CLUB MARÍTIMO DE MAHÓN XIII COPA DEL REY DE BARCOS DE ÉPOCA VELA CLASICA MENORCA 2016 Mahón, 24 al 27 de Agosto de 2016 INSTRUCCIONES DE REGATA 1. 1.1 1.2 REGLAS La regata se regirá, por las reglas citadas en el punto 1 del Anuncio de Regatas. En caso de conflicto entre distintos idiomas, el texto en español prevalecerá. 2. 2.1 CLASES PARTICIPANTES Podrán participar barcos de las Clases previstas en el Anuncio de Regata. 3. 3.1 3.2 3.3 IDENTICACION ADICIONAL Y PUBLICIDAD Cuando regateen los barcos deberán colocar lonas con su número de identificación en sus amuras. Mientras estén en regata, los barcos deberán izar la bandera de Grupo en el estay popel. Las lonas y las banderas de grupo, serán facilitados por la Organización. Los barcos podrán recogerlas en la Oficina de Regatas. Un deposito reembolsable de 20€, deberá hacerse efectivo. 4. 4.1 CAMARAS Y EQUIPAMIENTO ELECTRONICO Podrá exigirse a los participantes que lleven a bordo cámaras y/o equipos de sonido y de situación, montados como indique la Organización y provisto por ésta. Ello no afectará en manera alguna al certificado de medición de los barcos. 5. 5.1 AVISOS A LOS PARTICIPANTES Los avisos a los participantes se publicarán en el Tablón Oficial de Avisos (TOA), situado en el vestíbulo del Club Marítimo de Mahón. Si es posible, los avisos a los participantes serán enviados por e-mail. Sin embargo, el Tablón Oficial de Avisos (TOA) se mantendrá como única fuente oficial de información de la regata. 5.2 6. 6.1 MODIFICACIONES A LAS INSTRUCCIONES DE REGATA Cualquier modificación a las Instrucciones de Regata se anunciará en el TOA al menos dos horas de la señal de Atención de la prueba en que entren en vigor, excepto que cualquier adelanto en el horario de las pruebas se anunciará antes de las 20.00 horas del día anterior. 7. 7.1 SEÑALES EN TIERRA Las señales que deban efectuarse en tierra se darán en el Palo Oficial de Señales (POS) que, está situado en la fachada del edificio social del Club Marítimo de Mahón (CMM) e identificado con el gallardete del CMM. Cuando se largue el Gallardete de Inteligencia, 'GI', en tierra, la expresión “1 minuto” queda remplazada por “no menos de 60 minutos” en la señal de regata GI (modifica “Señales de Regata” del RRV). 7.2 XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 1 8. 8.1 FORMATO DE REGATA De acuerdo con el Anuncio de Regata (AR) 4.2 y la IR 2.1., los Grupos son los siguientes Clases Época Época Clásicos Espíritu de Tradición (EDT) / RI Clásicos Grandes Barcos Grupos Cangreja Marconi Clásicos Espíritu de Tradición / RI Clásicos Grandes Barcos 8.2 8.3 Para todos los grupos la regata consistirá en una única serie. La lista de inscritos de cada grupo será publicada en el TOA. 9. 9.1 PROGRAMA DE PRUEBAS El programa técnico y de pruebas será el siguiente: FECHA/ HORA (Agosto 2016) Miércoles, 24 10:00 – 14:00 14:00 16:00- 18:00 19:00 20:00 Jueves, 25 12:30 Viernes, 26 12:30 Sábado, 27 12:30 19:00 9.2 9.3 ACAECIMIENTO Registro de documentación participantes. LUGAR Entrega de Oficina de Regatas y barcos Fin del período de presentación de documentación por los participantes Comprobaciones e inspecciones Oficina de Regatas y barcos Reunión de patrones Club Marítimo Acto de bienvenida Club Marítimo Pruebas Aguas de Mahón/ Menorca Pruebas Aguas de Mahón/ Menorca Pruebas Aguas de Mahón/ Menorca Acto de entrega de trofeos Club Marítimo En el caso de que, algún día se celebren dos pruebas, el Comité de Regatas, en la llegada de la primera de ellas, izará la señal GI del CIS que, será arriada 5 minutos antes de la señal de Atención de la segunda prueba. En caso de que la segunda prueba no afecte a todos los Grupos, junto con la bandera GI se izará (n) la (s) bandera (s) del Grupo o Grupos correspondientes. La segunda prueba se dará lo antes posible, a juicio del Comité de Regatas. Programa de actos sociales Se entregará en la Oficina de Regata, al registrarse los participantes. XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 2 10. 