Microsoft Word - AIC08PBA.doc

Anuncio
AIS - COLOMBIA
AIC
AFTN: SKBOZXOI
Teléfono: (57 1) 2662249
Fax: (57 1) 2663915
E-mail: [email protected]
DIRECCIÓN DE SERVICIOS A LA
NAVEGACIÓN AEREA
GRUPO DE INFORMACIÓN AERONAUTICA
Aeropuerto Internacional ElDorado Of. 509
Bogota D.C.
C08/08
A08/08
25 SEP 2008
PROCEDIMIENTOS PARA LA AUTORIZACION DE SOBREVUELO O SOBREVUELO Y ATERRIZAJE
DE AERONAVES DE ESTADO EXTRANJERAS EN EL TERRITORIO COLOMBIANO; AERONAVES
CIVILES EN AERODROMOS RESTRINGIDOS Y BASES AEREAS DE LA FUERZA AEREA
COLOMBIANA
PROCEDURES FOR THE AUTHORIZATION OF OVERFLY OR OVERFLY AND LANDING FOR
FOREIGN STATE AIRCRAFT IN THE COLOMBIAN TERRITORY; CIVIL AIRCRAFT IN
RESTRICTED AIRPORTS AND AIR COLOMBIAN FORCE BASES
FECHA DE EFECTIVIDAD 23 OCTUBRE 2008
EFECTIVENESS DATE 23 OCTOBER 2008
INTRODUCCION
INTRODUCTION
La Aeronáutica Civil con el objetivo de preservar la
seguridad operacional a nivel nacional da a conocer
los procedimientos enunciados.
The Aeronáutica Civil with the objective to preserve
the national operationall safety announce the
procedures enunciated.
1) PROCEDIMIENTOS
1) PROCEDURES
(a) Autorización de sobrevuelo o sobrevuelo y
aterrizaje de aeronaves de estado
extranjeras en el territorio Colombiano.
(a) Authorization for overfly or overfly and
landing for State foreign aircraft in the
Colombian territory.
1.
Corresponde al Ministerio de Defensa Nacional
por intermedio del Comando de la Fuerza Aérea
Colombiana, conceder los permisos de sobrevuelo
y/o sobrevuelo y aterrizaje de aeronaves de
Estado Extranjeras en el territorio Nacional.
1.
It corresponds to the National Defense
Department through the Command of the Air
Colombian Force, to grant the permissions of
overfly and / or overfly and landing of State
Foreign aircraft in the National territory.
2.
En las autorizaciones de Sobrevuelo y/o Aterrizaje
que emite la Fuerza Aérea Colombiana para
aeronaves extranjeras, se concederá el mismo
tratamiento,
requisitos,
condiciones,
procedimientos y criterios de aprobación, que el
otorgado a las aeronaves de Estado Colombianas,
aplicando el principio de reciprocidad.
2.
In the authorizations for Overfly and / or Landing
that emits the Air Colombian Force for foreign
aircraft, there will be granted the same
treatment, requirements, conditions, procedures
and criteria of approval, that the granted one to
the State Colombian aircraft, applying the
reciprocity principle.
3.
El aterrizaje y despegue del territorio Colombiano
deberá de realizarse a través de los aeropuertos
internacionales,
salvo
en
las
siguientes
circunstancias excepcionales con previo concepto
de la Jefatura de Operaciones Aéreas del
Comando de la Fuerza Aérea Colombiana.
3.
The landing and takeoff of the Colombian
territory have to realize across the international
airports, except in the following exceptional
circumstances with previous concept of the
Headquarters of Air Operations of the Command
of the Air Colombian Force.
•
•
•
•
En operaciones de búsqueda y salvamento.
En apoyo en casos de desastres naturales.
En asistencia humanitaria.
En apoyo directo a la Fuerza Pública.
•
•
•
•
In
In
In
In
1
operations of search and rescue.
support in cases of natural disasters.
humanitarian assistance.
direct support by force Public.
AIS COLOMBIA
4.
Las solicitudes de sobrevuelo, o de sobrevuelo y
aterrizaje para aeronaves de Estado de otros
Gobiernos, incluso de aquellas aeronaves que
operen desde buques u otras plataformas, serán
tramitadas por la Misiones Diplomáticas
acreditadas ante el Gobierno Colombiano, a
través de la Dirección de Soberanía Territorial y
Desarrollo Fronterizo del Ministerio de Relaciones
Exteriores con un tiempo no menor a cinco (5)
días hábiles de anticipación a la fecha prevista
para la realización de la operación aérea.
4.
The requests for overfly, or for overfly and
landing for State aircraft e of other Governments,
enclosedly
those aircraft that operate from
vessels or other platforms, there will be
proceeded for Diplomatic Missions credited before
the Colombian Government, across the Direction
of
Territorial
Sovereignty
and
Frontier
Development of the State Department with a not
minor time to five (5) working days of
anticipation to the date foreseen for the
accomplishment of the air operation.
5.
Recibidas las solicitudes por parte de la Dirección
de Soberanía Territorial y Desarrollo Fronterizo,
éstas serán remitidas a la Jefatura de
Operaciones Aéreas del Comando de la Fuerza
Aérea Colombiana.
5.
Received the requests on the part of the Direction
of
Territorial
Sovereignty
and
Frontier
Development, these will be sent to the
Headquarters of Air Operations of the Command
of the Air Colombian Force.
