Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 3 Simboli e unità di misura usate nelle pagine del catalogo. Symboles et unités de mesure employés dans le catalogue. V m3/min V m3/h pt kgf/m2 pt Pa pd kgf/m2 pd Pa c2 n Lp P η V m3/min V m3/h pt kgf/m2 pt Pa pd kgf/m2 pd Pa c2 n Lp P η = Portata in m3/min = Portata in m3/h = Pressione totale in mm H2O o kgf/m2 = Pressione totale in Pascal = Pressione dinamica in mm H2O o kgf/m2 = Pressione dinamica in Pascal = Velocità in m/s sulla bocca di uscita = Giri ventilatore = Rumorosità espressa in dB/A = Potenza assorbita in kW = Rendimento del ventilatore = Débit en m3/min = Débit en m3/h = Pression totale en mm H2O ou kgf/m2 = Pression totale en Pascal = Pression dynamique en mm H2O ou kgf/m2 = Pression dynamique en Pascal = Vitesse en m/s sur la bouche refoulante = Tours ventilateur = Niveau sonore exprimé en dB/A = Puissance absorbée en kW = Rendement du ventilateur Symbols and measurement units used in the catalogue. Im Katalog benützte Maßeinheiten und Symbole. V m3/min V m3/h pt kgf/m2 pt Pa pd kgf/m2 pd Pa c2 n Lp P η V m3/min V m3/h pt kgf/m2 pt Pa pd kgf/m2 pd Pa c2 n Lp P η = Delivery in m3/min = Delivery in m3/h = Total pressure in mm H2O or kgf/m2 = Total pressure in Pascal = Dynamic pressure in mm H2O or kgf/m2 = Dynamic pressure in Pascal = Speed in m/s on pressing throat = Fan rounds = Noise level indicated in dB/A = Power absorbed in kW = Fan output = Fördermenge in m3/min = Fördermenge in m3/h = Gesamtdruck in mm H2O oder kgf/m2 = Gesamtdruck in Pascal = Dynamischer Druck in mm H2O oder kgf/m2 = Dynamischer Druck in Pascal = Geschwindigkeit in m/sec auf der Druckseite = Drehzahl des Ventilators = Schallpegel in dB/A = Aufgenommene Leistung in kW = Wirkungsgrad des Ventilators Símbolos y unidades de medida utilizados en las páginas del catálogo. V m3/min V m3/h pt kgf/m2 pt Pa pd kgf/m2 pd Pa c2 n Lp P η = Caudal en m3/min = Caudal en m3/h = Presión total en mm H2O o kgf/m2 = Presión total en Pascal = Presión dinámica en mm H2O o kgf/m2 = Presión dinámica en Pascal = Velocidad en m/s sobre la boca de salida = Revoluciones del ventilador = Intensidad acústica indicada en dB/A = Potencia absorbida en kW = Rendimiento del ventilador Tabella orientamenti Table of positions of discharge Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen Tabla de las orientaciones 3 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 4 Esecuzioni costruttive dei ventilatori secondo le norme UNI EN ISO 13349 (2009). Fans constructive executions in conformity with rules UNI EN ISO 13349 (2009). Executions constructives des ventilateurs sélon UNI EN ISO 13349 (2009). Diese Ventilatoren werden nach den Normen gebaut UNI EN ISO 13349 (2009). Realizaciones constructivas de los ventiladores de conformidad con las normas UNI EN ISO 13349 (2009). ESEC. 1 ESECUZIONE 1 Accoppiamento a cinghie. Girante calettata a sbalzo. Supporto montato su sedia al di fuori del circuito dell’aria. Temperatura max dell’aria 90°C senza ventolina di raffreddamento; 350 °C con ventolina. EXECUTION 1 For belt drive. Whee keyed overhung. Supports mounted on a base outside the air stream. Max air temperature 90 °C without cooling fan; 350°C when fitted with cooling fan. EXECUTION 1 Bout d’arbre nu - turbine clavetée en bout d’arbre - paliers montés sur socle à l’exterieur du circuit d’air - température maxima du fluide 90 °C, sans turbine de refrodissement; 350°C avec turbine de regroidissement. AUSFÜHRUNG 1 Kelriemenantrieb Flügelrad auf Welle montiert. Die Lagerung ist außerhalb des Luftstromes auf einem Sockel montiert. Maximale Fördermitteltemperatur 90°C ohne Kühlflügel, 350°C mit Kühlflügel. REALIZACIÓN 1 Acoplamiento de correas. Rueda de paletas ensamblada en saliente. Soporte montado sobre la base fuera del circuito del aire. Temperatura máx. del aire 90°C, sin ventilador de refrigeración, 350°C con ventilador de refrigeración. ESEC. 9 ESECUZIONE 9 Accoppiamento a cinghie. É uguale alla esecuzione 1 col motore sostenuto sul fianco della sedia. Temperatura massima dell’aria 90 °C senza ventolina di raffreddamento, 350 °C con ventolina. Posizione del motore W o Z. EXECUTION 9 For belt drive. Same as arrangement 1 with motor supported by the side wall of base. Max air temperature: 90 °C without cooling fan; 350 °C when fitted with cooling fan. Position of motor W or Z. EXECUTION 9 Entraîment par courroies - ll est identique à l’agencement 1 avec moteur fixé sur le côte du socle - Température maxima de l’air 90 °C sans turbine de refroidissement; 350 °C avec turbine de refroidissement. Position du moteur W ou Z AUSFÜHRUNG 9 Keilriemenantrieb. Die Ausführung ist wie bei Nr. 1, wobei der Motor auf einer Seite des Sockels montiert ist. Maximale fördermitteltemperatur 90 °C ohne Kühlflügel; 350 °C mit Kühlflügel. Position des Motors W oder Z. REALIZACIÓN 9 Acoplamiento por correas. Es igual a la realización 1 con el motor sostenido al costado de la base. Temperatura máx. del aire 90 °C, sin ventilador de refrigeración, 350 °C con ventilador de refrigeración. Posición del motor W o Z. ESEC. 12 ESECUZIONE 12 Accoppiamento a cinghie. È uguale alla esecuzione 1 col. ventilatore e motore sostenuti dal telaio di fondazione. Temperatura massima dell’aria 90 °C senza ventolina di raffreddamento; 350 °C con ventolina. Posizione del motore W o Z (eccezionalmente X o Y). EXECUTION 12 For belt drive. Same as arrangement 1 with both fan and motor supported by the foundation frame. Max. air temperature: 90 °C without cooling fan; 350 °C when fitted with cooling fan. Position of motor W or Z (exceptionally X or Y). EXECUTION 12 Entraînement par courroies - ll est identique à l’agencement 1 avec moteur fixé sur le chassis agrandi. Temperature maxima de l’air 90 °C sans turbine de refroidissement; 350 °C avec turbine de refroidissement. Position du moteur W ou Z (excetionnellement X ou Y). AUSFÜHRUNG 12 Kelriemenantrieb. Die Ausführung ist wie bei Nr. 1, wobei der Ventilator und der Motor am Grundrahmen montiert sind. Maximale Fördermitteltemperatur 90 °C ohne Kühlflügel, 350 °C mit Kühlflügel. Position des Motors W oder Z (ausnahmsweise X oder Y). REALIZACIÓN 12 Acoplamiento por correas. Es igual a la Realización 9 con el ventilador y motor sostenidos por el bastidor de fundación. Temperatura máx. del aire 90 °C, sin ventilador de refrigeración, 350 °C con ventilador de refrigeración. Posición del motor W o Z, (excepcionalmente X o Y). Designazione in pianta delle posizioni dei motori per trasmissione a cinghie. Plan for motor positioning belt drive. Z W Désignation relative à la position du moteur pour entraînement par courroies. Bezeichnung der Anordung des Motors bei Keilriemenantrieb. Y Indicacíon en el plano de las posiciones de los motores para transmisión por correas. 4 X Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 5 Concetti generali sui ventilatori centrifughi VELOCITÀ Dl ROTAZIONE È rappresentata dal numero dei giri al minuto primo a cui deve ruotare la girante per fornire le caratteristiche richieste. NB. Le caratteristiche riportate dalle tabelle che seguono, sono riferite al funzionamento con aria +15°C alla pressione barometrica di 760 mmHg peso specifico 1,226 kg/m3 e sono ricavate da collaudo secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995). In caso di necessità da parte del cliente di ottenere caratteristiche intermedie a quelle fornite dalle tabelle, oppure per aspirazione di aria a temperatura diversa da 15°C e quindi peso specifico diverso da1,226, occorre attenersi alle seguenti leggi fondamentali che regolano le variazioni delle caratteristiche nei ventilatori in seguito a variazioni della velocità di rotazione e del peso specifico del fluido aspirato. Il ventilatore centrifugo è costituito da una coclea nel cui interno ruota una girante sotto l’azione di una sorgente di energia esterna (normalmente un motore elettrico). Le caratteristiche principali distintive di un ventilatore centrifugo sono: a) portata c) rendimento b) pressione d) velocità di rotazione PORTATA È rappresentata dal volume del fluido aspirato dal ventilatore nell’unità di tempo; viene espressa normalmente in m3/sec., m3/min., o m3/h. a) Variazione velocità di rotazione (n) a peso specifico aria costante. 1. La portata (V) varia direttamente con il rapporto del giri: PRESSIONE Viene comunemente espressa in kgf/m2 o Pa. La pressione generata da un ventilatore viene chiamata TOTALE (pt); essa rappresenta la somma di due pressioni distinte: STATICA + DlNAMICA. La pressione statica (p.s.), è l’energia potenziale atta a vincere le resistenze opposte dal circuito al passaggio del fluido. La pressione dinamica (pd), è l’energia cinetica posseduta dal fluido in movimento e dipende dalla velocità media di uscita dell’aria dalla bocca premente del ventilatore; si ricava dalla: V1 = V • n 1 n 2. La pressione (pt) varia con il quadrato del rapporto dei giri: ( ) 2 n1 n 3. La potenza (P) varia con il cubo del rapporto dei giri: pt1 = pt • ( ) 3 pd = C2 • 1.226 2g n1 n b) Variazione del peso specifico (γ) dell’aria a velocità di rotazione costante. 1. La portata (V) rimane costante. 2. La pressione (pt) e la potenza (P) variano direttamente con il rapporto dei peso specifici. p1 = P • C=V A dove: V = portata in m3/sec. A = superficie bocca premente in m2 c = velocità media dell’aria sulla bocca premente in m/sec. g = accelerazione di gravità (9,81 m/sec) 1,226 = peso specifico aria in kg/m3 a 15°C e 760 mm di Hg. pt1 = pt • γ 1 γ Il peso specifico dell’aria alle varie temperature si ricava dalla: RENDIMENTO È il rapporto fra l’energia fornita dal ventilatore al fluido e l’energia spesa dalla sorgente esterna per azionare il ventilatore stesso. Secondo il sistema convenzionale si ricava dalla: γ = 1,293 • 273 (kg/m3) (273+t) Il peso specifico dell’aria al variare della pressione si ricava dalla seguente formula: η = V • pt 6120 • P dove: V pt P η = = = = P1 = P • γ 1 γ γ= dove: γ 1,293 t 273 Pb portata in m3/min. pressione totale in kgf/m2 potenza assorbita ventilatore in kW rendimento ventilatore Pb • 13.59 (kg/m3) 29.27 • (273 + t) = peso specifico dell’aria a t °C = peso specifico dell’aria a 0°C = temperatura dell’aria in °C = zero assoluto = Pressione barometrica in mm Hg Dalla tabella seguente si potrà leggere direttamente il peso dell’aria alle varie temperature: t°C -20 -10 0 +10 +15 +20 +30 +40 +50 +60 + 70 + 80 + 90 + 100 + 120 + 140 + 160 + 180 + 200 + 220 + 240 + 260 + 280 + 300 + 325 + 350 γ 1,396 1,342 1,293 1,248 1,226 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,947 0,90 0,85 0,82 0,78 0,75 0,72 0,69 0,66 0,64 0,62 0,59 0,56 Tabella per leggere direttamente la pressione barometrica alle varie altitudini sul livello del mare: mt 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Pb mm Hg 760 720 680 640 600 560 530 500 470 440 5 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 6 General concepts abouts centrifugal fans ROTATION SPEED It is indicated by the number of roundes per minute: at this speed the wheel must rotate in order to get the required performances. N.B.The following tables show the characteristics of an operating device at air 15°C, barometric pressure 760 mm Hg, specific gravity 1,226 kg/m3, test according to UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) rules. If customer wishes get different perfomances with intermediary value in respect of the value shown in the tables or if he prefers a device operating with air suction at different temperature in respect of 15°C and with different specific gravity in respect of 1,226 we suggest to follow these rules the characteristics of fans change according to the variation in speed rotation and considering the specific gravity of the fluid intaken. The centrifugal fan essentially in a scroll in which a wheel rotates. The wheel’s movement is caused by an external energy source, that is usually an electric motor. The main characteristics of a centrifugal fan are: a) delivery c) efficiency b) pressure d) rotation speed DELIVERY It is indicated by the value of the fluid intaken through the fan in the time unit; normally this is stated by the ratio m3/sec., m3/min., or m3/h. a) Variation of rotation speed (n) with air specific gravity constant. 