10.1 BANDERAS DE GRUPO Las banderas de Grupo serán las siguientes: GRUPO Época Cangreja Época Marconi Clásicos Espíritu de Tradición/ RI Clásicos Grandes Barcos BANDERA DE GRUPO Roja Azul Amarilla Verde Bandera “W” CIS 10.2 Mientras se hallen en regata, todos los barcos izarán su bandera de Grupo en el estay popel o en un obenque, a más de 1,5 m. de altura sobre cubierta. 11. 11.1 11.2 ZONA DE REGATA Las pruebas se celebrarán en aguas de Menorca. El Anexo I muestra la localización aproximada de la zona de salida. 12. 12.1 12.4 RECORRIDO Los recorridos podrán ser: a) Tipo C (regatas costeras), según el Artículo 18 del Reglamento CIM. El Anexo II indica los recorridos, incluyendo las señales correspondientes, su longitud aproximada, las balizas, el orden en que han de rodearse o pasarse, la banda por la que ha de dejarse cada una de ellas, la situación de salida y de llegada y los gráficos aproximados. b) Barlovento/ Sotavento Recorrido: Salida - Baliza 1- Baliza 1S - Balizas 2A y 2B (Puerta) - Baliza 1- Baliza 1S – Llegada (Ver Anexo III) La longitud de los tramos será calculado por el Comité de Regatas para una duración aproximada de entre 65 y 70 minutos. Las balizas se dejarán por babor No más tarde de la señal de atención, el barco del Comité de Regatas mostrará: a) El numeral CIS correspondiente al recorrido a navegar. b) El rumbo magnético aproximado hasta la primera baliza en recorridos BV/ SV o, hasta la baliza de desmarque, si la hubiere, en recorridos costeros. c) La distancia en millas entre la salida y dicha baliza de desmarque o, entre la salida y la primera baliza en recorridos BV/ SV. d) En caso de utilizarse baliza de desmarque, el Comité de Regatas izara, antes o con la señal de Atención una bandera T (dejar baliza de desmarque por babor) o una bandera T sobre verde (dejar baliza de desmarque por estribor). Las situaciones de las balizas indicadas en los Anexos II, III y IV son aproximadas. Una diferencia con su situación real no será motivo para una solicitud de reparación (modifica RRV 62.1(a)). Para establecer los tiempos límites y la clasificación, se utilizará la situación real de las balizas. 13. 13.1 BALIZAS. Las balizas serán como sigue: 12.2 12.3 BALIZAS CARACTERISTICAS Salida Cilíndrica hinchable NARANJA Recorrido (Regatas costeras) Piramidales hinchables NARANJAS Recorrido (Pruebas BV/SV) Desmarque Piramidales hinchables NARANJAS ________ hinchable AMARILLA Cambio de recorrido (BV/ SV) ________ hinchable AMARILLA XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 3 14. 14.1 14.2 14.3 14.4 Llegada (Recorridos costeros) Piramidal hinchable NARANJA Llegada (BV/SV) Piramidal hinchable NARANJA Llegada (Interior puerto) Piramidal hinchable NARANJA LA SALIDA. La línea de salida estará determinada entre el palo a bordo del Comité de Regata izando una bandera de color naranja y la baliza de salida. El orden de salida de los Grupos será el siguiente (secuencia de salidas), salvo otra decisión del Comité de Regatas. a) Grandes Barcos. b) Clásicos, Espíritu de Tradición y RI Clásicos. c) Época Marconi y Cangreja. El Comité de Regatas podrá alterar el orden o los grupos de salidas previsto, lo que indicará mediante la señal de Atención del Grupo correspondiente. Las salidas se darán conforme se establece a continuación: Señal 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 15. 