6.
Las solicitudes podrán tramitarse directamente a
la Fuerza Aérea Colombiana – Jefatura de
Operaciones Aéreas, solo en las siguientes
circunstancias excepcionales:
6.
The requests will be able to proceed directly by
force Air Colombian - With Headquarters of Air
Operations, only in the following exceptional
circumstances:
•
•
En apoyo en caso de emergencia de aeronaves.
En coordinación de esfuerzos de búsqueda y
salvamento.
Apoyo en caso de desastres.
En apoyo directo a la Fuerza Pública.
En asistencia humanitaria.
•
•
In support in case of emergency of aircraft.
In coordination of efforts of search
and rescue.
In support in cases of disasters.
In direct support by force Public.
In humanitarian assistance.
•
•
•
•
•
•
Note: In all the mentioned cases previously it will
have report to the Direction of Territorial
Sovereignty and Frontier Development of the
State Department
Nota: En todos los casos citados anteriormente
se deberá comunicar a la Dirección de Soberanía
Territorial y Desarrollo Fronterizo del Ministerio de
Relaciones Exteriores
7.
La Jefatura de Operaciones Aéreas a través de la
Dirección de Navegación Aérea informará su
decisión a la Unidad Administrativa Especial de
Aeronáutica Civil, a las Misiones Diplomáticas y a
la Dirección de Soberanía territorial.
7.
The Headquarters of Air Operations across the
Direction of Air Navigation will inform his decision
to the Unidad Administrativa Especial de
Aeronáutica Civil, to the Diplomatic Missions and
to the Direction of territorial Sovereignty.
8.
Las solicitudes deberán tramitarse de acuerdo al
formato especificado en el Apéndice A,
diligenciando la totalidad de los campos en
idioma español.
8.
The requests will have to be proceeded in
agreement to the format specified in the
Appendix A, dealing with the totality of the fields
in Spanish language.
(b) Autorización para aterrizaje de aeronaves
Civiles en un aeródromo restringido.
(b) Authorization for landing for Civil aircraft in
a restricted airport.
1.
Los vuelos hacia los aeródromos restringidos
serán aprobados bajo condiciones especiales y
podrán ser cancelados por parte de la Fuerza
Aérea Colombiana en cualquier momento, sin
previo aviso ni justificación pública.
1.
The flights towards the restricted airports will be
approved under special conditions and will be
able to be cancelled by the Air Colombian Force
at any time, without previous notice or public
justification.
2.
Mediante una programación mensual, la Jefatura
de Operaciones Aéreas del Comando de la Fuerza
Aérea Colombiana designará los días que serán
autorizados los vuelos hacia las pistas
restringidas;
estos
serán
programados
equitativamente entre las empresas solicitantes y
el resultado será enviado a las respectivas
empresas en el tiempo establecido por la Fuerza
2.
By a monthly programming, the Headquarters of
Air Operations of the Air Colombian Force
commad will designate the days that will be
authorized the flights towards the restricted
runways; these they will be programmed
equitably between the companies solicitors and
the result it will be sent to the respective
companies in the time established by the Air
AIS COLOMBIA
2
Aérea Colombiana.
Colombian Force.
3.
No se autorizará el intercambio de fecha
programadas, ni los vuelos adicionales hacia los
aeródromos restringidos, a excepción de las
siguientes circunstancias:
3.
The exchange of date programmed will not be
authorized, not the additional flights towards the
restricted airports, with the exception of the
following circumstances:
•
•
•
En operaciones de búsqueda y salvamento.
En apoyo en casos de desastres naturales.
En asistencia humanitaria.
•
•
•
In operations of search and rescue.
In support in cases of natural disasters.
In humanitarian assistance.
4.
No se autorizaran aplazar para una fecha
posterior los vuelos programados hacia
los
aeródromos restringidos, a excepción de las
siguientes circunstancias:
4.
They will not authorized to postpone for a later
date the flights programmed towards the
restricted airports, with the exception of the
following circumstances:
•
Por condiciones meteorológicas adversas en el
aeródromo de salida, en ruta o en el aeródromo
de destino.
•
For meteorological adverse conditions in the
airport of exit, in route or in the airport of
destiny.
•
Por fallas técnicas de la(s) aeronave(s). En este
caso la empresa deberá enviar la certificación del
estado de la aeronave emitido por la Unidad
Administrativa Especial de Aeronáutica Civil.
•
For technical faults of aircraft . In this case the
company will have to send the certification of the
of the aircraft condition emitted by the Unidad
Administrativa Especial de Aeronáutica Civil.
Nota: La Fuerza Aérea se reserva el derecho de
solicitar a las empresas explotadoras o a la
persona natural o jurídica, cualquier información
adicional, la cual deberá ser presentada dentro de
las cuarenta y ocho (48) horas siguientes.
5.
Note: The Air Force reserves the right to request
the exploitative companies or the natural or
juridical person, any additional information, which
will have to be presented in forty eight (48)
following hours.
Las solicitudes deberán tramitarse de acuerdo al
formato especificado en el Apéndice B,
diligenciando la totalidad de los campos en
idioma español.
5.
The requests will have to be proceeded in
agreement to the format specified in the
Appendix B, dealing with the totality of the fields
in Spanish language.