1. The delivery (V) varies directly with rotations ratio: PRESSURE It is usually indicated by the ratio kgf/m2 or Pa. The pressure generated through a fan is named TOTAL (pt); it is the sum of two different pressures: STATIC + DYNAMIC. The static pressure (p.s.) is the potential energy that wins the circuit resistance when the fluid is passing through the circuit. The dynamic pressure (pd) is the kinetic energy of the moving fluid and it depends on the medium exit speed of the air from the fan throat; the formula is: V1 = V • n 1 n 2. The pressure varies with square number of rotations ratio: ( ) 2 n1 n 3. The energy (P) varies with cube of rotations ratio: pt1 = pt • ( ) 3 pd = C2 2g where: V = A = c = g = 1,226 = • 1.226 n1 n b) Variations of specific gravity (γ) of the air when rotation speed is constant. 1. The delivery (V) remains constant. 2. The pressure (pt) and the energy (P) vary directly with the ratio of specific gravities. p1 = P • C=V A delivery m3/sec. throat surface m2 medium speed of the air m/sec. acceleration of gravity (9,81 m/sec) air specific gravity kg/m3 at 15°C and 760 mm Hg. pt1 = pt • γ 1 γ P1 = P • γ 1 γ The specific gravity of the air at different temperatures is obtained through the formula: ENERGY It consists in the radio between the energy sypplied by the fan to the fluid and the energy used by the external source to put in operation the fan. The formula is: γ = 1,293 • 273 (kg/m3) (273+t) The air density depensing on a change of the atmospheric pressure is given by the following formula: η = V • pt 6120 • P γ= Pb • 13.59 (kg/m3) 29.27 • (273 + t) where: γ = specific gravity at °C 1,293 = specific gravity of the air at 0°C t = air temperature indicated in °C 273 = absolute zeto Pb = atmospheric pressure mm Hg where: V = delivery m3/min. pt = total pressure kgf/m2 P = used energy by the fan indicated in kW η = fan efficiency This table shows directly the air specific gravity at different temperatures: t°C -20 -10 0 +10 +15 +20 +30 +40 +50 +60 + 70 + 80 + 90 + 100 + 120 + 140 + 160 + 180 + 200 + 220 + 240 + 260 + 280 + 300 + 325 + 350 γ 1,396 1,342 1,293 1,248 1,226 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,947 0,90 0,85 0,82 0,78 0,75 0,72 0,69 0,66 0,64 0,62 0,59 0,56 Atmospheric pressure depending on altitude above sea-level: 6 mt 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Pb mm Hg 760 720 680 640 600 560 530 500 470 440 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 7 Généralités sur les ventilateurs centrifuges VITESSE DE ROTATION Elle est représentée par le numero de tours par minute auquel la couronne mobile doit tourner pour fournir les caractéristiques demandées. N.B. Les caractéristiques mentionnées ci-dessous, sont rapportées au fonctionnement avec air à+15°C à la pression barométrique de 760 mm Hg poids spécifique 1,226 kg/m3 et elles sont tirées par essai selon les normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995). En cas de besoin du client qui veut des caractéristiques intermédiaires à celles fournies par les tableaux, ou pour aspiration d’air température différente de 15°C et donc poids spécifique différent de 1,226, il faut se tenir aux lois fondamentales qui règlent les variations des caractéristiques des ventilateurs à la suite de variations de la vitesse de rotation et du poids spécifique du fluide aspiré. Le ventilateur centrifuge est constitué essentiellement par une bâche spirale où une couronne mobile tournante dans l’intérieur sous l’action d’une source d’énergie extérieure (normalement un moteur éléctrique). Les caractéristiques principales distinctives d’un ventilateur centrifuge sont: a) débit c) rendement b) pression d) vitesse de rotation DEBIT Il est représenté par la valeur du fluide aspiré par le ventilateur dans l’unité de temp.s.; il est exprimé normalement en m3/sec., m3/min., ou m3/h. a) Variation vitesse de rotation (n) à poids spécifique air constant. 1. Le débit (V) varie directement suivant le rapport des tours: PRESSION Elle est exprimée en kgf/m2 ou Pa. La pression produite par un ventilateur s’appele TOTALE (pt); elle représente la somme de deux pressions distinctes: STATIQUE + DYNAMIQUE. La pressione statique (p.s.) est l’énergie potentielle qui sert à vaincre les resistances opposées par le circuit au passage du fluide. La pression dynamique (pd) est l’énergie cinétique que le fluide en mouvement possède et elle dépende de la vitesse moyenne de sortie de l’air de la bouche refoulante du ventilateur; de cela on résulte que: V1 = V • n 1 n 2. La pression (pt) varie suivant le carré du rapport des tours: où: V A c g 1,226 C=V A = débit en m3/sec. = surface bouche refoulante en m2 = vitesse moyenne de l’air sur le refoulement en m/sec. = accélération de la pesanteur (9,81 m/sec) = poids spécifique de l’air kg/m3 a 15°C et 760 mm di Hg. pt1 = pt • γ 1 γ γ = 1,293 • 273 (kg/m3) (273+t) Le poids spécifique de l’air a pression barométrique changeante, s’exprime par la formule suivante: η = V • pt 6120 • P = = = = P1 = P • γ 1 γ Le poids spécifique de l’air aux plusieurs températures est tiré par: RENDEMENT ll est le rapport entre l’énergie fournie par le ventilateur au fluide et l’énergie dépensée par la source extérieure pour mettre en marche le ventilateur même. Selon le système conventionnel on résulte que: où: V pt P η ( ) 3 n1 n b) Variation du poids spécifique (γ) de l’air à vitesse de rotation constante. 1. Le debit (V) reste constant. 2. La pression (pt) et la puissance (P) varient directement suivant le rapport des poids spécifiques. p1 = P • pd = C2 • 1.226 2g ( ) 2 n1 n 3. La puissance (P) varie suivant le cube du rapport des tours: pt1 = pt • γ= où: γ 1,293 t 273 Pb débit en m3/min. pression totale en kgf/m2 puissance absorbée ventilateur en kW rendement ventilateur = = = = = Pb • 13.59 (kg/m3) 29.27 • (273 + t) poids spécifique de l’air à t °C pois spécifique de l’air à 0°C température de l’air en °C zéro absolu Pression barométrique en mm Hg Par le tableau suivant our pourra lire directement le poids de l’air à quelques températures: t°C -20 -10 0 +10 +15 +20 +30 +40 +50 +60 + 70 + 80 + 90 + 100 + 120 + 140 + 160 + 180 + 200 + 220 + 240 + 260 + 280 + 300 + 325 + 350 γ 1,396 1,342 1,293 1,248 1,226 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,947 0,90 0,85 0,82 0,78 0,75 0,72 0,69 0,66 0,64 0,62 0,59 0,56 Tableau démontrant la pression barométrique par rapport à l’altitude au dessus du niveau de la mer: mt 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Pb mm Hg 760 720 680 640 600 560 530 500 470 440 7 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 8 DREHGESCHWINDIGKEIT Sie entspricht der Drehzahl in der Minute, bei welcher sich das Laufrad drehen muss, um die geforderten Eigenschaften zu erreichen. ZU BEACHTEN: die in der Tabelle angezeigten Daten beziehen sich auf Luft bei einer Temperatur von 15°C, barometrischem Druck 760 mm Hg und auf ein spezifisches Gewicht der Luft von 1,226 kg/m3 und ergeben sich aus Abnahme nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995). Wenn der Benutzer andere, zwischenliegende Werte braucht, als in der Tabelle angegeben, oder Luft mit einer höheren Temperatur als 15°C und daher mit anderem spezifischem Gewicht als 1,226 benötigt, muss er sich an die folgende Gesetze halten, welche die Eigenschaften der Ventilatoren infolge der Änderung der Drehzahl und des spezifischen Gewichtes der abgesaugten Flüssigkeit ändern. Allgemeines über Radialventilatoren Der Radialventilator besteht im wesentlichen aus einem Gehäuse, in dem sich ein Laufrad dreht, welches von einer außen befindlichen Energiequelle angetrieben wird. Die wichtigsten Parameter welche einen Ventilator bestimmen sind folgende: a) Fördermenge c) Wirkungsgrad b) Druck d) Drehzahl FÖRDERMENGE Sie ist von der Menge der vom Ventilator abgesaugten Flüssigkeit in der Zeiteinheit dargestellt. Sie wird in m3/sec., m3/min., oder m3/h spezifiziert. a) Änderung der Drehzahl (n) bei konstantem spezifischem Gewicht. 1. Die Fördermenge (V) ändert sich direkt nach dem Drehzahlverhältnis: V1 = V • n1 n DRUCK Der Druck ist meistens in kgf/m2 oder Pa. Der von einem Ventilator erzeugte Druck heisst GESAMTDRUCK (pt): er stellt die Summe vom statischen + dynamischen Druck dar. Der statische Druck (p.s.) ist die potentielle Energie, die den Widerstand in den Luftleitungen überwindet. Der dynamische Druck (pd) ist die kynetische Energie der Flüssigkeit in Bewegung und hängt von der durchschnittlichen Geschwindigkeit der Luft aus der Druckseite ab. Diese lässt sich mit der Formel ableiten: pd = C2 • 1.226 2g Wo: V A c g 1,226 = = = = = 2. Der Druck (pt) ändert sich nach der Quadratzahl des Drehzahlverhältnis: ( ) 2 pt1 = pt • n1 n 3. Die Leistung (P) ändert sich nach der Kubikzahl des Drehzahlverhältnis: ( ) 3 p1 = P • C=V A n1 n b) Veränderung des spezifischen Gewichtes (γ) der Luft bei gleichbleibender Drehgeschwindigkeit. 1. Die Fördermenge (V) bleibt unverändert. 2. Der Druck (pt) und die Leistung (P) verändern sich direkt nach dem Verhältnis des spezifischen Gewichtes. Fördermenge in m 3/sec. Fläche der Drucköffnung in m2 Durchschnittgeschwindigkeit der Luft auf Druckseite in m/sec. Erdbeschleunigung (9,81 m/sec 2) Spezifisches Gewicht der Luft in kg/m3 bei 15°C und 760 mm Hg. pt1 = pt • γ 1 γ WIRKUNGSGRAD Das ist das Verhältnis zwischen der vom Ventilator auf die Flüssigkeit übertragenen Energie und der zur Fortbewegung des Ventilators aufgewandten Energie. Nach dem herkömmlichen Vorgehen lässt er sich ermitteln aus: P1 = P • γ 1 γ Das spezifische Gewicht der Lutf zu den verschiedenen Temperaturen ergibt sich aus: γ = 1,293 • 273 (273+t) η = V • pt 6120 • P (kg/m3) Das spezifische Gewicht der Luft in Abhängigkeit des Luftdrucks wird mit folgender Formel ermittelt: γ= Wo: γ 1,293 t 273 Pb Wo: V = Fördermenge in m3/min. pt = Gesamtdruck in kgf/m2 P = Aufgenommene Leistung in kW η = Wirkungsgrad des Ventilators = = = = = Pb • 13.59 (kg/m3) 29.27 • (273 + t) spezifisches Gewicht der Luft spezifisches Gewicht der Luft bei 0°C Lufttemperatur in °C Absoluter Nullpunkt Luftdruck Hg Aus der folgenden Tabelle ist das spezifische Gewicht der Luft bei den verschiedenen Temperaturen zu entnehmen: t°C -20 -10 0 +10 +15 +20 +30 +40 +50 +60 + 70 + 80 + 90 + 100 + 120 + 140 + 160 + 180 + 200 + 220 + 240 + 260 + 280 + 300 + 325 + 350 γ 1,396 1,342 1,293 1,248 1,226 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,947 0,90 0,85 0,82 0,78 0,75 0,72 0,69 0,66 0,64 0,62 0,59 0,56 Luftdruck in Abhängigkeit von der Höhe über dem Meeresspiegel: 8 mt 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Pb mm Hg 760 720 680 640 600 560 530 500 470 440 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 9 Conceptos generales sobre los ventiladores centrífugos VELOCIDAD DE ROTACIÓN Es el número de revoluciones por minuto al que tiene que girar la rueda de paletas para alcanzar las características requeridas. N.B. Las características indicadas en las siguientes tablas se refieren al funcionamiento con aire a +15°C, con una presión barométrica de 760 mm Hg, peso específico 1,226 kg/m3 y se obtienen mediante pruebas efectuadas de acuerdo con las normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995). En el caso en que el cliente necesite obtener características que sean intermedias a las indicadas en las tablas, o bien, para aspiraciones de aire con temperaturas diferentes de 15°C y peso específico distinto de 1,226, hay que atenerse a las siguientes leyes fundamentales, que regulan las variaciones de las características de los ventiladores consiguientes a las variaciones de la velocidad de rotación y del peso específico del fluido aspirado. El ventilador centrífugo está formado de una cóclea, en cuyo interior gira una rueda de paletas bajo la acción de una fuente de energía exterior (normalmente un motor eléctrico). Las características distintivas principales de un ventilador centrífugo son: a) caudal c) rendimiento b) presión d) velocidad de rotación CAUDAL Está representado por el volumen del fluido aspirado por el ventilador en la unidad de tiempo; generalmente, se expresa en m3/seg, m3/min., o m3/h. a) Variación de la velocidad de rotación (n) con un peso específico del aire constante. 