15.1 16. 16.1 Señales visuales (bandera) y fónicas Minutos antes señal salida Atención Bandera Grupo izada; 1 sonido 10 Preparación "P", “I”, o “U” izadas; 1 sonido 5 Un minuto "P", “I”, o “U” arriada; 1 sonido 1 Salida Bandera de Grupo arriada; 1 sonido 0 La señal de Atención de cada Grupo se dará después de la salida válida del que salga anteriormente. Los barcos cuya señal de atención no se haya izado evitarán la zona de salida durante el procedimiento de salida de otros Grupos. Todo barco que salga más tarde de diez (10) minutos después de su señal de salida, será clasificado como DNS sin audiencia (modifica RRV A4 y A5). En caso de condiciones desfavorables, el Comité de Regatas podrá mantener su posición a motor. Se podrán dar salidas dentro del puerto de MAHÓN, esta se establecerá en la misma área de las llegadas en el interior del puerto (ver anexo), para ello el CR izará en el mástil de señales de CMM la bandera O, del CIS antes de las 10:30 A.M. LLAMADAS En adición a las reglas RRV 29.1 y 29.2, el Comité de Regatas comunicará por radio, si es posible, los nombres o números de vela de los barcos involucrados. Cualquier incidencia relacionada con esta comunicación no será motivo para presentar una solicitud de reparación (modifica RRV 62.1(a)). CAMBIO DE RECORRIDO Cambio del último tramo del recorrido (llegada en el interior del Puerto) En cualquiera de los recorridos costeros (Anexo II), el último tramo del mismo puede ser cambiado para terminar en el interior del Puerto. En este caso, un barco del Comité de Regatas, situado junto a la última baliza que deba tomarse antes de dirigirse a la línea de llegada (ver Anexo IV), izará la bandera “D” (Delta) del C.I.S, efectuando repetidas señales fónicas. Será obligatorio para todos los barcos, pasar por sus bandas prescritas las boyas de navegación verdes y rojas que marcan el canal de entrada al Puerto de Mahón. Una infracción a esta instrucción podrá ser penalizada con un porcentaje sobre el tiempo real invertido o con descalificación, a criterio del Comité de Protestas.L La Isla del Rey y la Isla Quarentena (Isla Plana) no tienen banda prescrita. XIII Copa del Rey de Barcos de Época 4 Vela Clásica Menorca 2016 17. 17.1 18. 18.1 18.2 19. 19.1 19.2 19.3 19.4 20. 20.1 20.2 20.3 20.4 21. 21.1 21.2 LA LLEGADA. La línea de llegada estará determinada entre el palo a bordo del barco de Comité de Regatas izando una bandera de color NARANJA y una baliza de color naranja. PENALIZACIONES. Un barco que acepte una penalización o se retire conforme establece la regla RRV 44.1, deberá rellenar y presentar un formulario de reconocimiento de infracción en la Oficina de Regatas antes de finalizar el plazo para protestar. Para todas las clases, la penalización de dos giros prevista en la regla RRV 44, queda modificada por un giro, incluyendo una virada por avante y una virada por redondo. CLASIFICACIONES Y PUNTUACION Para barcos de Época, Clásicos y Grandes Barcos se aplicará el sistema de tiempo sobre distancia del art. 9 del Reglamento CIM. Para “Espíritu de Tradición” y RI Clásicos se aplicará el sistema de tiempo sobre tiempo (TCF) RI. Para cada Grupo, la regata será válida cuando se complete al menos una (1) prueba. Se aplicará el sistema de Puntuación Baja (RRV Apéndice A 4.1). La puntuación total de cada barco será la suma de todas las puntuaciones obtenidas en las pruebas celebradas. Todas las pruebas navegadas tendrán un coeficiente