(c) Autorización para sobrevuelo en zonas
restringidas o sobrevuelo y aterrizaje en
aeródromos controlados y no controlados
que se encuentren en las zonas restringidas
del territorio Colombiano.
(c) Authorization for overfly in restricted zones
or overfly and landing in controlled and not
controlled airports that they are in the
restricted zones of the Colombian territory.
1.
Las aeronaves de la aviación civil comercial o
privada, nacionales o extranjeras que requieran
sobrevolar una zona restringida o sobrevolar una
zona restringida y aterrizar en un aeródromo
controlado o no controlado, público o privado,
que se encuentre dentro de la misma, deberán
obtener autorización de la Jefatura de
Operaciones Aéreas del Comando de la Fuerza
Aérea Colombiana
1.
The aircraft of the civil commercial or private
aviation, natives or foreigners who need to
overfly a restricted zone or to overfly a restricted
zone and to land in a controlled or not controlled,
public or private airport, which one are inside the
same one, will have to obtain authorization of the
Headquarters of Air Operations of the Command
of the Air Colombian Force
2
Las solicitudes deberán tramitarse de acuerdo al
formato especificado en el Apéndice C,
diligenciando la totalidad de los campos en
idioma español.
2.
The requests will have to be proceeded in
agreement to the format specified in the
Appendix C, dealing with the totality of the fields
in Spanish language.
(d)
Autorización
para
pernoctada
en
aeródromos que no cuenten con presencia
de Fuerza Pública.
(d) Authorization for pass the night in airports
that do not have presence of Public Force.
1.
En consideración a las operaciones de
reconocimiento que desarrolla la Fuerza Aérea
1.
3
In consideration to the operations of recognition
that develops the Air Colombian Force, and in
AIS COLOMBIA
order to offset illicit activities derived from the
use of aircraft, the companies of aviation or the
natural propietary persons of aircraft will have to
request authorization to stay in airports with
permission of operation that they do not have
permanent presence of Public Force.
Colombiana, y con el fin de contrarrestar
actividades ilícitas derivadas del uso de
aeronaves, las empresas de aviación o las
personas naturales propietarias de aeronaves
deberán solicitar autorización para pernoctar en
aeródromos con permiso de operación que no
cuenten con presencia permanente de Fuerza
Pública.
2. La vigencia y las condiciones de las autorizaciones
de pernoctada serán determinadas por la Fuerza
Aérea Colombiana.
2.
The force and the conditions of the authorizations
for pass the night will be determined by the Air
Colombian Force.
3.
3.
The requests will have to be proceeded in
agreement to the format specified in the
Appendix C, dealing with the totality of the fields
in Spanish language.
Las solicitudes deberán tramitarse de acuerdo al
formato especificado en el Apéndice C,
diligenciando la totalidad de los campos en
idioma español.
(e) Autorización para aterrizaje en una Base
Aérea de la Fuerza Aérea Colombiana.
(e) Authorization for landing in an Air Base of
Air Colombian Force.
1.
Será potestad del Señor General Comandante de
la Fuerza Aérea Colombiana autorizar el aterrizaje
de aeronaves de Estado y de aviación civil
comercial o privada en las Bases Aéreas FAC.
1.
It will be facultative of the Mister General
Commander of the Air Colombian Force to
authorize the landing of State aircraft and
comercial or private aviation in the FAC Air Bases
2.
Los fletadores que planeen contratar aeronaves
de la aviación civil comercial o privada y las
agencias que prestan apoyo a la Fuerza pública
Colombiana, que por cualquier motivo pretendan
aterrizar en alguna(s) Base(s) Aérea(s) de la
Fuerza Aérea Colombiana, deberán tramitar la
solicitud de acuerdo al formato especificado en el
Apéndice D, por lo menos tres (03) días antes de
la fecha prevista del vuelo.
2.
The charterers who want to contract the civil
comercial or private aviation aircraft and the
agencies that give support by force public
Colombian, that for any motive try to land in
someone Air Base of the Air Colombian Force,
will have to proceed with the request of
agreement to the specified format in the
Appendix D, at least three (03) days before the
date foreseen of the flight.
3.
En caso de ser aprobada la solicitud, los
responsables de las empresas de aviación civil
comercial o privada, nacionales o extranjeras que
sean contratados para cumplir el vuelo, o las
Agencias extranjeras responsables de las
aeronaves, deberán solicitar a la Jefatura de
Operaciones aéreas la autorización de aterrizaje
por lo menos 48 horas antes a la fecha prevista
del vuelo, de acuerdo al formato especificado en
el Apéndice C, diligenciando la totalidad de los
campos en idioma español.
3.
In case of are approved the request, the persons
in charge of the companies of civil commercial or
private aviation, natives or foreigners who are
contracted to fulfill the flight, or the foreign
Agencies responsible for the aircraft, they will
have to request to the Headquarters of air
Operations the authorization of landing at least
48 hours before to the date foreseen of the flight,
of agreement to the format specified in the
Appendix C, dealing with the totality of the fields
in Spanish language.
4.
El permiso para aterrizar en una Base Aérea de la
Fuerza Aérea Colombiana tendrá una vigencia
máxima de un (01) día.
4.
The permission to land in an Air Base of the Air
Colombian Force will have a maximum force of
one (01) day.
