals: 11811, Procter & Gamble, Ausonia, Amena, Balay, Baygone, Caja Madrid Bank, Carlsberg, Cepsa, Champion League, COVAP, Flex, Iberia, Pans & Company, Leyma, Mahou, Televisión Española, UNICEF y many more. Freelance Translation – General Numerous translations for agencies throughout Spain and direct clients such as Complutense University (Madrid), University of Alcalá (Madrid), Treework Seminars (UK), 35mm (Theatre company, Madrid-Buenos Aires), etc. 2003 – 2004: Red Cross Spain, Madrid Consecutive interpretation (English – Spanish/ Spanish – English, Russian – Spanish/Spanish – Russian. (Voluntary) 2000 – 2001: PicassoMio.com, Madrid Head of Content Translation: Responsible for translation and duplication of all website content on both Spanish and English sites. Head of artist and gallery relations in UK, USA and Spain. Promotion of the company in UK and Spain: press releases, articles in publications and UK specialist art publications. 2000: Wall Street Institute, Madrid English Language Teacher 2000: Wonderline, S.L., Barcelona Import – Export Administrative Assistant Translation of documents (Russian – English, Spanish - English) Liaison with clients in Russian, Spanish & English 1999: European Bank for Reconstruction & Development, London Public Relations Working within a network of teams for the organisation of the Bank’s biennial conference. Preparation and co-ordination of the Head of State presentations. 1997 – 1998: EVERYCHILD, St Petersburg, Russia Translation of documents. Supervision of study programme for orphaned children in St. Petersburg Translation of annual reports for each child (Russian – English) Responsible for the planning and implementing of a study programme for 200 children from orphanages and foster homes Non-professional additional time commitments include: contemporary dance, creative writing, sculpture, oil painting. Ellen Fay Paseo Doctor Vallejo Nájera 41ª, 3ºB, 28005 Madrid · Telf.: +34 91 474 2554· Móvil: +34 610 607 351 [email protected] The Old Rectory, Chew Stoke, Bristol BS40 8TT, UK · Telf: +44 (0)1275 333374 · Móvil: + 44 (0)7855 234349 Perfil Académico 2002: Estudio Sampere, Madrid Masters Profesional. Interpretación Simultánea y Consecutiva 1995 – 1999: University of Westminster, Londres Bachiller de Artes. Joint Honours: BA (Hons) Lenguas Modernas, Español y Ruso. First Class Honors Febrero 1993: Experiencia profesional Stanton School of English, Londres: CTEFLA 2002 en adelante: Interpretación simultánea (Inglés-Español/Español-Inglés) 2002 al 2006: Treework Seminars, Bristol, UK. Interpretación simultánea, consecutiva y de enlace para sus seminarios de temática medioambiental 2002 al 2006: Interpretación consecutiva y de enlace en numerosos rodajes de spot publicitarios Enero 2005: Foro Social Mundial, Porto Alegre, Brazil Mayo 2004: Documenta Madrid. Festival Internacional de Documentales y Cine Junio 2003: VIII Conferencia Internacional “Las Consecuencias de la Guerra con Irak” Noviembre 2002:VII Conferencia Internacional “Procesos de Paz en Colombia, Palestina & Sahara Occidental Tradución publicitaria Tapsa , S.L., y FCB Tapsa, S.A., Madrid, Kitchen, S.L., Madrid, Lado C, S.L., Madrid Traducciones creativas de campañas publicitarias (T.V y medios gráficos) para 11811, Amena, Ausonia, Baygone, Caja Madrid, Carlsberg, Cepsa, Coca-Cola, Daewoo, Dodot, Ducros, Findus, Fnac, Iberia, Nintendo, Nivea, Radio Nacional de España, Renault, Skoda Europe, Televisión Española, Trina, Turismo de España, UNICEF, Wall Street Institute y muchas más. FESTIVALES de CANNES, NEW YORK FESTIVAL y CLIO SHOW (Londres), incluyendo trabajos hechos para 11811, Procter & Gamble, Ausonia, Amena, Balay, Baygone, Caja Madrid, Carlsberg, Cepsa, Champion League, COVAP, Flex, Iberia, Pans & Company, Leyma, Mahou, Televisión Española, UNICEF y muchos más. Traducción freelance general Numerosas traducciones de textos para clientes incluyendo La Universidad Complutense (Madrid), Universidad de Alcalá (Madrid), Treework Seminars (UK), 35mm (compañia de teatro, Madrid-Buenos Aires), además de muchas agencias de traducción. 2003 – 2004: Cruz Roja Española, Madrid Interpretación consecutiva y de enlace. (Voluntario) 2000 – Julio 2001: PicassoMio.com, Madrid Responsable de traducción de contenido: Responsable de traducción completa del sitio web y mantenimiento en los dos idiomas (Ing/Esp). Responsable de las relaciones y seguimientos de los artistas y galerías. Responsable de la promoción y difusión de la empresa en el Reino Unido y España. Redacción de notas de prensa y artículos publicados en revistas de arte de Gran Bretaña y España. 2000: Wonderline, S.L., Barcelona Administrativa en empresa comercial rusa en España. Traducción de documentos (ruso – inglés y español - inglés). 1999: European Bank for Reconstruction & Development, Londres Trabajando dentro de una red de equipos para la organización de la Conferencia Bienal del banco. Preparación y coordinación de las presentaciones de los Jefes de Estado con tareas complementarias de interpretación. 1997 – 1998: EVERYCHILD, StPetersburgo, Rusia Traducción de Documentos y Planificadora de Proyecto de Estudios para Niños. Traducción de informes anuales (ruso - inglés). Responsable de la planificación e implementación de un programa de estudio para niños marginados.