de 1. TIEMPOS LÍMITE Barcos de Época y Clásicos y Grandes Barcos: Artículo 24 CIM. Espíritu de Tradición y RI Clásicos: (800+SPM)* millas. Los barcos que terminen más tarde de su tiempo límite serán clasificados como “No teminó” (DNF) (modifica RRV 35 y A4.1), En las pruebas del día 27 Agosto 2016, la hora límite para terminar las pruebas no podrá pasar de las 18:00 h. PROTESTAS Y SOLICITUDES DE REPARACIÓN Los formularios de protesta estarán disponibles en la Oficina de Regatas. Las protestas y peticiones de reparación o reapertura de audiencias se entregarán en la misma dentro del plazo establecido. Plazos: Plazo general de protestas y solicitudes de reparación Solicitudes de reparación por otros hechos que los acaecidos en la mar (modifica RRV 62.2) Peticiones de reapertura de audiencia (modifica RRV 66) 21.3 21.4 Hasta 90 minutos después de la llegada, en la última Prueba del día, del barco que protesta Clasificación Antes de las Hasta 30 minutos después expuesta 2030 h. de la publicación de la clasificación en el TOA Después de Hasta las 0900 del día las 2030 h. siguiente Ultimo día de regata Hasta 30 minutos después de la publicación de la clasificación en el TOA Hasta 30 minutos después de la publicación en el TOA de la resolución que la origine Las audiencias de las protestas se verán en la sala del Comité de Protestas, situada en el primer piso del edificio social del Club. Las horas de las audiencias y las partes implicadas en las mismas, se anunciarán en el TOA no más tarde de 30 minutos después de finalizar el plazo para protestar. A efectos de lo previsto en la RRV 64.3 (d) y prescripción a la misma de la RFEV, las protestas de medición entre barcos deberán ir acompañadas de un depósito de 300,00 Euro. XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 5 21.5 21.6 21.7 22. 22.1 22.2 22.3 22.4 A efectos de la RRV 64.3(b), la autoridad calificada es el Medidor nombrado por la Autoridad Organizadora. El último día de pruebas no se admitirán protestas que hagan necesaria la medición de barcos, aparejos o velas (modifica RRV 60.1(a)). Las infracciones a las IR 2, 3, 14.6, 24, 24, 25, 26, 27, 31 y 33 no podrán ser motivo de protesta entre barcos pero, sí pueden originar protestas del Comité de Regatas o del Comité de Protestas (modifica RRV 60.1(a)). El Comité de Protestas podrá imponer, a su criterio, una penalización alternativa distinta de la descalificación, por infracciones a las reglas citadas. Se utilizará la abreviatura DPI para indicar las penalizaciones alternativas impuestas en base a esta IR y a la IR 15.1. SEGURIDAD Los participantes ocuparán únicamente los puestos de amarre que les hayan sido asignados por la Organización, Los barcos que no abandonen el puerto, lo notificarán en la Oficina de Regatas lo antes posible. Un barco que se retire de una prueba o abandone el campo de regatas en cualquier momento, lo notificará lo antes posible al Comité de Regatas por VHF 71 o, personalmente en la Oficina de Regatas. (modifica regla 25 CIM) Todo barco que arribe a tierra en un punto distinto al Club Marítimo de Mahón o, no pueda llegar a su amarre por sus propios medios, comunicará inmediatamente esta circunstancia llamando a alguna de las instancias siguientes: Club Marítimo de Mahón Coordinador de Seguridad Oficial Principal de Regata Centro de Coordinación de Salvamento Marítimo 22.5 22.6 22.7 Tfno. 971 365022 Tfno. 639 678707 Tlfno. 