5.
El permiso de sobrevuelo y aterrizaje certifica que
la aeronave(s) se encuentra(n) autorizadas para
aterrizar en la respectiva unidad aérea; sin
embargo, los gastos generados por los servicios
de control y plataforma deberán ser cancelados a
través de la Agencia Logística de las Fuerzas
Militares, de acuerdo a los plazos y tarifas
establecidas por esa entidad.
5.
The overfly and landing permission certifies that
the aircraft
is
authorized to land in the
respective air unit;
nevertheless, the expenses
generated by the Control services and apron will
have to be cancelled across the Logistic Agency
of the Military Forces, of agreement to the period
and tariffs established by this entity.
6.
Las tripulaciones autorizadas a sobrevolar y
aterrizar en unidades aéreas deben cumplir
6.
The crews authorized to overfly and land in air
units must expire strictly with the standards and
AIS COLOMBIA
4
estrictamente con las normas y procedimientos
establecidos en el Manual de Regulaciones Aéreas
Locales de la respectiva unidad.
procedures established in the Manual of Air Local
Regulations of the respective unit.
7.
Los pilotos de las aeronaves de ala fija y rotatoria
del Ejercito, la Armada y la Policía Nacional que
requieran ingresar a Espacio Aéreo Restringido o
aterrizar en una Base Aérea de la FAC, deberán
coordinar con la Jefatura de Operaciones Aéreas
– Centro de Comando y Control FAC,
con
antelación al decolaje de la aeronave,
informando:
7. The pilots of the aircraft of fixex and rotating wing
the Army, the Navy and the State police that they
need to enter to Air Restricted Space or to land in
an Air Base of the FAC, they will have to
coordinate with the Headquarters of Air
Operations - Center of Command and Control
FAC, in advance to the decolaje of the aircraft,
reporting:
•
•
Misión.
Fecha y hora prevista del vuelo, de llegada y
salida de la Base Aérea.
Punto y hora de ingreso y salida de la zona
restringida.
Destino exacto.
•
•
8.
En caso de operaciones de orden público, las
aeronaves de ala fija y rotatoria del Ejercito, la
Armada y la Policía Nacional que requieran
ingresar a Espacio Aéreo Restringido y/o aterrizar
en una Base Aérea de la FAC, deberán coordinar
con consola aeronáutica de la Base Aérea o del
Radar que ejerce el control del espacio aéreo de
dicha Zona, la cual se comunicará con la
Jefatura de Operaciones Aéreas – Centro de
Comando y Control FAC.
8.
In case of public order operations, the aircraft of
fixex and rotating wing of the Army, the Navy
and the State police that they need to enter to Air
Restricted Space and/ or to land in an Air Base of
the FAC, they will have to coordinate with
aeronautical console of the Air Base or of the
Radar that exercises the control of the air space
of the above mentioned Zone, which will
communicate with the Headquarters of Air
Operations - Center of Command and Control
FAC.
9.
Así mismo deberán hacer contacto en frecuencia
aeronáutica con la Torre de Control de la Base
Aérea o del Radar que ejerce el control del
espacio aéreo de dicha Zona, diez (10) minutos o
20 millas antes del ingreso a la zona restringida.
9.
Likewise they will have to do contact in
aeronautical frequency with the Tower of Control
of the Air Base or of the Radar that exercises the
control of the air space of the mentioned Zone,
ten (10) minutes or 20 miles before the entry to
the restricted zone.
•
•
•
•
Mission.
Date and hour foreseen of the flight, of arrival
and exit of the Air Base.
Point and hour of revenue and exit of the
restricted zone.
exact Destiny.
(f) Autorización para sobrevuelo de aeronaves
de aviación civil comercial o privada que
desarrollen misiones de aerofotografía,
reconocimiento o registros fílmicos en el
territorio Colombiano.
(f) Authorization for overfly of civil commercial
or
private
aviation
that
develop
aerophotography works, recognition or
movie records in the Colombian territory.
1.
Por razones de seguridad y defensa nacional es
necesario controlar el sobrevuelo de aeronaves
con equipos electrónicos especiales, sensores de
operación activa y pasiva, utilizados en la
recolección de datos tales como fotografía,
imágenes, videos o cualquier otro medio; en
cumplimiento de misiones de reconocimiento,
obtención de información técnica cartográfica y
afines.
1.
For safety and national defense rehaznos
it is necessary to control overfly of aircraft with
electronic special equipments, sensors of
operation activates and passive, used in the
compilation of such information as photography,
images, videoes or any another way; in fulfillment
of recognition works, obtaining of technical
cartographic information and similar information.
2.
Las aeronaves tripuladas y no tripuladas que
posean
y
empleen
equipos
electrónicos
especiales, sensores de operación activa y pasiva
que tengan como misión e intención la
recolección de datos tales como fotografía,
imágenes, videos, etc., deberán obtener la
Correspondiente autorización de la Fuerza Aérea
2.
The crewed and not crewed aircraft that they
have and use electronic special equipments,
sensors of operation active and passive that take
as mission and intention the compilation of such
information as photography, images, videos, etc.,
they will have to obtain the corresponding
Authorization of the Air Colombian Force, without
5
AIS COLOMBIA
prejudice of the fulfillment of other requirements
demanded by la Unidad Administrativa Especial
de Aeronáutica Civil or other Entities.