1. El caudal (V) varía directamente con la relación de las revoluciones: PRESIÓN Generalmente, está indicada en kgf/m2 o Pa. La presión producida por un ventilador se llama TOTAL (pt); la misma representa la suma de dos presiones diferentes: ESTÁTICA + DINÁMICA. La presión estática (ps) es la energía potencial, que sirve para vencer las resistencias opuestas por el circuito cuando pasa el fluido. La presión dinámica (pd) es la energía cinética que posee el fluido en movimiento y depende de la velocidad media de salida del aire del orificio impelente del ventilador; se obtiene de la fórmula: pd = C2 • 1.226 2g V1 = V • n1 n 2. La presión (pt) varía con el cuadrado de la relación de las revoluciones: n1 n 3. La potencia (P) varía con el cubo de la relación de las revoluciones: C=V A ( ) 3 p1 = P • en donde: V = caudal en m3/seg. A = superficie orificio impelente en m2 c = velocidad media del aire en el orificio impelente en m/seg. g = aceleración de gravedad (9,81 m/seg.) 1,226 = peso específico del aire en kg/m3 a 15°C y 760 mm de Hg. n1 n b) Variación del peso específico (γ) del aire con una velocidad de rotación constante. 1. El caudal (V) permanece constante. 2. La presión (pt) y la potencia (P) varían directamente con la relación de los pesos específicos. pt1 = pt • γ 1 γ RENDIMIENTO Es la relación entre la energía que el ventilador suministra al fluido, y la energía que la fuente exterior consume para accionar el ventilador mismo. Según el sistema convencional, se obtiene de la fórmula: P1 = P • γ 1 γ El peso específico del aire, a las diferentes temperaturas, se obtiene de la fórmula: γ = 1,293 • 273 (273+t) η = V • pt 6120 • P (kg/m3) El peso específico del aire al variar la presión, se obtiene de la fórmula: γ= en V pt P η ( ) 2 pt1 = pt • donde: = caudal en m3/seg. = presión total en kgf/m2 = Potencia absorbida por el ventilador en kW = rendimiento del ventilador Pb • 13.59 (kg/m3) 29.27 • (273 + t) en donde: γ = peso específico del aire a t°C 1,293 = peso específico del aire a 0°C t = temperatura del aire en °C 273 = cero absoluto Pb = Presión barométrica en mm Hg. En la siguiente tabla podrá leer directamente el peso del aire a las diferentes temperaturas: t°C -20 -10 0 +10 +15 +20 +30 +40 +50 +60 + 70 + 80 + 90 + 100 + 120 + 140 + 160 + 180 + 200 + 220 + 240 + 260 + 280 + 300 + 325 + 350 γ 1,396 1,342 1,293 1,248 1,226 1,205 1,165 1,128 1,093 1,060 1,029 1,000 0,973 0,947 0,90 0,85 0,82 0,78 0,75 0,72 0,69 0,66 0,64 0,62 0,59 0,56 Tabla para leer directamente la presión barométrica a las diferentes altitudes con respecto al nivel del mar: mt 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Pb mm Hg 760 720 680 640 600 560 530 500 470 440 9 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 10 CARATTERISTICHE Le caratteristiche riportate sui diagrammi sono riferite ad aria alla temperatura di +15°C, alla pressione barometrica di 760 mm Hg, con peso specifico di 1,226 Kg/ m3. RUMOROSITÀ I valori di pressione sonora indicati in catalogo sono espressi in decibel scala A (db/A), si intendono misurati in campo libero alla distanza di m.1,5 dal ventilatore funzionante alla portata di massimo rendimento e collegato a tubazione in aspirante e in premente (norme UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347). ORIENTAMENTI Tutti i ventilatori possono essere costruiti in 16 posizioni diverse della bocca di mandata (8 con senso di rotazione orario RD e 8 con senso di rotazione antiorario LG) come indicato dalle tabelle orientamenti. Si fa presente che il senso di rotazione viene definito guardando il ventilatore dal lato della trasmissione. Alcune grandezze di questi ventilatori sono orientabili fermo restando il senso di rotazione. Questa informazione è riportata in calce alle varie tabelle delle dimensioni d’ingombro. Flange a norme DIN 24154-24158. ACCESSORI (fornitura a richiesta) - controflange aspirante e premente; portello ispezione: serve per l’ispezione e la pulizia della girante e dell’interno della coclea; tappo di scarico: serve per eliminare l’eventuale condensa che può formarsi all’interno del ventilatore, è posto sul punto più basso della coclea; giunti antivibranti in aspirante e in premente: servono per evitare il propagarsi delle vibrazioni alle tubazioni; rete di protezione bocca aspirante: viene impiegata a scopo antinfortunistico quando il ventilatore aspira dall’ambiente; serranda di regolazione sulla mandata: viene impiegata per la regolazione della portata del ventilatore; regolatore di portata sull’aspirazione: viene impiegato per regolare la portata del ventilatore, mantenendone elevato il rendimento anche in fase di regolazione. COSTRUZIONI SPECIALI Costruzione antiscintilla: nei casi di trasporto di fluidi esplosivi oppure di installazione in ambienti pericolosi, le parti a contatto con il fluido aspirato, che rischiano lo sfregamento, vengono costruite con materiali non ferrosi, così come il motore potrà essere richiesto in costruzione speciale. Costruzione anticorrosiva: nei casi di trasporto di fluidi corrosivi, le parti a contatto con il fluido possono essere rivestite con vernici speciali, oppure essere costruiti con materiali speciali come: acciai inossidabili austenitici (AISI 304-316 ecc.). Altre costruzioni speciali possono essere prese in considerazione a seconda di particolari necessità del cliente. CHARACTERISTICS The features listed in the diagrams are refered to air at the temperature of + 15°C and at the barometrical pressure of 760 mm.Hg with specific gravity 1,226 Kg/m3. NOISE LEVEL The noise level values indicated are expressed in decibel scale A (dB/A) they are understood measured in a free range at the distance of 1.5 m from the fan operating with the highest output capacity, connected to inlet and outlet pipe connections (rules UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347). ORIENTATIONS All the fans can be constructed with the delivery mouth in 16 different positions (8 in clockwise rotation RD and 8 in counterclockwise rotation LG) as indicated on the orientation tables. Please note that the direction of rotation is determined by looking at the fan from the transmission side. Some sizes of these fans are revolvable always considering the rotation direction. This information is indicated at the end of the various tables of the overall dimensions. Flange see DIN 24154-24158. ACCESSORIES (delivery on request) - intaking and pressing counterflange; inspection door: to inspect and to clean the wheel and the scroll inside; discharge cap: it eliminates the condensate if any inside the fan and it is situated on the lowest part of the scroll. vibrating proof joints in intaking and pressing time: they are used to avoid the spreading of vibrations to the pipes; safety grate for intaking throat: it is used to avoid accidents when the fan is intaking from the room; regulation lock on delivery: it is used to regulate the fan delivery; regulator of the flow rate in intaking time: it is used to regulate the fan flow rate and it maintains high the efficiency level, also in regulating time. SPECIAL CONSTRUCTIONS Spark proof construction: when explosive fluids are carried or when the plant is installed in dangerous environments, the parts that come into contact with the intaken fluid are constructed by material without iron content to avoid rubbing, motor on request is supplied in special construction. Corosionproofing construction: when corrosive fluids are carried, the parts that come into contact with the fluid are painted with special paints or they are constructed with special materials as austentic stainless steels (AISI 304-316 etc.). Constructions can be effected according to the customer’s particular needs. CARACTÉRISTIQUES Les caractéristiques mentionnées sur les diagrammes sont rapportées àl’air à la température de + 15°C, à la pression barometrique de 760 mm Hg, avec un poids specifique de 1,226 Kg/m3. NIVEAU SONORE Les valeurs de pression sonore indiquées en catalogue sont exprimées en décibel échelle A (db/A), elle sont mesurées en champs libre à la distance de m. 1,5 du ventilateur qui fonctionne à régime de rendement maximum et qui est racordè à tubulure d’aspiration et de refoulement sélon les normes UNI (sélon UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347). ORIENTATIONS Tous les ventilateurs peuvent être construits en 16 positions différentes de la bouche de refoulement (8 avec sens de rotation à droite RD et 8 avec sens de rotation à gauche LG) comme indique dans les tableaux orientations. Il faut tenir compte que le sens de rotation est défini en regardant le ventilateur du côte de la transmission. Quelques modeles de ces ventilateurs ne sont pas orientables. Cette information est mentionnée au bas de chaque tableau des dimensions d’encombrement. Brides selon DIN 24154-24158. ACCESSOIRES (fourniture sur demande) - contre-brides aspirante et refoulante; porte d’inspection: elle sert pour l’inspection et le nettoyage de la turbine et de l’intérieur de la coque; bouchon de vidange: il sert à éliminier l’éventuelle condensation qui peut se former à l’intérieur du ventilateur, il se trouve au point le plus bas de la coque; joints antivibratoires en aspiration et en refoulement: ils servent à éviter que les vibrations se propagent aux conduites; grillage de protection bouche aspirante: il est employé contre les accidents quand le ventilateur aspire a bouche libre. rideau de réglage sur le refoulement: il est employé pour le réglage du débit du ventilateur. régulateur de débit sur l’aspiration: il est employé pour le réglage du débit du ventilateur, en gardant élevé le rendement même en phase de réglage. CONSTRUCTIONS SPECIALES Construction antiétincelles: en cas de transport de fluides explosifs ou de installation en milieux dangéreux, les parties au contact du fluide aspiré, qui risquent le frottement, sont construites en matériels non ferreux, pour le même motif le moteur pourra etre démandé en construction spéciale. Construction anticorrosion: en cas de transport de fluides corrosifs,les parties au contact du fluide peuvent être revetues de peintures speciales, ou étre construites en materiaux spéciaux comme: aciers inoxydables austénitiques (AISI 304-316 etc.). D’autres constructions spéciales peuvent être prises en consideration sélon particulières nécessités du client. 