626 171199 Tfno. 971 724562 VHF 09/ 71 VHF 09/71 VHF 71 VHF 09/71 Un barco que solicite asistencia en caso de emergencia, deberá facilitar su situación y cualquier otro dato que pueda facilitar su localización. Todos los participantes observarán cuidadosamente lo estipulado en esta Instrucción de Regata. De lo contrario podrá serles exigido el pago de las posibles operaciones de búsqueda y rescate que pudieran emprenderse como consecuencia de su incumplimiento. El Director Técnico de la regata es el Coordinador de Seguridad de la misma (RD 62/ 2008, de 25 de Enero). 23. 23.1 CAMBIO DE TRIPULANTES Los barcos deben navegar con la tripulación declarada al registrarse. Posibles cambios en la tripulación se comunicarán por escrito al Comité de Regatas que, deberá autorizarlos. La nueva relación de tripulantes (AR5.4.e) deberá ser entregada en la Oficina de Regatas antes de las 10:00 h. del día de la primera prueba a que afecten (modifica Regla 23 CIM). 24. 24.1 INSPECCIONES DE MEDICION Y EQUIPO Cualquier barco puede ser inspeccionado en cualquier momento, en la mar (excepto en regata) o en puerto, para comprobar su conformidad con las reglas de clase o de seguridad. Las inspecciones previas al comienzo de las pruebas se anunciarán y convocarán a través del TOA antes de las 20:00 horas del martes, 23 de Agosto de 2016. Los barcos que deban ser inspeccionados después de cada prueba, serán convocados a través del TOA antes de finalizar el plazo para protestar. Los patrones o representantes debidamente autorizados de los barcos convocados, deberán ponerse en contacto con el Medidor Principal, quien les indicará la hora y lugar de inspección de su barco. 24.2 24.3 24.4 XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 6 Es responsabilidad única del propietario o responsable de cada barco, comprobar si su barco ha sido convocado para una inspección. 25. 25.1 EMBARCACIONES OFICIALES Las embarcaciones oficiales estarán identificadas de la forma siguiente: EMBARCACION Comité de Regatas Comité de Protestas Medidores Medios de comunicación Seguridad BANDERA Naranja Blanca con “J” en negro Blanca con “M” en negro Blanca con “P” en negro Blanca con “S” en negro 26. 26.1 EMBARCACIONES DE APOYO Las embarcaciones de los jefes de equipo, entrenadores y demás personal de apoyo permanecerán fuera de las zonas donde los barcos estén regateando, desde que se dé la primera señal de preparación, hasta que todos los barcos hayan terminado o se hayan retirado. 27. 27.1 RESTRICCIONES DE VARADO Todo barco deberá estar a flote antes de las 1800 horas del día anterior al inicio de la competición y, mientras continúe en competición, excepto autorización previa y por escrito del Comité de Regatas. 28. 28.1 COMUNICACION POR RADIO El Comité de Regatas emitirá sus comunicaciones en el canal 71 VHF. 29. 29.1 PREMIOS Copa del Rey: Primeros clasificados en las Clases Época Marconi, Época Cangreja, Clásicos, Espiritu de Tradición/RI Clásicos y Grandes Barcos. La lista completa de premios y trofeos será publicada en el T.O.A. 29.2 30. 30.1 30.2 31. 31.1 31.2 32. 32.1 EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD. Todos los barcos participan en la regata bajo su propio riesgo y responsabilidad (ver RRV 4, Decisión de Regatear). La Autoridad Organizadora y los clubes implicados, no aceptan responsabilidad alguna por daños materiales o personales, ocurridos a los participantes antes, durante o después de la regata con motivo de su participación en la misma. DERECHOS DE IMAGEN No está permitida ninguna acción publicitaria durante la regata que sea directamente promovida por el Patrocinador, los clubes y la Autoridad Organizadora, conforme a lo establecida en la Regulación 20 de la ISAF. El incumplimiento de estas normas dará lugar a la descalificación