Colombiana, sin perjuicio del cumplimiento de
otros requisitos exigidos por la Unidad
Administrativa Especial de Aeronáutica Civil u
otras Entidades.
3.
La información recolectada u obtenida por
equipos especiales a bordo de aeronaves
tripuladas y no tripuladas tiene el carácter de
reservado por seguridad y defensa nacional, y no
podrá ser divulgada o utilizada con fines
diferentes a aquellos para los cuales fue obtenida.
3.
The information gathered or obtained by special
equipments on board of crewed and not crewed
aircraft
takes
the
confidential
character
for safety and national defense, and it will not be
able to be spread or used by different purposes
from those for which it was obtained.
4.
La autorización de sobrevuelo se deberá tramitar
a la Jefatura de Operaciones Aéreas del Comando
de la Fuerza Aérea Colombiana por lo menos 72
horas antes de la fecha prevista del inicio del
vuelo, de acuerdo al formato especificado en el
Apéndice C, diligenciando la totalidad de los
campos en idioma español.
4.
The overfly authorization it will have proceed to
the Headquarters of Air Operations of the
Command of the Air Colombian Force at least 72
hours before the date foreseen of the beginning
of the flight, in agreement to the format specified
in the Appendix C, dealing with the totality of the
fields in Spanish language.
(2) INSTRUCCIONES DE COORDINACION
(2) COORDINATION INSTRUCTIONS
(a) La Dirección de Navegación aérea recibirá,
analizará y emitirá el permiso de sobrevuelo y
aterrizaje a las aeronaves y tripulaciones que
cumplan con las siguientes condiciones:
(a) The Direction of air Navigation will receive, will
analyze and emit the overfly and landing
permission to the aircraft and crews that fulfil
with the following conditions:
1.
El (los) piloto(s) deberá(n) cumplir con los
requisitos exigidos por la Unidad Administrativa
Especial de Aeronáutica Civil para desempeñarse
en el cargo; además deberá(n) contar con el
Certificado de carencia de informes por tráfico de
estupefacientes, expedido por la Dirección
Nacional de Estupefacientes (DNE).
1.
The pilot will have to fulfil with the requirements
demanded by la Unidad Administrativa Especial
de Aeronáutica Civil to get out of a jam
itself(himself,herself) in the job; in addition
(he,she) will have to possess the Certificate of
lack of reports for traffic of narcotics, sent by the
National Direction of Narcotics (DNE).
2.
La(s) aeronaves deberán cumplir los requisitos
técnicos y de operación exigidos por la Unidad
Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
presentando la debida autorización expedida por
la Fuerza Aérea Colombiana y registrar en la
casilla 18 del formato de Plan de vuelo los
número de autorización, también deberán contar
con el Certificado antinarcóticos vigente,
expedido por el grupo control de aviación civil de
la Policía Nacional.
2.
The aircraft will have to fulfill the technical
requirements and of operation demanded by the
Administrative Special Unit of Civil Aeronautics
presenting the due authorization sent by the Air
Colombian Force and the número of authorization
registering in the 18 square of the flight Plan
format, also will have to possess the antidrugs
Certificate in force, sent for the Civil aviation
Control group of the Policía Nacional.
(b) La Fuerza Aérea Colombiana podrá solicitar a las
empresas o personas solicitantes en cualquier
momento, los documentos que se consideren
necesarios y sirvan para determinar la viabilidad
de aprobar la solicitud.
(b) The Air Colombian Force will be able to request to
the companies or solicitors person at any time,
the documents that are considered to be
necessary and serve to determine the viability of
approving the request
(c) Posterior al análisis técnico y si no median
impedimentos para hacerlo, se otorgará el
permiso de sobrevuelo o sobrevuelo y aterrizaje
en las condiciones y plazos designados por la
Jefatura de Operaciones Aéreas.
(c) Later to the technical analysis and if impediments
do not happen to do it, it will be granted
Permission of overfly or overfly and landing in
the conditions and period designated by the
Headquarters of Air Operations.
(d) Una vez autorizado, se dará conocimiento de la
autorización por los medios designados por la
Jefatura de Operaciones Aéreas, a las siguientes
dependencias:
(d) Once authorized, one will give knowledge of the
authorization for the means designated by the
Headquarters of Air Operations, to the following
dependences:
AIS COLOMBIA
6
•
•
•
•
Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica
Civil (Grupo de Comunicaciones Regional Bogotá)
Empresa Solicitante.
Unidades Aéreas.
•
•
Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica
Civil (Communications Group Regional Bogotá)
Company Solicitor.
Air Units.
Nota: El Grupo de Comunicaciones Regional
Bogotá deberán hacer llegar la autorización a los
supervisores de los centros de control de Bogota
y Barranquilla. El Grupo FDP imprimirá los
documentos respectivos y los entregará al
supervisor de turno.
Note: The Group of Communications Regional
Bogota will have to make come the authorization
to the supervisors of the centers of control of
Bogota and Barranquilla. The Group FDP will print
the respective documents and will deliver them to
the supervisor of shift.
(e) Las solicitudes de sobrevuelo y aterrizaje para
aeronaves nacionales, serán solicitadas por el
representante legal de la empresa o la persona
natural o jurídica propietaria de la aeronave, el
cual deberá estar debidamente inscrito en el
Registro Aeronáutico Nacional.