10 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 11 EIGENSCHAFTEN Die Parameter in den Tabellen beziehen sich auf Luft mit einer Temperatur von 15°C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg. (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 Kg/m3). SCHALLPEGEL Die Schallwerte sind in Dezibel, Skala A db (A) angegeben. Sie wurden im Freifeld im Abstand von 1,5 m entfernten, unten Vollast arbeitenden, saug-und drückseitig angeschlossenem Ventilator entsprechend (Normen UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347). GEHÄUSESTELLUNGEN: Alle Radialventilatoren können mit 16 verschiedenen Stellungen der Drucköffnung gebaut werden (8 mit Uhrzeigersinn RD und 8 mit Gegenuhrzeigersinn LG) wie in der Tabelle der Einstellungen angegeben. Die Drehrichtung versteht sich von der Antriebsseite aus gesehen. Flansche nach DIN Norm 24154-24158. ZUBEHOEHRTEILE (Auf Anfrage) - Gegenflansche auf Saug- und Druckseite; Reinigungsöffnung: zur Überprüfung und Reinigung des Gehäuses und Laufrades; Kondensatstutzen: Er liegt an der untersten Stelle des Gehäuses; Druck-und saugseitige elastiche Verbindungen: verhindern das Übergreifen von Schwingungen auf die Rohrleitungen; Schutzgitter auf der Saugseite: zur Unfallsverhütung, falls der Ventilator frei ansaugt; Mengenregler auf Druchseite: regelt die Fördermenge des Ventilators; Mengenregler auf der Saugseite (Drallregler): wird zur Regelung des Volumenstromes verwendet. SPEZIALAUSFÜHRUNGEN Funkensichere Bauart: für die Förderung von explosiven Luftströmen oder für die Aufstellung in explosionsgefährdeten Räumen. Ansaugstutzen und Wellendurchgang sind mit nichtfunkenziehendem NE-Metallen versehen, ebenso kann auch ein Ex-geschützter Motor angeboten werden. Korrosionshemmende Ausführungen: falls korrosive Luftströme gefördert werden, können die luftberührten Teile mit einen Spezialanstrich versehen werden, oder aus rostund säurebeständigem Stahl AISI 304 - DIN 1.4301, AISI 316 - DIN 1.4571 usw. gefertigt werden Weitere spezielle Ausführungen Können nach Kundenwunsch angetertigt werden. CARACTERÍSTICAS Las características indicadas en los diagramas se refieren al aire a + 15°C de temperatura, con una presión barométrica de 760 mm Hg y con peso específico de 1,226 kg/m3. INTENSIDAD ACÚSTICA Los valores de presión sonora, mencionados en el catálogo, están indicados en decibel, escala A (dB/A). Se entienden medidos sin resistencia a una distancia de 1,5 m del ventilador funcionando al máximo y conectado a tuberías en aspiración e impulsión (normas UNI EN ISO 3740-3744-3746-13347). ORIENTACIONES Todos los ventiladores pueden fabricarse con 16 diferentes posiciones del orificio de empuje (8 con sentido de rotación hacia la derecha RD, y 8 con sentido de rotación hacia la izquierda LG), como muestran las tablas de las orientaciones. Nótese que el sentido de rotación se define mirando el ventilador desde el lado de la transmisión. Algunos modelos de estos ventiladores están posicionados teniendo en cuenta el sentido de rotación. Dicha información está indicada al pie de las diferentes tablas de las dimensiones máximas. Las bridas son conformes a las normas DIN 2415424158 ACCESORIOS (suministro a pedido) - contrabrida aspirante e impelente; registro de inspección: sirve para inspeccionar y limpiar la rueda de paletas y el interior de la cóclea; tapón de descarga: sirve para eliminar el posible líquido de condensación que puede formarse en el interior del ventilador; está colocado en el punto más bajo de la cóclea; juntas antivibrantes en la aspiración y en el empuje: sirven para que las vibraciones no lleguen a las tuberías; red de protección orificio de aspiración: se emplea para la prevención de accidentes cuando el ventilador aspira del local; válvula de regulación en el empuje: se utiliza para regular el caudal del ventilador; regulador de caudal en la aspiración: se emplea para regular el caudal del ventilador, manteniendo el rendimiento alto incluso durante la regulación. CONSTRUCCIÓN ESPECIAL Construcción a prueba de chispas: en los casos en que se transportan fluidos explosivos, o cuando los ventiladores se instalan en locales peligrosos, las piezas que tienen contacto con el fluido aspirado, y corren el riesgo de fricción, están fabricadas de materiales no ferrosos. También el motor podrá pedirse en construcción especial. Construcción anticorrosiva: en los casos en que se transportan fluidos corrosivos, las piezas que tienen contacto con el fluido pueden estar recubiertas de pinturas especiales, o bien pueden estar fabricadas con materiales especiales como: aceros inoxidables austeníticos (AISI 304-316, etc). Otras construcciones especiales pueden tomarse en consideración de acuerdo con las exigencias específicas del cliente. 11 Catalogo_APEc 12 16-06-2011 10:32 Pagina 12 ALCUNI VALORI PRATICI DI VELOCITÀ DELL’ARIA DA TENERE NELLE CONDOTTE IN FERRO PER IMPIANTI Dl ASPIRAZIONE Dl: ALCUNI DATI PRATICI SUL NUMERO Dl RICAMBI DELL’ARIA PREVISTI NEGLI AMBIENTI CIVILI, INDUSTRIALI ED AGRICOLI: Polveri di cereali Polveri di vernice Trucioli di legno e segatura Polvere di prodotti chimici secca Polverino di carbone Polveri di lavorazione materie plastiche Fumi di fonderia Ruote smerigliatrici, affilatrici e pulitrici Fumi di solventi di sgrassatura Trucioli e polveri metalliche Polvere di gomma Polveri tossiche di qualsiasi genere Polveri di ossido di zinco Polveri di marmo Smerigliatura pelli Ambienti N. ricambi/ora Allevamenti ovicoli 8 Allevamenti bovini-suini 10 Atri d’albergo - sale - corridoi 4 Autorimesse 8 Banche 6 Bagni - docce 6 Bagni galvanici 25 Carpenterie - saldature 12 Centrali termiche 60 Chiese 15 Caffè - bar - ristoranti 10 Cinema - teatri 15 Colorifici 15 Concerie 18 16÷19 m/s 15÷18 m/s 18÷24 m/s 17÷20 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s 15÷18 m/s 20÷25 m/s 12÷17 m/s 25÷38 m/s 17÷20 m/s 15÷25 m/s 18÷21 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s Essicazioni pelli Fabbrica gomme Fabbrica paste alimentari Fabbrica prodotti chimici Falegnamerie Filature - tessiture Fonderie Fucine Lavanderie a vapore Locali forni elettrici Locali forni industriali Magazzini merci deperibili Magazzini merci non deperibili Manifatture tabacchi Molini 35 12 6 15 6 5 25 25 30 30 20 15 5 12 20 Negozi vari Ospedali Palestre Panetterie Piscine Sale da ballo Sale da gioco Sale d’aspetto Scuole Stabilimenti metallurgici Supermercati Tintorie Tipografie Toilette Uffici tecnici 5 6 20 15 25 20 10 10 6 5 5 30 20 30 15 SOME VALUES OF AIR SPEED THAT MUST BE OBSERVED INSIDE THE IRON PIPES FOR SUCTION PLANTS, RELATING TO FOLLOWING MATERIALS: SOME DATA ABOUT THE NUMBER OF THE AIR CHANGINGS FORESEEN IN CIVIL, INDUSTRIAL AND AGRICULTURAL ENVIRONMENTS: Cereals dust Varnisch dust Wooden shaving and sawdust Dry dust of chemicals Coal dust Dust of plastic material working Foundry fumes Lapping sharpening and bufing wheels Fumes of solvents for degreasing Metallic shaving and dust Rubber dust Any toxic dust Zinc oxide dust Saw dust of marble Hides buffing Enviroments No. changings/hour Hen - hutch 8 Bovine - swine breeding 10 Hotel halls -rooms - corridors 4 Garages 8 Banks 6 Bathrooms - showerbaths 6 Galvanic baths 25 Carpenter shops - welding shops 12 Heating plants 60 Churches 15 Coffee - houses - bars - restaurants 10 Cinemas - theatres 15 Dye works 15 Tanneries 18 16÷19 m/s 15÷18 m/s 18÷24 m/s 17÷20 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s 15÷18 m/s 20÷25 m/s 12÷17 m/s 25÷38 m/s 17÷20 m/s 15÷25 m/s 18÷21 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s Hide drying processes 35 Facrories for rubber production 12 Factories for alimentary pastes 6 Factories for chemicals production 15 Joineries 6 Spinning - and weaving mills 5 Foundries 25 Forge shops 25 Steam laundries 30 Rooms for electric furnaces 30 Rooms for furnace 20 Warehouses for perishable goods 15 Warehouses for unperishable goods 5 Tobacco manufactures 12 Grinding mills 20 Shops Hospitals Gymnasiums Baker shops Swimming-pools Dance-halls Card-rooms Waiting-rooms Schools Metallurgical works Supermarkets Dyeing plants Printing shops Toilettes Technical departments 5 6 20 15 25 20 10 10 6 5 5 30 20 30 15 QUELQUES VALEURS PRATIQUES DE VITESSE DE L’AIR A GARDER DANS LES CONDUITES EN FER POUR INSTALLATIONS D’ASPIRATION DE: QUELQUES DONNEES PRATIQUES SUR LE NUMERO DE RECHANGES DE L’AIR PREVUS DANS LES MILIEUX CIVILS, INDUSTRIELS ET AGRICOLS: Poudres de céréales Poudres de vernis Copeaux de bois et sciure Poudre de produits chimiques sèche Charbon poussier Poudres de travail de matériel plastique Fumées de fonderie Roues à poncer, affûteuses et polisseuses Fumées de solvants de dégraissage Riblons et poudres métalliques Poudre de caoutchouc Poussières toxiques de n’importe quel genre Poussières de oxyde de zinc Poudres de marbre Ponçage de peaux Milieuw N. rechanges/heure Elevages avicoles 8 Elevages bovins - porcins 10 Le hall d’un hôtel - salles - couloires 4 Garages 8 Banques 6 Salles de bains - douches 6 Bains galvaniques 25 Charpenteries - soudures 12 Centrales thermiques 60 Eglises 15 Cafés - restaurant 10 Cinémas - théatres 15 Fabriques de colorants 15 Tanneries 18 16÷19 m/s 15÷18 m/s 18÷24 m/s 17÷20 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s 15÷18 m/s 20÷25 m/s 12÷17 m/s 25÷38 m/s 17÷20 m/s 15÷25 m/s 18÷21 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s Séchage peaux 35 Industrie de caoutchouc 12 Industrie de pâtes alimentaires 6 Industrie de produits chimiques 15 Menuiseries 6 Filatures - tissages 5 Fonderies 25 Forges 25 Blanchisseries à vapeur 30 Fours éléctriques locaux 30 Fours industriels locaux 20 Magasins marchand. périssables 15 Magasins marchand. pas périssable 5 fabrique de tabacs 12 Moulins 20 Magasins géneraux Hôpitaux Gymnase Boulangeries Piscines Salles de dance Salles de jeu Salles d’attante Ecoles Industre métallurgique Supermarchés Teintureries Imprimeries Toilettes Bureaux techniques 5 6 20 15 25 20 10 10 6 5 5 30 20 30 15 EINIGE PRAKTISCHE WERTE FÜR LUFTGESCHWINDIGKEITEN IN BLECHROHRLEITUNGEN VON ABSAUGANLAGEN: EINIGE PRAKTISCHE ANGABEN ÜBER DIE LUFTWECHSELZAHL IM ZIVILEN, GEWERBLICHEN UND LANDWIRTSCHAFTKICHEN BEREICH: Getreidestaub Lackpulver Holzspäne und Holzmehl Trockenes Chemikalienpulver Kohlensaub Kunststoffpulver Giessereirauch Schmiergel- und Schleifmaschinen Weichmacherdämpfe Metallspäne und Metallstaub Gummipulver Beliebiger, schädlicher Staub Zinkoxydstaub Marmorstaub Schmirgelstaub von Häuten UmgebungenNr. Luftwechsel/Stunde Schafzucht 8 Ochsen- oder Schweinzucht 10 Hallen, Säle, Gänge in Hotels 4 Garagen 8 Banken 6 Bäder, Duschen 6 Galvanische Bäder 25 Stahlbauschlossereien, Schweissereien 12 Kraftwerke 60 Kirchen 15 Cafés, Gaststätten, Bars 10 Kinos - Theater 15 Farbenfabriken 15 Gerbereien 18 16÷19 m/s 15÷18 m/s 18÷24 m/s 17÷20 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s 15÷18 m/s 20÷25 m/s 12÷17 m/s 25÷38 m/s 17÷20 m/s 15÷25 m/s 18÷21 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s Trockenanlagen für Felle Gummifabriken Teigwarenfabriken Chemiefabriken Tischlereien Webereien, Spinnereien Giessereien Schmieden Dampfwäschereien Räume an elektrischen Öfen Räume an Industrieöfen Lager für verderbliche Ware Lager für nicht verderbliche Ware Tabakfabriken Mühlen 35 12 6 15 6 5 25 25 30 30 20 15 5 12 20 Geschäfte Krankenhäuser Turnhallen Bäckereien Schwimmhallen Tanzlokale Spiellokale Wartesäle Schulen Metallverarbeitende Betriebe Supermarkets Färbereien Druckereien Toiletträume Technische Büros 5 6 20 15 25 20 10 10 6 5 5 30 20 30 15 ALGUNOS VALORES PRÁCTICOS DE VELOCIDAD DEL AIRE QUE TIENEN QUE REGISTRARSE EN LOS CONDUCTOS DE HIERRO PARA INSTALACIONES DE ASPIRACIÓN DE: ALGUNOS DATOS PRÁCTICOS ACERCA DEL NÚMERO DE RENOVACIONES DE AIRE PREVISTOS EN LOS LOCALES CIVÍLES, INDUSTRIALES Y AGRÍCOLAS Polvos de cereales Polvos de pintura Virutas de madera y aserrín Polvo seco de productos químicos Polvillo de carbón Polvos de la elaboración de materias plásticas Humos de fundición Ruedas esmeriladoras, afiladoras y pulidoras Humos de disolventes de desengrasado Virutas y polvos metálicos Polvo de caucho Polvos tóxicos de cualquier tipo Polvos de óxido de zinc Polvos de mármol Esmerilado de pieles Locales