323.4 KB - L`Ambassade de France au Panama

Anuncio
CITACIONES
Roland Barthes
1) « ce que la Photographie reproduit à l'infini n'a eu lieu qu'une fois »
=> « lo que la Fotografía reproduce al infinito solo ocurre una vez.”
La Cámara lucida (1980). Sección 2.
2) «La photo de l'être disparu vient me toucher comme les rayons différés d'une étoile”
=> «La foto del ser que se fue viene rozarme como los rayos diferidos de una estrella.
La Cámara lucida (1980). Sección 34.
3) « La Photographie, parfois, fait apparaître ce qu'on ne perçoit jamais d'un visage réel (ou réfléchi
dans un miroir) »
=> « La Fotografía, a veces, hace aparecer lo que jamás se percibe de un verdadero rostro (o
reflejado en un espejo).
La Cámara lucida (1980). Sección 43.
4) « dès que je me sens regardé par l'objectif, tout change : je me constitue en train de «poser», [...]
je me métamorphose à l'avance en image »
=> «desde que me siento observado por el objetivo, todo cambia: me construyo “posando”, […]
adelanto mi metamorfosis en imagen.”
La Cámara lucida (1980). Sección 5.
5) « l’air est ainsi l’ombre lumineuse qui accompagne le corps ; et si la photo n'arrive pas à montrer
cet air, alors le corps va sans ombre»
=> « y es así como el aire se vuelve la sombra luminosa que acompaña el cuerpo ; y si la foto no
logra mostrar ese aire, entonces el cuerpo va sin sombra”.
La Cámara lucida (1980). Sección 45.
6) « ce que je cache par mon langage, mon corps le dit. [...] Mon corps est un enfant entêté, mon
langage est un adulte très civilisé... »
=> « lo que escondo con mi lenguaje, mi cuerpo le revela. […] Mi cuerpo es como un niño
testarudo, mi lenguaje es un adulto muy civilizado…”.
Fragmentos de un discurso amoroso (1977). Capitulo “las gafas negras”.
7) « la société s'emploie à assagir la Photographie, à tempérer la folie qui menace sans cesse
d'exploser au visage de qui la regarde »
=> « la sociedad se dedica a sosegar la Fotografía, a moderar la locura que amenaza sin cesar de
estallar el rostro de quien la mira”
La Cámara lucida (1980). Sección 48.
8) « colorier le monde, c'est toujours un moyen de le nier »
=> « dibujar el mundo, es siempre una forma de negarlo »
Mitologías (1957). Capitulo “Continente perdido”.
9) « le mur appelle irrésistiblement la trace des songes profonds, des agressions ou des caresses
intimes »
=> “el muro llama irresistiblemente la huella de los sueños profundos, de las agresiones o de las
caricias intimas”
Sociedad, imaginación, Publicidad (1968)
10) « ce que le public réclame, c'est l'image de la passion, non la passion elle-même »
=> « lo que el público reclama, es la imagen de la pasión, no la pasión misma »
Mitologías (1957). Capitulo “El mundo en el que uno se esconde”
11) « je m'inquiète d'une société qui consomme si avidement l'affiche de la charité qu'elle en
oublie de s'interroger sur ses conséquences, ses emplois et ses limites »
=> “ me preocupa una sociedad que consume tan vorazmente la imagen de la caridad que olvida
interrogarse sobre sus consecuencias, sus usos y sus límites”
Mitologías (1957). Capitulo “Iconografía del Padre Pierre”
12) « la Mode est en effet imitation collective d’une nouveauté régulière “
=> « la Moda es de hecho imitación colectiva de una novedad uniforme”
“El dandismo y la moda” (1962)
13) «l’image fige une infinité de possibles ; la parole fixe un seul certain »
=> « la imagen fija una infinidad de posibles; la palabra fija uno solo determinado”
El sistema de la m"oda (1973). Sección IV. 1.10 “Inmovilización de los niveles de percepción”
14) “le langage est une peau »
=> “el lenguaje es una piel”
Fragmentos de un discurso amoroso (1977). Capitulo “La entrevista”.
15) “qu'est-ce donc que notre visage, sinon une citation ? »
=> « pero que es nuestro rostro, sino una citación? »
El imperio de los signos (1970). Capitulo “El rostro escrito”.
Descargar