(e) The requests of overfly and landing for national
aircraft, they will be requested by the legal
representative of the company or the natural
person or juridical owner of the aircraft, who will
have to be due registered in the Aeronautical
National Record.
(f) Cuando se trate de aeronaves con matricula
extranjera al servicio de una empresa Colombiana
explotadora de la actividad civil aérea, se deberá
anexar a la solicitud, el correspondiente permiso
de permanencia otorgado por la Unidad
Administrativa Especial de Aeronáutica Civil.
(f) When it is a question of aircraft with foreign mark
to the service of a Colombian exploitative
company of the civil air activity, it will have annex
to the request, the permanency corresponding
permission granted by la Unidad Administrativa
Especial de Aeronáutica Civil.
(g) En ningún caso, la recepción de la documentación
requerida constituye un compromiso de
aprobación por parte de la Fuerza Aérea
Colombiana.
(g) In no case, the receipt of the needed
documentation constitutes a commitment of
approval on the part of the Air Colombian Force.
(h) En caso que una empresa aeronáutica titular de
un permiso de operación haya incumplido
cualquier instrucción contenida en el permiso de
sobrevuelo y/o aterrizaje, la Fuerza Aérea
Colombiana podrá reservarse el derecho de
tramitar y expedir futuras autorizaciones por el
tiempo que se considere necesario, sin perjuicio
de la responsabilidad que pueda recaer sobre los
propietarios, administradores o dependientes de
la empresa sancionada.
(h) In case that an aeronautical titular company of a
permission of operation has broken any
instruction contained in the permission of overfly
and / or landing, the Air Colombian Force will be
able to reserve the right to proceed and send
future authorizations in the time that is
considered to be necessary, without prejudice of
the responsibility that could relapse on the
owners, managers or salesmen of the sanctioned
company.
(i)
(i)
Hasta tanto la Jefatura Operaciones Aéreas de la
Fuerza Aérea Colombiana se pronuncie sobre
cada solicitud, los interesados deben abstenerse
de realizar cualquier gestión con el propósito de
dar principio a la actividad propuesta.
Up to so much the Headquarters Air Operations
of the Air Colombian Force one declares on every
request, the interested parties must abstain from
realizing any management with the intention of
giving beginning to the proposed activity.
(j) Los permisos de sobrevuelo y/o aterrizaje, no
podrán ser cedidos o traspasados a ningún título.
(j) The permissions of overfly and/or landing, they
will not be able to be yielded or penetrated to any
title.
(k) Ninguna aeronave volará en una zona prohibida o
restringida, cuyos detalles se hayan publicado
debidamente, a no ser que se ajuste a las
condiciones de la restricción o que tenga permiso
de autoridad correspondiente.
(k) No aircraft will fly in a prohibited or restricted
zone, Which details have been published due,
unless it should adjust to the conditions of the
restriction or that it has permission of
corresponding authority.
(l)
(l)
Para el aterrizaje en Unidades Militares del
Ejército, Armada y/o Policía Nacional, o en
aeródromos controlados por las citadas Fuerzas,
la empresa o persona natural interesada deberá
solicitar la autorización al Comando de la Unidad
7
For the landing in Military Units of the Army, Navy
and / or State police, or in airports controlled by
the mentioned Forces, the company or natural
interested person will have to request the
authorization to the Command of the respective
AIS COLOMBIA
respectiva, anexando copia del citado permiso a
la solicitud de sobrevuelo y/o aterrizaje
presentada ante la Jefatura de Operaciones
Aéreas de la FAC.
Unit, annexing copy of the mentioned permission
to the request of overfly and/or landing presented
before the Headquarters of Air Operations of the
FAC.
(m) Para el aterrizaje en aeródromos privados, la
empresa o persona natural
solicitante debe
coordinar
la
autorización
con
el
(los)
propietario(s) legal(es), anexando copia del
citado permiso a la solicitud de sobrevuelo y/o
aterrizaje presentada ante la Jefatura de
Operaciones Aéreas de la FAC. En ningún caso,
la Fuerza Aérea Colombiana será responsable por
el uso inadvertido de los citados aeródromos.
(m) For the landing in private airports, the company
or natural person solicitor must coordinate the
authorization with legal owner, annexing copy of
the mentioned permission to the request of
overfly and / or landing presented before the
Headquarters of Air Operations of the FAC. In no
case, the Air Colombian Force will be responsible
for the inadvertent use of the mentioned airports.
(n) Las personas naturales o jurídicas propietarias de
vehículos Ultralivianos, cumplirán con todas las
disposiciones contenidas en la presente circular y
se sujetarán a lo dispuesto en los Reglamentos
Aeronáuticos de Colombia en su parte pertinente.
(n) The natural persons or juridical owners of
Ultralewd vehicles, will expire with all the
regulations contained in the present circular letter
and will hold themselves to arranged in the
Aeronautical Regulations of Colombia in its
pertinent part.
(o) Las empresas de aviación civil comercial o
privada, que sean explotadoras o propietarias de
aeronaves nacionales o extrajeras, deberán
tramitar las solicitudes de sobrevuelo y/o
aterrizaje ante la Jefatura de Operaciones AéreasDirección de Navegación Aérea, por lo menos
cuarenta y ocho (48) horas antes a la fecha
propuesta del vuelo.