N° de renovaciones/hora Criaderos avícolos 8 Criaderos bovinos - porcinos 10 Halls de hoteles - salas - pasillos 4 Garajes colectivos 8 Bancos 6 Baños - duchas 6 Baño de galvanizado 25 Carpinterías metálicas - soldaduras 12 Centrales térmicas 60 Iglesias 15 Cafés - bares - restaurantes 10 Cines - teatros 15 Fábrica de colores 15 Curtidurías 18 16÷19 m/s 15÷18 m/s 18÷24 m/s 17÷20 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s 15÷18 m/s 20÷25 m/s 12÷17 m/s 25÷38 m/s 17÷20 m/s 15÷25 m/s 18÷21 m/s 20÷25 m/s 18÷23 m/s Secados de pieles 35 Fábrica de caucho 12 Fábrica de pastas alimenticias 6 Fábrica de productos químicos 15 Carpinterías 6 Hilanderías - tejedurías 5 Fundiciones 25 Herrerías 25 Lavanderías a vapor 30 Locales hornos eléctricos 30 Locales hornos industriales 20 Depósitos de mercancías perecedera 15 Depósitos de mercancías no perecedera 5 Tabacaleras 12 Molinos 20 Negocios varios Hospedales Gimnasios Panaderías Piscinas Salas de baile Salas de juego Salas de espera Escuelas Establecimientos metalúrgicos Supermercados Tintorerías Tipografías Lavabos Oficinas técnicas 5 6 20 15 25 20 10 10 6 5 5 30 20 30 15 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 13 13 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 14 serie series série serie serie AP.c IMPIEGO: Per aspirazione di aria anche molto polverosa. Vengono utilizzati per i trasporti pneumatici, nelle cementerie, nell’alimentazione dell’aria dei cubilotti, nelle fonderie e nei bruciatori a nafta, nei mulini, nei pastifici, nelle industrie chimiche, siderurgiche, metallurgiche ove siano richieste piccole portate con medie ed alte pressioni. Per temperature del fiuido trasportato superiori a 90° C fino a 350° C viene calettata sull’albero fra supporto e coclea una ventolina paracalore; inoltre il ventilatore viene verniciato con vernice speciale all’alluminio per alte temperature. USE: Also for the suction of very dusty air. The fans of this series are particularly suitable for pneumatie conveyances, in cement factories, in the air feeding of the cupolas, in foundries and in oil burners, in mills, in “pasta” factories, in chemical, metallurgical and iron industries where small capacities with medium and high pressures are required. For temperatures of the transported fluid higher than 90° C up to 350° C a small heat stopping fan is splined to the shaft between support and scroll; besides the fan is painted with a special aluminium paint suitable for high temperatures. EMPLOI: Pour l’aspiration d’air même très poussieréux. Ces ventilateurs sont particulièrement indiqués pour les transports pneumatiques, dans les cimenteries, dans l’air des cubilots dans les fonderies et dans les brûleurs è mazout, dans les minoteries, dans les fabriques de pâtes alimentaires, dans les industries chimiques, sidérurgiques, metallurtiques où l’on démande un petit débit avec de moyennes et hautes pressions. Pour des températures de fluide transporté supérieures à 90° C jusqu’à 350° C, on place sur l’arbre une turbine de refroidissement qui protège de la chaleur entre la chaise et la coque; en outre, on peint le ventilateur avec une peinture spéciale à l’aluminium pour hautes températures. ANWENDUNGSBEREICH: Geeignet zum Absaugen auch sehr staubiger Luft. Diese Serie von Ventilatoren wird für pneumatischen Transport in Zementfabriken, Giessereien, Mühlen Teigwarenfabriken, chemischen Industrien, Hüttenwerken verwendet und überall dort, wo hohe Drücke bei geringen Volumsströmen, wie z.B.: bei Kupolöfen und Ölbrennern gebraucht werden. Für Temperaturen, des geförderten Mediums, von 90° C bis 350° C wird an der Welle, zwischen Lager und Gehäuse, ein Kühlflügel aufgezogen und der Ventilator mit Aluminiumfarbe, für hohe Temperaturen, lackiert. USO: Para aspirar aire incluso muy polvoriento. Se utilizan para los transportes neumáticos, en las fábricas de cemento, en la alimentación del aire de los cubilotes, en las fundiciones y en los quemadores de gasoleo, en los molinos, en las fábricas de pastas alimenticias, en la industrias químicas, siderúrgicas y metalúrgicas en donde se necesiten pequeños caudales de media y alta presión. Para los fluidos transportados que tengan temperaturas superiores a 90°C y hasta 350°C, se ensambla un ventilador de refrigeración en el árbol entre el soporte y la cóclea; asimismo el ventilador está pintado con pintura especial de aluminio resistente a temperaturas elevadas. 14 - Collaudo con tubazione alla mandata secondo norme UNI 10531. Le caratteristiche sono riferite ad aria a 15° e 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Testing with a pipe in throw position according to the UNI 10531 rules. The features are refered to air at 15 °C and 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Raccordement du refoulement a une tuyauterie selon normes UNI 10531. Les caracteristiques sont donnees pour de l’air a 15 °C et 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Die Messungen erfolgten bei druckseitig angeschlossener Rohrleitung nach UNI 10531. Die Angaben beziehen sich auf eine Lufttemperatur von 15 °C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 kg/m3) - Probado con tubería en el empuje, según normas UNI 10531. Las características se refieren a aire a 15°C y 760 mm Hg (P.E. 1,226 kg/m3) 420 480 540 600 900 1200 1500 1800 2400 600 500 10 20 600 1200 25 30 1500 1800 40 2400 50 60 3000 3600 50 60 3000 3600 80 100 150 4800 6000 9000 200 250 300 12000 15000 18000 1 40 1 30 112 25 711 801 AP F AP c 901 Fc 100 1 500 100 20 1500 1800 Gc 15 9 30 AP 360 10 8 901 700 Gc 300 7 1200 Gc 6 900 25 AP 5 360 420 480 540 600 Fc 300 AP 240 20 9 Fc 180 15 8 AP 120 10 7 AP 90 6 801 5 11 4 Gc 3 AP 600 Ec AP 1500 100 1 AP Ec 561 c4 01 A PE AP c Ec AP 451 AP 501 Ec Ec 711 631 AP Ec AP 901 Ec 801 AP E 700 c7 c3 51 800 AP G 400 AP E 1000 900 631 2 502 AP Fc AP 561 Fc 631 1.5 561 500 AP Gc Fc 600 AP serie series série serie serie Gc 700 501 pt - kgf/m2 Gc CURVE DI FUNZIONAMENTO CHARACTERISTIC CURVE COURBES DE FONCTIONNEMENT LEISTUNGSKURVEN CURVAS DE FUNCIONAMIENTO 10:32 AP 16-06-2011 AP Catalogo_APEc Pagina 15 APEc-APFc-APGc pt - kgf/m2 2000 20000 pt - Pa 40 50 2400 400 60 500 15000 300 3000 200 2000 150 1500 100 70 3000 3600 4200 pt - kgf/m2 3000 30000 pt - Pa 2000 1000 900 10000 9000 800 8000 400 4000 300 3000 200 80 100 150 200 4800 6000 9000 12000 3000 30000 pt - Pa 2000 20000 1000 900 800 400 4000 300 3000 200 2000 150 600 24000 30000 36000 APEc 10000 9000 8000 7000 5000 6000 4000 1000 V m3/min V m3/h 20000 APFc 1500 7000 6000 5000 2000 V m3/min V m3/h APGc 1500 10000 9000 8000 7000 6000 5000 1500 V m3/min V m3/h 15 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 16 serie series série serie serie Pa APEc 351 pt 1000 9000 900 % 800 7000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica kgf/m2 10000 8000 APEc 351/401 45% Lp n dBA giri/min 700 49% 50% 600 5000 55% 60% 58% 1.5 57% 4500 80 6000 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 50% 1.1 78 500 4000 0.7 5 4000 n 400 0.5 KW* 4500 4000 3550 3150 2770 2500 2250 1,5 1,1 0,75 0,55 0,55 0,37 0,37 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4500 giri/min. 90÷200°C = 4300 giri/min. 200÷350°C = 4000 giri/min. 5 3000 300 2500 250 2000 200 0.3 70 0.2 5 1500 2500 68 0.1 2250 65 n KW* 4500 4000 3550 3150 2830 2500 2,2 1,5 1,1 0,75 0,75 0,55 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4500 giri/min. 90÷200°C = 4300 giri/min. 200÷350°C = 3800 giri/min. 1000 100 1 1.5 2 90 120 pt 16 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 2.5 3 4 150 180 240 5 6 8 300 360 10 480 600 15 20 900 1200 1 2 3 5 10 20 30 50 100 10 20 30 50 100 200 300 500 1000 5 6 7 9 8 10 20 30 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 40 kgf/m2 12000 1200 10000 1000 9000 Lp n 900 dBA giri/min 8000 800 82 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 % 39% 45% 55% 57% 2.2 3 62% 4500 51% 1.5 80 4000 1.1 3550 77 0.7 5 3150 75 0.5 5 3000 300 2500 250 2000 200 1500 150 1200 120 72 2830 0.3 7 2500 70 0.2 5 P /as s kw 1 1.5 2 2.5 3 4 5 6 8 10 15 20 60 90 120 150 180 240 300 360 480 600 900 1200 1 2 3 5 10 20 30 50 100 200 100 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 4 = = = = = 8 150 P kw /as s Pa ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 7 2770 4 APEc 401 3150 73 60 kW* kW* kW* kW* kW* 3550 75 5 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 6 7 8 9 10 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 20 30 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 40 50 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 Catalogo_APEc 16-06-2011 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa 14000 10:32 serie series série serie serie Pagina 17 APEc 451/501 kgf/m2 1400 APEc 451 % 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 55% 58% 4 61% 4250 82 3 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 55% 4000 2.2 43% 3550 78 6000 n giri/min 81 50% 41% Lp dBA 600 1.5 5000 500 76 n 3150 1.1 4000 400 4250 4000 3550 3150 2830 2500 2250 2830 74 0.7 5 3000 300 2500 250 2000 200 2500 71 0.5 5 2250 69 0.3 7 kw P /as s 1400 140 1.3 2 2.5 3 4 5 6 8 10 15 20 78 120 150 180 240 300 360 480 600 900 1200 pt Pa 25 2 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 15 20 25 30 40 50 60 30 V 1500 1800 V 20 6 16000 70 400 4000 80 m3/min m3/h kgf/m2 1600 Lp n 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 51% 42% APEc 501 52% 57% giri/min dBA 10000 3 4000 83 4 2.2 46% 3550 80 78 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 56% 1.5 3150 n 1.1 5000 500 4000 400 3000 300 2500 250 2000 200 1600 160 0.7 5 2500 74 0.5 5 2250 71 4000 3550 3150 2840 2500 2250 2100 2840 76 70 2100 0.3 7 kw P /as s 1.3 78 2 120 2.5 3 4 150 180 240 5 6 300 360 8 10 480 15 600 20 900 1200 25 3 5 10 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 7 8 9 10 15 20 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 25 30 40 50 60 30 1500 1800 2 6 = = = = = Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4250 giri/min. 90÷200°C = 4000 giri/min. 200÷350°C = 3600 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s % kW* kW* kW* kW* kW* KW* 4 3 2,2 1,5 1,1 0,75 0,75 70 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 400 4000 80 V m3/min V m3/h KW* 4 3 2,2 1,5 1,5 1,1 1,1 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3800 giri/min. 200÷350°C = 3350 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 17 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 18 serie series série serie serie Pa APEc 561 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica n KW* 4000 3550 3150 2850 2500 2250 5,5 4 3 3 2,2 1,5 pt 20000 APEc 561/631 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS kgf/m2 2000 % 15000 1500 49% Lp n dBA giri/min 50% 52% 54% 4 56% 4000 85 3 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 2.2 3150 81 1.5 2850 78 600 5000 39% 3550 83 1.1 500 76 2500 0.7 5 4000 400 73 2250 0.5 5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3550 giri/min. 200÷350°C = 3200 giri/min. 3000 300 2500 250 2000 200 kw P /as s 1.3 2 2.5 3 4 5 6 8 10 15 20 78 120 150 180 240 300 360 480 600 900 1200 2 3 5 10 20 30 50 100 200 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 6 Pa APEc 631 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica n KW* 3550 3150 2880 2500 2250 5,5 4 3 2,2 2,2 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3350 giri/min. 200÷350°C = 3000 giri/min. 20000 pt 18 = = = = = POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 7 8 9 10 20 30 40 30 50 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 60 kgf/m2 2000 % 15000 1500 10000 1000 9000 900 8000 800 n giri/min 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 2500 250 2000 200 48% 51% 5.5 3550 44% 39% 4 3150 82 79 40% 32% Lp dBA 85 3 2880 2.2 76 2500 