automática en la competición de la embarcación responsable de la acción publicitaria, sin posibilidad de reembolso de los derechos de inscripción en la Regata. La inscripción en la regata implica la cesión a la Autoridad Organizadora y al patrocinador del derecho a utilizar, a su discreción, cualquier fotografía, grabación audio y video y otras reproducciones de los hechos ocurridos en tierra o en la mar desde la ocupación del atraque asignado hasta la salida definitiva del mismo. DOCUMENTACION NÁUTICA Se recomiendan las siguientes cartas náuticas del Instituto Hidrográfico de la Marina: - 426 A Aproches Puerto de Mahón XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 7 32.2 33. 33.1 33.2 33.3 33.4 - 4261 Puerto de Mahón - 436 Isla de Menorca Asimismo, se recomiendan las siguientes cartas electrónicas, del mismo Instituto: - ES 400426 Isla de Menorca - ES 504261 Puerto de Mahón DISPOSICIONES OFICIALES Se recuerda a los participantes la obligación de cumplir con normas legales relativas en general a las embarcaciones de recreo y deportivas y, en especial, las que se refieren a su gobierno, equipos y seguridad. Todos los participantes deberán estar en posesión del seguro especial para embarcaciones de recreo participantes en regatas previsto por la legislación vigente (Real Decreto 62/2008, de 25 de Enero y Real Decreto 607/ 1999, de 16 de Abril). Se recuerda a los patrones de las embarcaciones participantes lo dispuesto en los artículos 13 y 20 del RD 62/2008, de 25 de Enero. Se acompaña como Anexo IV copia de los artículos 8, 9, 10 y 11 de las "Normas para la navegación y seguridad marítima "de la Capitanía Marítima de las Islas Baleares. Por autorización especial de la Autoridad Marítima, estos artículos no se aplicarán cuando en cualquier prueba se aplique "terminar en el interior del puerto de Mahón". _______________________ XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 8 ANNEX / ANEXO I STARTING AREA LOCATION / ZONA DE SALIDA XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 9 ANNEX / ANEXO I RECORRIDOS COSTEROS COASTAL COURSES RECORRIDO/ COURSE 1 (NUMERAL/ PENNANT “1” CIS/ ICS) Salida/Start - Isla del Aire (Babor/Port) - Baliza/Mark A (Babor/Port) - Isla del Aire (Babor/Port) - Llegada/Finish Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 17,0 M RECORRIDO/ COURSE 2 (NUMERAL/ PENNANT “2” CIS/ ICS) Salida/Start - Baliza/Mark C (Estribor/Starboard) - Llegada/Finish Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 17,0 M RECORRIDO/ COURSE 3 (NUMERAL/ PENNANT “3” CIS/ ICS) Salida/ Start- Isla del Aire (Babor/ Port)- Baliza/Mark A (Babor/ Port)- Baliza/ Mark B (Babor/ Port)Baliza/ Mark A (Estribor/ Starboard)- isla del Aire (Babor/ Port)- Llegada/ Finish Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 22,0 M RECORRIDO/ COURSE 4 (NUMERAL/ PENNANT “4” CIS/ ICS) Salida/Start - Baliza/Mark C (Estribor/Starboard) - Baliza/Mark D (Estribor/Starboard) - Baliza/Mark C (Estribor/Starboard) - Llegada/Finish Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 22,0 M RECORRIDO/ COURSE 5 (NUMERAL/ PENNANT “5” CIS/ ICS) Salida/Start - Isla del Aire (Babor/Starboard) - Baliza/Mark E (Babor/Port) - Llegada/Finish Distancia aproximada del recorrido (approxímate course distance): 12,0 M 2. SITUACIÓN DE LAS BALIZAS/ MARKS POSITION BALIZA/ MARK ss Salida/llegada Starting/Finish “A” (ALFA) “B” (BRAVO) “C” (CHARLIE) “D” (DELTA) “E” (ECHO) LATITUD N 39º 51´800 39º 49´200 39º 51´700 40º 00´400 40º 01´100 39º 48´200 LONGITUD E 004º 19´500 004º 12´000 004º 07´500 004º 16´400 004º 13´200 00 004º 21´800 3. RECORRIDO