(o) The companies of civil commercial or private
aviation, which are exploitative or owners of
national aircraft or you were extracting, they will
have to proceed with the requests of overfly and
/ or landing before the Headquarters of Air
Operations - Direction of Air Navigation, at least
forty eight (48) hours before to the date
proposed of the flight.
(p) La Fuerza Aérea Colombiana designará los
mecanismos y procedimientos utilizados para la
recepción, tramite y divulgación de los permisos
de sobrevuelo y/o aterrizaje; estos serán
desarrollados y establecidos de acuerdo a los
avances tecnológicos disponibles, procurando en
todo momento optimizar los procesos y disminuir
los gastos.
(p) The Air Colombian Force will designate the
mechanisms and procedures used for the receipt,
step and publication of the of overfly and/or
landing permission ; these will be developed and
established in agreement to the technological
available advances, trying to optimize at all time
the processes and to diminish the expenses.
(q) Es responsabilidad de las empresas solicitantes,
establecer la infraestructura tecnológica necesaria
que permita gestionar los documentos a través
de los mecanismos designados por la Fuerza
Aérea Colombiana.
(q) It is a responsibility of the companies solicitors, to
establish
the
technological
necessary
infrastructure that allows to manage the
documents across the mechanisms designated by
the Air Colombian Force.
(r) La Fuerza Aérea Colombiana hará pública su
decisión a través de la Unidad Administrativa
Especial de Aeronáutica Civil; se informará la
decisión a las empresas de aviación o personas
solicitantes; sin embargo, en ningún caso la
Fuerza Aérea Colombiana será responsable por
los
vuelos
que
no
se
cumplan
por
desconocimiento de las autorizaciones, ni por las
consecuencias que esto ocasione.
(r) The Air Colombian Force will publicize its decision
across the Administrative Special Unit of Civil
Aeronautics; it will inform the decision to the
companies of aviation or you present solicitors;
nevertheless, in no case the Air Colombian Force
will be responsible for the flights that are not
fulfilled by ignorance of the authorizations, not
for the consequences that this causes.
(s) Las solicitudes por motivo de fuerza mayor
ocurran fuera del horario laboral (07:30 a 1700
Horas) del Cuartel General de la FAC
(UNICAMENTE TRANSPORTE DE ENFERMOS O
HERIDOS), deberán tramitarse ante el Centro de
Comando y Control FAC (CCOFA, TEL: 0913159800 EXT 1490-1494).
(s) The requests for motive of major force happen
out of the labour schedule (07:30 at 1700 Hours)
of the Headquarters of the FAC (ONLY
TRANSPORT OF PATIENTS OR INJURED MEN),
they will have to be proceeded before the Center
of Command and Control FAC (CCOFA, TEL: 0913159800 EXT 1490-1494).
AIS COLOMBIA
8
t)
(t) En la parte final de las solicitudes se deberá
incluir el siguiente texto de responsabilidad:
In the final part of the requests it will have
include the following text of responsibility:
“Me hago absoluta y totalmente responsable
como Representante Legal de la compañía y/o
propietario de la aeronave del cumplimiento de
las Normas Legales vigentes, de la veracidad de
la información contenida en la presente solicitud y
me comprometo a no efectuar el transporte de
elementos y/o personas sobre las cuales recaiga
restricciones, inconveniente legal o que tenga
algún impedimento por razones de salubridad y
seguridad nacional”
“ I make myself absolute and totally responsible
as Legal Representative of the company and / or
owner of the aircraft of the fulfillment of the
Legal in force Procedure, of the veracity of the
information contained in the present request and
promise not to effect(not to carry out) the
transport of elements and / or persons on which
it(he,she) relapses restrictions, legal disadvantage
or that takes any impediment as reasons of
health and national safety "
(u) Las solicitudes deberán tramitarse de acuerdo al
formato pertinente, completamente diligenciado
con letra imprenta.
(u) The requests will have to proceed in agreement
to the pertinent format completely dealed with
letter with press.
RPLC AIC C07/08
RPLC AIC A07/08
RPLC AIC C04/07
RPLC AIC A04/07
9
AIS COLOMBIA
APENDICE A
SOLICITUD SOBREVUELO EN ESPACIO AEREO NACIONAL Y/O ATERRIZAJE DE AERONAVES DE ESTADO
EXTRANJERAS
SEÑOR GENERAL
Comandante Fuerza Aérea
Bogotá D.C
Fecha:
INFORMACION GENERAL
PAIS SOLICITANTE
TELEFONO - FAX
INFORMACION DEL VUELO
LAPSO SOLICITADO
PROPOSITO DEL VUELO
ITINERARIO
AERONAVES PROPUESTAS PARA
EL VUELO
MATRICULA(S)
TIPO DE AERONAVE(S)
INDICATIVO DE LLAMADA
PRINCIPAL
ALTERNAS
DESCRIPCION DE LA RUTA
AERÓDROMO DE SALIDA
PUNTO Y HORA DE INGRESO A COLOMBIA
RUTA PROPUESTA EN COLOMBIA
PUNTO Y HORA DE SALIDA DE COLOMBIA
AERÓDROMO DE DESTINO
AERÓDROMO(S) ALTERNOS
INFORMACION DE TRIPULACION
PILOTOS
NOMBRE
IDENTIFICACION
COPILOTOS
Declaro que las aeronaves propuestas no estan armadas, no transportan explosivos, municiones ni otras aeronaves a bordo, no tienen
instalado a bordo equipo aerofotográfico ni sistemas de vigilancia, seguimiento y alerta temprana o cualquier otro equipo de detección, no
transportan mercancías peligrosas de conformidad con lo establecido en el anexo 18 del Convenio de Chicago de la Organización de Aviación
Civil Internacional, no está activado el sistema de reaprovisionamiento de combustible en vuelo, no está activado el equipo de inteligencia
técnica o electrónica.