1.5 2250 73 1.1 kw P /as s 1.3 2 2.5 3 4 5 6 8 10 15 20 78 120 150 180 240 300 360 480 600 900 1200 25 2 3 5 10 20 30 50 100 200 30 50 100 200 300 500 1000 2000 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 7 8 9 10 15 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 20 25 30 40 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 50 30 1500 1800 20 6 kW* kW* kW* kW* kW* 25 1500 1800 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa Pagina 19 APEc 711/801 serie series série serie serie kgf/m2 25000 2500 20000 2000 APEc 711 % 15000 n giri/min 1500 45% 42% Lp dBA 50% ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 7.5 3550 87 59% 51% 5.5 3150 85 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 pt 2500 80 2.2 kw P /as s 2.5 3 150 180 4 5 240 300 2500 20000 2000 360 10 480 15 600 20 900 25 1200 30 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 10 20 30 40 50 V V 35 1500 1800 2100 10 60 m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 n dBA giri/min 48% 40% 37% Lp 46% 3150 9 2950 7.5 2800 n 1000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 11 1500 86 53% 15 3350 91 9000 APEc 801 % 88 5.5 3350 3150 2950 2800 2500 2250 2500 84 4 2250 82 KW* 15 11 9 7,5 7,5 5,5 kw P /as s 400 4 5 240 300 6 8 360 10 480 15 600 20 900 25 1200 30 1500 1800 40 50 2400 3000 10 20 30 50 100 200 300 500 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 15 = = = = = 8 5 89 kW* kW* kW* kW* kW* 6 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3100 giri/min. 200÷350°C = 2800 giri/min. kgf/m2 25000 4000 11 7,5 5,5 4 3 1.5 3000 10000 KW* 2250 77 30000 15000 n 3550 3150 2900 2500 2250 3 9 Pa 4 2900 83 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 20 25 30 40 50 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 60 70 80 90 100 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3350 giri/min. 90÷200°C = 2900 giri/min. 200÷350°C = 2600 giri/min. Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 19 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 20 serie series série serie serie Pa APEc 901 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt APEc 901/1001 kgf/m2 30000 3000 25000 2500 20000 2000 % n dBA giri/min 15 15 11 9 7,5 5,5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2700 giri/min. 200÷350°C = 2400 giri/min. 1000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 kw P /as s 240 5 6 8 300 360 10 480 600 15 20 900 1200 3000 25000 2500 30 22 18,5 15 11 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2980 giri/min. 90÷200°C = 2600 giri/min. 200÷350°C = 2350 giri/min. 10000 100 200 300 500 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 10 20 30 40 20 = = = = = POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 50 60 70 80 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 90 % 2000 92 1500 Lp n 56% dBA giri/min 61% 46% 22 2980 18 .5 2800 15 2500 11 9 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 87 2250 7.5 2000 84 kw P /as s 9 10 15 540 600 900 20 25 30 1200 1500 1800 40 50 2400 3000 60 70 80 10 20 30 50 100 200 50 100 200 300 500 1000 2000 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 20 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 90 3600 4200 4800 5400 5 9 kW* kW* kW* kW* kW* 3000 50 KW* 2980 2800 2500 2250 2000 2400 30 89 n 1500 1800 50 20 93 15000 40 kgf/m2 30000 20000 30 10 45% ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 25 5 9 APEc 1001 4 2100 82 pt 5.5 2250 84 4 Pa 7.5 2500 86 9000 53% 2920 2800 90 KW* 3150 2920 2800 2500 2250 2100 56% 9 1500 10000 53% 11 3150 92 15000 15 46% 40% Lp 89 n CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 40 50 60 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 430 730 670 730 670 825 670 925 670 790 790 890 995 520 600 1180 1100 786 1380 1295 840 901 APEc APEc 1001 380 801 330 330 280 APEc 561 APEc 620 465 670 280 631 501 APEc 620 465 670 223 711 451 APEc 520 420 560 E 223 APEc 401 APEc C B 520 420 A 560 APEc 351 APEc Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo 630 530 450 402 355 355 300 300 250 250 83 56 50 50 46 46 42 42 42 42 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G H H1 R V L M N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N Q 750 630 530 475 425 425 355 355 300 300 750 630 530 475 425 425 355 355 300 300 H2 750 630 430 475 425 425 355 355 300 300 I 74 49 43 43 42 42 36 36 36 36 L 560 560 485 485 485 485 337 337 272 272 M 410 410 390 390 390 390 316 316 245 245 N 360 360 350 350 350 350 280 280 220 220 360 – – – – – – – – – N1 O 470 470 405 405 405 405 270 270 207 207 – 65 55 55 55 55 45 45 50 50 25 25 25 25 25 25 22 22 15 15 140 – – – – – – – – – Basamento Base Chassis Sockel Base P Q R Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable S N1 O 60 – – – – – – – – – S u 235 – – – – – – – – – T D D1 D2 30 – – – – – – – – – U 760 – – – – – – – – – V 17 17 14 14 12 12 12 12 10 10 Ø 42 42 38 38 28 28 24 24 19 19 d N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø K6 K6 K6 K6 J6 J6 J6 J6 J6 J6 110 110 80 80 60 60 50 50 40 40 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll I t 45 45 41 41 31 31 27 27 22 22 12 12 10 10 8 8 8 8 6 6 u 229 185 165 165 165 165 145 145 145 145 265 219 200 200 200 200 182 182 182 182 299 255 235 235 235 235 215 215 215 215 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 a 180 112 100 100 100 100 90 90 90 90 b 125 80 71 71 71 71 63 63 63 63 a2 a1 N°4 Fori Ø N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø 219 140 125 125 125 125 112 112 112 112 167 112 100 100 100 100 90 90 90 90 250 172 160 160 160 160 150 150 150 150 195 140 131 131 131 131 123 123 123 123 112 – – – – – – – – – Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t a N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø t 6 4 4 4 4 4 4 4 4 4 N° Ø 11,5 9 9 9 9 9 9 9 9 9 245 175 115 82 58 55 45 42 29 27 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 22 10 6,3 4 2,3 1,6 1 0,6 0,4 0,3 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones b a b Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen 11,5 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions E a2 a1 DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS T t h9 A b1 b2 b1 b2 ABMESSUNGEN UND GEWICHTE M U H d F DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie N°4 Fori Ø N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø N Q I I B OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS L O H D1 C DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI 1001 P I G 10:32 351 ÷ 901 I C 16-06-2011 Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable D1 G Catalogo_APEc Pagina 21 APEc 21 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 22 serie series série serie serie Pa APFc 502 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt 15000 APFc 502/561 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS kgf/m2 1500 % 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 52% 45% Lp n dBA giri/min 64% 5.5 4000 82 60% 48% 4 3550 80 3 n 4000 3550 3150 2880 2500 2250 5,5 4 3 3 2,2 1,5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3750 giri/min. 200÷350°C = 3350 giri/min. 5000 2.2 500 4000 1.5 400 n KW* 4000 3550 3150 2900 2500 2250 9 7,5 5,5 4 3 3 1.1 3000 300 2500 250 2000 200 2250 70 kw P /as s 4 240 20000 5 6 pt 300 360 22 = = = = = POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 8 10 25 30 50 2400 3000 900 1200 20 30 50 100 200 30 50 100 200 300 500 1000 2000 10 20 1500 1800 40 10 9 600 20 5 8 420 480 15 3 30 40 50 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 60 kgf/m2 2000 15000 52% 46% 1500 Lp n dBA giri/min 87 60% 15 64% 11 4000 52% 9 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 83 81 300 2500 250 5.5 3150 2900 4 3 2500 77 2.2 400 3000 7.5 3550 85 2250 75 kw P /as s 5 6 300 360 7 8 420 480 10 15 20 600 900 1200 25 30 40 1500 1800 2400 50 60 3 5 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 10 20 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 50 70 3000 3600 4200 30 7 kW* kW* kW* kW* kW* 7 % 4000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3550 giri/min. 200÷350°C = 3100 giri/min. 2500 73 Pa ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 2880 76 7 APFc 561 3150 78 KW* 60 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt 20000 Pagina 23 APFc 631/711 serie series série serie serie kgf/m2 2000 APFc 631 % 15000 Lp n dBA giri/min 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 3000 300 2500 250 6 4 3 2. 2 2000 7 8 420 480 10 15 20 600 900 1200 25 30 40 1500 1800 50 2400 60 80 3000 3600 4800 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 pt n 3550 3350 3150 2900 2500 2250 2000 kw P /a ss 360 25000 5. 5 2250 78 400 7. 5 2500 80 75 Pa 9 3150 2900 2800 84 83 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 60% 3350 88 65% 11 1000 86 66% 15 3550 89 10000 60% 52% 1500 64% 8 9 10 20 30 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 15000 2500 2000 Lp n dBA giri/min 91 1500 90 62% 55% 46% Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3350 giri/min. 200÷350°C = 3000 giri/min. APFc 711 67% 63% 22 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 60% 18 .5 3500 3350 15 88 10000 1000 9000 900 8000 9 9 7,5 5,5 4 3 3 kgf/m2 % 20000 KW* 86 85 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 82 3150 11 2900 2800 n 9 3500 3350 3150 2900 2500 2250 2000 7.5 2500 5.5 80 2250 4 77 KW* 15 11 9 7,5 5,5 5,5 4 2000 3 3000 kw P /as s 300 8 10 480 600 = = = = = 20 900 30 40 50 60 80 6000 7800 1500 1800 2400 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 10 20 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 30 40 4800 130 10 9 3000 3600 100 5 8 1200 25 3 7 kW* kW* kW* kW* kW* 15 50 60 70 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3500 giri/min. 90÷200°C = 3100 giri/min. 200÷350°C = 2850 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 23 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 24 serie series série serie serie Pa APFc 801 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica n KW* 3150 2950 2800 2500 2250 2000 1800 18,5 15 11 9 7,5 5,5 4 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2900 giri/min. 200÷350°C = 2600 giri/min. pt 25000 APFc 801/901 kgf/m2 2500 % 20000 2000 15000 1500 n KW* 2980 2800 2500 2250 2000 1800 1600 22 18,5 15 11 9 5,5 5,5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2980 giri/min. 90÷200°C = 2700 giri/min. 200÷350°C = 2400 giri/min. 24 = = = = = POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR dBA giri/min 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 400 3000 300 20000 11 7. 5 2000 78 5. 