INVERTIDO/ OPPOSITE SENSE COURSE En cualquiera de los recorridos indicados, si junto con el Numeral del mismo se iza la bandera “O” del CIS, significará que el recorrido deberá efectuarse en sentido contrario al indicado. In any of the indicated courses if the ICS flag “O” is hoisted with the Pennant of the course, that will mean that the course shall be completed in opposite sense as indicated in the SI. 4. OTROS RECORRIDOS Mediante los avisos oportunos (IR 5.1.), el Comité de Regatas podrá indicar otros recorridos. XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 10 XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 11 XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 12 XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 13 ANNEX / ANEXO III 2A 2A XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 2A 2B 2B 14 ANNEX /ANEXO IV LLEGADA EN EL INTERIOR DEL PUERTO FINISHING INSIDE THE PORT A XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 15 ANEXO / ANNEX V RULES FOR THE NAVIGATION AND SEA SAFETY OF THE HARBOUR MASTER OF THE BALEARIC ISLANDS 8.- Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port will respect the maximum authorized Speedy specified by the port or at 3 knots or the minimum manoeuvring speed. Boat will not be allowed to drive at speeds that could provoke wages that could harm or endanger third parties. 9. - Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port shall use mechanical propulsion. Vessel without mechanical propulsion shall be tugged by a motor boat. 10.- Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port will do so on the right side of the port channel without detriment to the strict compliance of the International Rules to Prevent Collisions. To these effects, all ports located in the Balearic Islands are considered to have “narrow channels”. Therefore Rule Nine of the mentioned Rules is of compulsory compliance in the port navigation. 11.- Any vessel arriving to, departing from or transiting in a port shall avoid interfering with the normal transit of ships, keeping away from their courses and meeting their signals. NORMAS PARA LA NAVEGACION Y SEGURIDAD MARITIMA DE LA CAPITANIA MARITIMA DE LAS ILLES BALEARS 8.- Toda embarcación que entre, salga o transite por un puerto procederá, como máximo, a la velocidad autorizada en la señalización de dicho puerto o a tres nudos o a la mínima velocidad de gobierno. Las embarcaciones no podrán llevar por estas aguas velocidades que formen olas que puedan producir daños a terceros o situaciones de peligro. 9.- Toda embarcación y artefacto naval que entre, salga o transite por un puerto, procurará hacerlo con propulsión mecánica. Aquellas que no dispongan de propulsión mecánica procurarán realizar esta navegación remolcados por una embarcación a propulsión mecánica. 10.- Toda embarcación o artefacto naval que salga, entre o transite por un puerto, deberá hacerlo por la mitad derecha del canal portuario sin perjuicio del cumplimiento estricto del Reglamento Internacional Para Prevenir los Abordajes. Entendiendo, a estos efectos, que todos los puertos del archipiélago balear tienen la condición de “canal angosto”. Siendo, por tanto, de obligado cumplimiento la regla nueve del mencionado reglamento en las navegaciones portuarias. 11.- Toda embarcación que entre, salga o transite por un puerto, evitará interferir el tráfico normal de buques. Debiendo apartarse de sus derrotas y atender a sus señales sin dar ocasión a que los buques en maniobra se vean obligados a maniobrarles. XIII Copa del Rey de Barcos de Época Vela Clásica Menorca 2016 16