(Firma solicitante)
___________________________________
Nombre Solicitante
AIS COLOMBIA
10
APENDICE B
SOLICITUD SOBREVUELO O ATERRIZAJE AERODROMOS RESTRINGIDOS
SEÑOR
Mayor General
Jefe de Operaciones Aéreas
Bogotá D.C
Fecha:
INFORMACION EMPRESA
COMPAÑÍA SOLICITANTE
NIT
TELEFONO - FAX
INFORMACION DEL VUELO
LAPSO
OBJETO
ITINERARIO
AERONAVES
CON
QUE
SE
PRETENDE PRESTAR EL SERVICIO.
MATRICULA(S)
TIPO DE AERONAVE(S)
PRINCIPAL
ALTERNAS
INFORMACION FLETADOR - EMPRESA FLETADORA
NOMBRE
NIT
TELEFONO
DIRECCION
INFORMACION DE TRIPULACION
NOMBRE
CEDULA
LICENCIA
PILOTOS
COPILOTOS
Me hago absolutamente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del cumplimiento de las Normas
Legales Vigentes y de la veracidad de la información contenida en la presente solicitud y me comprometo a no efectuar el transporte de elementos
y/o personas sobre las cuales recaiga restricciones, inconvenientes legal o que tenga algun inpedimento por razones de salubridad o seguridad
nacional.
Me comprometo a cumplir estrictamente el itinerario y horario autorizado.
Me comprometo a cumplir con las normas y procedimientos publicados en el manual de rutas y procedimientos de la Republica de Colombia y
otros exigidos por la UAEAC u otras entidades.
(Firma representante legal)
___________________________________
NOMBRE REPRESENTANTE LEGAL
NUMERO IDENTIFICACION
11
AIS COLOMBIA
APENDICE C
SOLICITUD DE ATERRIZAJE EN AERODROMOS UBICADOS EN ZONAS RESTRINGIDAS Y BASES AEREAS FAC;
PERNOCTADA EN AERODROMOS NACIONALES; AERONAVES EN MISION DE AEROFOTOGRAFIA Y AFINES.
SEÑOR
Mayor General
Jefe de Operaciones Aéreas
Bogotá D.C
Fecha:
INFORMACION EMPRESA
COMPAÑÍA SOLICITANTE
NIT
TELEFONO - FAX
INFORMACION DEL VUELO
LAPSO
OBJETO
ITINERARIO
AERONAVES
CON
QUE
SE
PRETENDE PRESTAR EL SERVICIO.
MATRICULA(S)
TIPO DE AERONAVE(S)
PRINCIPAL
ALTERNAS
INFORMACION RELATIVA AL VUELO
(PARA ATERRIZAJE EN BASES AEREAS FAC)
PERSONAS TRANSPORTADAS
TIEMPO ESTIMADO EN PLATAFORMA
MISION EN LA UNIDAD
TELEFONO DE CONTACTO
INFORMACION DE TRIPULACION
NOMBRE
CEDULA
LICENCIA
PILOTOS
COPILOTOS
Me hago absolutamente responsable como Representante Legal de la compañía y/o propietario de la aeronave del cumplimiento de las Normas Legales Vigentes y de la veracidad de la
información contenida en la presente solicitud y me comprometo a no efectuar el transporte de elementos y/o personas sobre las cuales recaiga restricciones, inconvenientes legales o que
tenga algún inpedimento por razones de salubridad o seguridad nacional.
Me comprometo a cumplir con las normas y procedimientos publicados en el manual de rutas y procedimientos de la Republica de Colombia y otros exigidos por la UAEAC u otras
entidades.
(Firma representante legal)
___________________________________
NOMBRE REPRESENTANTE LEGAL
NUMERO IDENTIFICACION
AIS COLOMBIA
12
APENDICE D
SOLICITUD ATERRIZAJE BASES AEREAS FAC
(FLETADORES)
SEÑOR
General
Comandante Fuerza Aérea
Bogotá D.C
Fecha:
INFORMACION EMPRESA FLETADORA
COMPAÑÍA SOLICITANTE
NIT
TELEFONO - FAX
INFORMACION DEL VUELO
EMPRESA(S) DE AVIACION
CONTRATADA(S)
LAPSO
OBJETO
ITINERARIO
INFORMACION RELATIVA AL VUELO
PERSONAS TRANSPORTADAS
TIEMPO ESTIMADO EN PLATAFO
MISION EN LA UNIDAD
TELEFONO DE CONTACTO
MOTIVO DE LA VISITA
(Firma representante legal)
___________________________________
NOMBRE REPRESENTANTE LEGAL
NUMERO IDENTIFICACION
13
AIS COLOMBIA
Descargar