1800 76 4 15 20 25 900 1200 30 40 1500 1800 50 2400 60 80 3000 3600 100 4800 150 6000 9000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 10 20 30 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 2500 % 2000 Lp n giri/min 90 1500 63% 56% 50% dBA 91.5 91 15000 5 kw P /a ss 600 pt 15 9 10 25000 18 .5 2950 2250 81 500 4000 63% 2500 83 65% 22 2800 86 68% 30 3150 88 69% 66% 45 37 2980 2950 2800 63% 30 22 87 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 18 .5 2500 15 85 2250 11 2000 82 9 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 7.5 1800 80 5.5 1600 78 kw P /as s 12 15 20 720 900 25 1200 30 1500 1800 40 50 2400 60 80 3000 3600 100 4800 6000 150 200 9000 120000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 kW* kW* kW* kW* kW* n 87 Pa ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica Lp 65% 56% 46% 7 APFc 901 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 8 9 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 10 20 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 50 60 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 Catalogo_APEc 16-06-2011 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt 10:32 Pagina 25 APFc 1001 serie series série serie serie kgf/m2 30000 3000 25000 2500 APFc 1001 % 20000 2000 n dBA giri/min 94 15000 62% 51% Lp 68% 65% 45 2800 37 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 55% 30 1500 91 2500 22 2250 89 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 86 600 5000 500 4000 400 3000 300 = = = = = 2000 11 700 6000 n 2800 2500 2250 2000 1800 1600 1450 15 1800 84 9 7.5 1600 81 5.5 1450 79 kw P /as s 15 20 900 1200 25 30 40 1500 1800 2400 80 100 150 3000 3600 50 60 4800 6000 9000 200 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 9 10 20 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 30 40 50 60 250 120000 150000 3 7 kW* kW* kW* kW* kW* 18 .5 70 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% V V m3/min m3/h KW* 37 30 18,5 15 11 7,5 5,5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2800 giri/min. 90÷200°C = 2600 giri/min. 200÷350°C = 2200 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 25 26 M 561 631 711 801 901 APFc APFc APFc APFc APFc APFc 1001 502 APFc C 900 740 830 700 735 690 B 598 530 470 420 380 337 1580 1410 1030 675 1410 1270 930 1250 1120 885 1120 1000 860 990 900 800 A E H N1 670 600 530 475 425 400 355 113 103 89 79 71 65 61 900 800 710 630 560 500 450 800 710 710 630 560 500 450 H1 S R V L O N M N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N°6 Fori Ø Q 800 710 710 630 560 500 450 H2 101 90 79 71 63 56 52 I 650 560 560 560 485 485 485 L 500 410 410 410 390 390 390 M 440 360 360 360 350 350 350 N 630 – – – – – – N1 555 470 470 470 405 405 405 O 65 65 65 65 55 55 55 30 25 25 25 25 25 25 195 – – – – – – Basamento Base Chassis Sockel Base P Q R t 60 – – – – – – S u h9 290 – – – – – – T 30 – – – – – – U 905 – – – – – – V 19 17 17 17 14 14 14 Ø 55 48 48 42 38 28 28 d m6 k6 k6 k6 k6 j6 j6 110 110 110 110 80 60 60 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll I 59 51,5 51,5 45 41 31 31 t 16 14 14 12 11 8 8 u 321 286 255 229 205 185 165 366 332 292 265 241 219 200 401 366 325 299 275 255 235 8 8 8 8 8 8 8 a a 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 250 224 200 180 160 140 125 a a t N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø N°10 Fori Ø 180 160 140 125 112 100 90 b 292 265 241 219 200 182 165 219 200 182 167 153 141 130 320 294 270 250 230 210 185 250 230 210 195 182 170 150 112 112 112 112 112 112 100 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t t N°8 Bores Ø N°8 Forures Ø 8 Bohrungen Ø 8 Agujeros Ø N°8 Fori Ø N°8 Bores Ø N°8 Forures Ø 8 Bohrungen Ø 8 Agujeros Ø N°8 Fori Ø t 10 8 8 6 6 6 6 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø 435 290 215 155 105 78 65 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 30 18,5 10,5 6,2 3,2 2,1 0,9 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones D D1 b1 b D2 b2 tx2 N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N°6 Fori Ø b a2 a1 b t b1 b1 Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen a2 a1 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions E A a2 a1 b2 b2 APFc Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø N°4 Fori Ø N Q T Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable L O U I H d F serie series série serie serie 1001 P H D1 I B 10:32 502 ÷ 901 I I G C 16-06-2011 Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable D1 G C Catalogo_APEc Pagina 26 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 27 27 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 28 serie series série serie serie Pa APGc 501 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt 15000 APGc 501/561 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS kgf/m2 1500 % 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 n giri/min 50% 67% 15 62% 4000 87 55% 11 3550 85 9 7.5 3150 83 5.5 2900 81 5000 Lp dBA 65% 56% 500 4 4000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3750 giri/min. 200÷350°C = 3350 giri/min. 400 300 2500 250 2000 200 10 480 15 600 APGc 561 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt 20 900 25 40 50 60 80 6000 7800 1500 1800 2400 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 10 20 30 4800 130 10 9 3000 3600 100 5 8 1200 30 3 7 Pa 2.2 kw P /as s 8 15000 3 2250 75 3000 2500 78 40 50 60 V V pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 1500 % 62% 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 n dBA giri/min 88 68% 18 .5 53% Lp 62% 15 3550 52% 11 86 84 3150 9 7.5 2900 600 5.5 5000 500 4000 400 2500 81 4 2250 78 3 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3200 giri/min. 200÷350°C = 3000 giri/min. 300 2500 250 2000 200 kw P /as s 12 15 20 720 28 25 900 1200 30 40 1500 1800 2400 50 60 80 3000 3600 4800 100 150 6000 9000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 2000 76 3000 8 9 10 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 20 30 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 40 50 60 70 m3/min m3/h V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa Pagina 29 APGc 631/711 serie series série serie serie kgf/m2 18000 1800 15000 1500 APGc 631 % n dBA giri/min 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 87 500 4000 400 3000 300 250 2000 200 5.5 2000 80 4 1800 kw P /as s 20 25 1200 30 40 1500 1800 50 2400 60 3000 3600 80 100 4800 6000 150 200 9000 12000 5 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 9 pt 7.5 2250 83 900 Pa 15 2800 9 15 20000 18 .5 2950 11 78 2500 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 57% 2500 85 600 5000 61% 22 3150 91 89 68% 30 3350 92 10000 65% 62% 58% Lp 10 20 30 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 2000 APGc 711 % 15000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3350 giri/min. 90÷200°C = 3100 giri/min. 200÷350°C = 2800 giri/min. 1500 Lp n dBA giri/min 9000 900 8000 800 7000 700 90 600 5000 500 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 58% 30 2800 22 18 .5 2500 87 15 85 6000 66% 37 2950 91 1000 69.4% 45 3250 3150 94 93 10000 67% 62% 57% 2250 11 4000 400 3000 300 2500 250 82 80 2000 9 7.5 1800 kw P /as s 20 1200 25 30 40 1500 1800 2400 80 100 150 200 250 3000 3600 50 60 4800 6000 9000 12000 15000 5 10 20 30 50 100 200 300 500 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 30 40 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 50 60 70 80 90 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3250 giri/min. 90÷200°C = 3050 giri/min. 200÷350°C = 2800 giri/min. Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 29 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 30 serie series série serie serie Pa APGc 801 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt 25000 APGc 801/901 kgf/m2 2500 % 20000 1500 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 85 6000 600 5000 500 2800 4000 400 3000 300 Pa 25000 20000 pt 22 18 .5 15 2000 11 kw P /as s 30 40 50 1800 2400 60 80 3000 3600 100 4800 150 6000 200 9000 250 12000 300 10 20 30 50 100 200 300 500 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 10 15 20 30 40 50 350 15000 18000 21000 5 60 70 80 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 90 kgf/m2 2500 % 2000 Lp n dBA giri/min 66% 60% 2950 71% 10 0 90 64% 75 2800 92 15000 55% 37 2250 93 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 63% 30 1800 80 68% 45 2500 87 70% 75 55 3150 2950 91 90 9 APGc 901 n giri/min 92 15000 66% 60% Lp dBA 2000 82 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2900 giri/min. 200÷350°C = 2550 giri/min. CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 55% 1500 55 2500 90 45 37 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2950 giri/min. 90÷200°C = 2700 giri/min. 200÷350°C = 2400 giri/min. 88 10000 30 30 2000 85 83 22 18 .5 1800 15 1600 81 500 4000 400 3000 300 kw P /as s 40 50 2400 60 3000 3600 80 100 4800 150 6000 200 9000 250 12000 300 15000 18000 400 500 24000 30000 5 10 20 30 50 100 200 300 500 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 9 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 2250 10 15 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 20 30 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 40 50 60 70 80 90 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa 25000 10:32 Pagina 31 APGc 1001/1121 serie series série serie serie kgf/m2 2500 APGc 1001 % 20000 2000 Lp n dBA giri/min 92 1500 60% 13 2 64% 75 2250 90 70% 11 0 90 2600 2500 93 15000 66% ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 55% 55 45 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 22 18 .5 1480 15 1400 79 kw P /as s 40 50 60 3000 3600 80 100 150 200 4800 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 5 10 20 30 50 100 200 300 500 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 10 20 15 30 40 50 60 70 80 600 30000 36000 50 9 pt 30 1600 82 2400 25000 37 1800 85 80 Pa 2000 87 V V pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 90 kgf/m2 2500 APGc 1121 % 20000 2000 Lp n dBA giri/min 60% 67% 1 32 71% 67% 16 0 11 0 2300 93 15000 m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2600 giri/min. 90÷200°C = 2400 giri/min. 200÷350°C = 2100 giri/min. 62% ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 90 1500 55% 75 2000 90 55 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 88 1800 45 1600 85 80 30 1480 83 82 37 1400 22 18 .5 1250 kw P /as s 60 80 100 3600 4800 150 6000 9000 200 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 600 30000 36000 42000 5 10 20 30 50 100 200 300 500 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 9 10 15 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 20 30 40 50 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 60 700 70 80 90 V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2300 giri/min. 90÷200°C = 2150 giri/min. 200÷350°C = 1950 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 31 32 I 631 711 801 901 APGc APGc APGc 561 APGc APGc 501 APGc Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador 1415 1250 1110 990 890 800 A 1265 1120 1000 900 825 735 B 1070 1035 915 890 875 750 C 552 490 435 388 350 310 E 600 530 475 425 400 355 135 119 109 99 87 77 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G 800 710 630 560 500 450 H 710 710 630 560 500 450 H1 600 530 475 425 400 355 H2 122 109 97 87 77 69 I u 650 650 560 560 560 485 L 500 500 410 410 410 390 M 440 440 360 360 360 350 555 555 470 470 470 405 65 65 65 65 65 55 Basamento Base Chassis Sockel Base N O P 30 30 25 25 25 25 Q 19 19 17 17 17 14 Ø 55 55 48 42 42 38 d m6 m6 k6 k6 k6 k6 toll 110 110 110 110 110 80 Albero Shaft Arbre Welle Árbol I 59 59 51,5 45 45 41 t 16 16 14 12 12 10 u E a2 a1 361 321 286 255 229 205 D 405 366 332 292 265 241 441 401 366 325 299 275 8 8 8 8 8 8 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D1 D2 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions A a a 315 280 250 224 200 180 a t b b1 b2 b 224 200 180 160 140 125 b 366 332 292 265 241 219 a1 273 249 219 200 182 167 395 360 320 294 270 250 304 280 250 230 210 195 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente b1 a2 b2 125 125 112 112 112 112 t a2 a1 Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø N°10 Fori Ø tx2 N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N°6 Fori Ø t a t N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø N°8 Bores Ø N°8 Forures Ø 8 Bohrungen Ø 8 Agujeros Ø N°8 Fori Ø 10 10 10 8 8 6 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø 380 250 205 160 120 90 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 21 11 6,8 3,4 2 1,2 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones D1 D2 t b b1 b2 APGc Tipo - Type -Typ - Tipo M N°4 Fori Ø N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø N Q t a2 a1 b1 b2 serie series série serie serie L O H d F 10:32 P a b I B 16-06-2011 Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable D1 G C D Catalogo_APEc Pagina 32 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE 1780 1600 1210 C 1570 1410 1180 B APGc 1121 A APGc 1001 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo 700 622 E 750 670 168 149 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G 1000 900 H 900 800 H1 N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø 750 670 H2 152 136 I 700 700 L N 1270 1200 1130 1060 M 600 600 O 35 35 295 265 60 60 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R S 390 360 T 30 30 U 1055 1025 V 21 21 Ø 65 60 d m6 m6 140 140 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll I 69 64 t 18 18 u 506 406 D 551 448 586 486 12 12 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D1 D2 N° Tabella orientamenti Table of discharge positions D D1 D2 t Ø 11,5 11,5 400 355 a 280 250 b 448 405 a1 332 300 480 435 360 330 125 125 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente b1 a2 b2 t Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø 14 10 N° 11,5 11,5 Ø 590 490 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 60 34 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones tx2 tx3 DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable V M N°10 Fori Ø N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø a ABMESSUNGEN UND GEWICHTE N Q E a2 a1 b tx2 b DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie L O u h9 a b1 b1 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS R I t A a2 a1 b2 b2 DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI S T b H d F 10:32 N a I B 16-06-2011 U D1 G C Catalogo_APEc Pagina 33 APGc 33 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 34 serie series série serie serie APR.c IMPIEGO: Per aspirazione di aria pulita e polverosa. Questa serie di ventilatori ad alta pressione è caratterizzata da un elevato rendimento con risparmio di energia elettrica avendo installato una girante speciale a pale rovescie (Negative). Vengono utilizzati per i trasporti pneumatici, nelle cementerie, nell’alimentazione dell’aria dei cubilotti nelle fonderie e nei bruciatori a nafta, nei mulini, nei pastifici, nelle industrie chimiche, siderurgiche, metallurgiche ove siano richieste piccole portate con medie ed alte pressioni. Per temperature del fluido trasportato superiori a 90° C fino a 350° C viene calettata sull’albero fra supporto e coclea una ventolina paracalore; inoltre il ventilatore viene verniciato con vernice speciale all’alluminio per alte temperature. USE: For the suction of clean and dusty air. These types of high pressure fans are characterized by a high output with saving of electric power as they have a special fan wheel with reversed blades (Negative) assembled. These types of fans are particularly suitable for pneumatic conveyances, in cement factories, in the air feeding fo the cupolas in foundries and in oil burners, in the mills, in “pasta” factories, in chemical, metallurgical and iron industries where small capacities with medium and high pressures are required. For temperatures of the transported fluid higher than 90° C up to 350° C a small heat stopping fan is splined to the shaft between support and scroll; besides the fan is painted with a special aluminium paint suitable for high temperatures. EMPLOI: Pour l’aspiration d’air propre et poussieréux. Cette série de ventilateurs à haute pression est caracterisée par un rendement élevé avec economie d’énergie électrique, au moyen d’une turbine mobile spéciale à aubes ranversées (Négatives). Ces ventilateurs sont employés pour les transports pneumatiques, dans les cimenteries, pour l’alimentation de !’air des cubilots, dans les fonderies et dans les brûleurs à mazout, dans les minoteries, dans les fabriques de pâtes alimentaires, dans les industries chimiques, sidérurgiques métallurgiques où l’on démande un petit débit avec de moyennes et hautes pressions. Pour des températures de fluide transporté supérieures à 90° C jusqu’à 350° C, on place sur l’arbre une turbine de refroidissement qui protège de la chaleur entre la chaise et la coque; en outre, on peint le ventilateur avec une peinture spéciale à l’aluminium pour hautes températures. ANWENDUNGSBERElCH: Geeignet zum Absaugen von sauberer und Staubiger Luft. Diese Serie von Hochdruckventilatoren mit rückwärtsgekrümmten Schaufeln kennzeichnet ein hoher Wirkungsgrad und wird für pneumatischen Transport in Zementfabriken, Giessereien, Mühlen, Teigwarenfabriken, chemischen Industrien, Hüttenwerken eingesetzt aber auch überall dort, wo mittlere und hohe Drücke bei geringen Volumsströmen, wie z.B. bei Kupolöfen und Ölbrennern gebraucht werden. Für Temperaturen, des geförderten Mediums, von 90° C bis 350° C wird an der Welle, zwischen Lager und Gehäuse, ein Kühlflügel aufgezogen und der Ventilator mit Aluminiumfarbe, für hohe Temperaturen, lackiert. USO: Para aspirar aire limpio y polvoriento. Esta serie de ventiladores de alta presión está caracterizada por un elevado rendimiento con ahorro de energía eléctrica, pues tienen instalada una rueda especial de paletas invertidas (Negativas). Se utilizan para los transportes neumáticos, en las fábricas de cemento, en la alimentación del aire de los cubilotes, en las fundiciones y en los quemadores de gasoleo, en los molinos, en las fábricas de pastas alimenticias, en la industrias químicas, siderúrgicas y metalúrgicas en donde se necesiten pequeños caudales de media y alta presión. Para los fluidos transportados que tengan temperaturas superiores a 90°C y hasta 350°C, se ensambla un ventilador de refrigeración en el árbol entre el soporte y la cóclea; asimismo, el ventilador está pintado con pintura especial de aluminio resistente a temperaturas elevadas. 34 - Collaudo con tubazione alla mandata secondo norme UNI 10531. Le caratteristiche sono riferite ad aria a 15° e 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Testing with a pipe in throw position according to the UNI 10531 rules. The features are refered to air at 15 °C and 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Raccordement du refoulement a une tuyauterie selon normes UNI 10531. Les caracteristiques sont donnees pour de l’air a 15 °C et 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Die Messungen erfolgten bei druckseitig angeschlossener Rohrleitung nach UNI 10531. Die Angaben beziehen sich auf eine Lufttemperatur von 15 °C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 kg/m3) - Probado con tubería en el empuje, según normas UNI 10531. Las características se refieren a aire a 15°C y 760 mm Hg (P.E. 1,226 kg/m3) 700 600 RH AP c 561 RH c6 31 AP RH c7 11 AP RH c8 01 AP RH c9 01 AP RH c 100 AP RH 1 c1 121 AP RH c1 251 AP RH c1 401 AP RH c1 601 AP RH c1 801 500 AP 1000 900 800 700 600 RG c5 01 AP APRGc RG 561 c6 31 AP RG c7 11 AP RG c8 01 AP RG AP c 90 1 RG c1 001 AP RG AP c 112 RG 1 AP c 12 5 RG c1 1 AP 4 RG 01 c1 601 AP RG c1 801 500 AP 1000 900 800 700 CURVE DI FUNZIONAMENTO CHARACTERISTIC CURVE COURBES DE FONCTIONNEMENT LEISTUNGSKURVEN CURVAS DE FUNCIONAMIENTO 8 1200 20 10:32 serie series série serie serie 9 10 25 20 480 540 600 10 20 600 1200 1500 1800 30 2400 40 25 50 25 1200 1500 1800 30 3000 3600 60 30 40 40 1500 1800 2400 2400 3000 3600 50 60 50 80 80 100 150 4800 6000 9000 60 3000 3600 200 80 100 150 4800 6000 9000 100 150 4800 6000 9000 250 12000 1500018000 200 12000 15000 18000 300 250 400 300 500 200 400 24000 30000 36000 600 250 500 800 300 12000 15000 18000 24000 30000 36000 600 c1 601 AP RF c1 801 16-06-2011 AP RF AP RF c6 31 AP RF c7 11 AP RF c8 01 AP RF c9 01 AP RF c1 001 AP RF c1 121 AP RF c1 251 AP RF c1 401 Catalogo_APEc Pagina 35 APRFc-APRGc-APRHc pt - kgf/m2 4000 pt - Pa 40000 3000 30000 2000 20000 600 6000 500 5000 400 4000 300 3000 200 400 800 500 600 24000 30000 36000 pt - kgf/m2 pt - kgf/m2 1000 900 800 800 48000 4000 pt - Pa 40000 3000 30000 2000 20000 400 4000 300 3000 200 2000 150 1000 1500 2000 48000 60000 90000 120000 3000 pt - Pa 30000 2000 20000 400 4000 300 3000 200 2000 150 1000 1500 2000 3000 48000 60000 90000 120000 180000 APRFc 10000 9000 8000 7000 2000 V m3/min V m3/h APRGc 1500 10000 9000 8000 7000 6000 5000 V m3/min V m3/h APRHc 1500 10000 9000 8000 7000 6000 5000 V m3/min V m3/h 35 - Collaudo con tubazione alla mandata secondo norme UNI 10531. Le caratteristiche sono riferite ad aria a 15° e 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Testing with a pipe in throw position according to the UNI 10531 rules. The features are refered to air at 15 °C and 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Raccordement du refoulement a une tuyauterie selon normes UNI 10531. Les caracteristiques sont donnees pour de l’air a 15 °C et 760 mm Hg (P.S. 1,226 kg/m3) - Die Messungen erfolgten bei druckseitig angeschlossener Rohrleitung nach UNI 10531. Die Angaben beziehen sich auf eine Lufttemperatur von 15 °C bei einem Luftdruck von 760 mm Hg (Spezifisches Gewicht der Luft 1,226 kg/m3) - Probado con tubería en el empuje, según normas UNI 10531. Las características se refieren a aire a 15°C y 760 mm Hg (P.E. 1,226 kg/m3) 36 50 60 80 100 150 200 3000 3600 4800 6000 9000 12000 15000 18000 250 300 10000 900 9000 800 8000 700 7000 600 6000 500 5000 AP RL AP c 12 5 RL c1 1 401 AP RL c1 601 AP RL c1 801 AP RL c8 01 RL c9 01 AP RL c1 001 AP RL c1 121 AP 700 RIc AP RIc AP RIc RIc AP 900 9000 800 8000 100 1 90 1 801 160 1 140 1 125 1 121 AP RIc 1 RIc AP AP RIc AP 63 1 AP RIc 711 RIc 600 AP serie series série serie serie 11 10:32 c7 1000 31 16-06-2011 AP RL RL c6 400 AP Catalogo_APEc Pagina 36 APRIc-APRLc CURVE DI FUNZIONAMENTO CHARACTERISTIC CURVE COURBES DE FONCTIONNEMENT LEISTUNGSKURVEN CURVAS DE FUNCIONAMIENTO pt - kgf/m2 APRIc 3000 30000 pt - Pa 2000 20000 1500 AP RI 1000 c 01 18 10000 7000 6000 500 5000 400 4000 300 3000 200 2000 150 30 40 50 60 80 100 150 200 250 300 400 500 600 800 1000 1500 2000 3000 1800 2400 3000 3600 4800 6000 9000 12000 15000 18000 24000 30000 36000 48000 60000 90000 120000 180000 pt - kgf/m2 2000 150 400 500 600 800 1000 1500 2000 3000 4000 5000 24000 30000 36000 48000 60000 90000 120000 180000 240000 300000 V m3/min V m3/h APRLc 20000 pt - Pa 1500 4000 300 3000 200 2000 V m3/min V m3/h Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt Pagina 37 APRFc 631/711 serie series série serie serie kgf/m2 25000 2500 20000 2000 15000 1500 10000 1000 9000 900 8000 62% 53% Lp n dBA giri/min 72% 9 3550 7. 5 3350 86 n 3150 84 5. 6000 600 5000 500 2900 4 3000 300 6 300 360 7 9 10 15 420 480 540 600 20 900 25 1200 30 1500 1800 2500 20000 2000 3000 3600 4200 4800 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 1500 89 1000 85 84 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 APRFc 711 % 87 82 79 60% 54% n 66% 74% 18 .5 3550 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 72% 15 70% 3350 11 3150 9 2900 2800 n 7. 5 3550 3350 3150 2900 2500 2250 5. 2500 5 2250 4 KW* 11 9 9 7,5 5,5 4 3 kw P /as s 8 9 10 15 480 540 600 20 40 50 60 70 80 1500 1800 2400 10 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 9 10 15 20 25 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 30 3000 3600 4200 4800 100 5 8 1200 30 3 7 900 25 2 6 = = = = = 80 10 88 kW* kW* kW* kW* kW* 70 5 Lp 9000 2400 60 3 dBA giri/min 10000 50 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3500 giri/min. 200÷350°C = 3150 giri/min. kgf/m2 25000 15000 40 2 6 pt 8 7,5 5,5 5,5 4 3 2,2 2 kw P /as s 5 KW* 2. 2250 76 400 3 2500 78 4000 4000 3550 3150 2900 2500 2250 5 82 700 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71% 11 800 7000 70% 4000 89 87 Pa APRFc 631 % 40 50 60 6000 70 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3300 giri/min. 200÷350°C = 2900 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 37 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 38 serie series série serie serie Pa APRFc 801 pt 25000 APRFc 801/901 kgf/m2 2500 % 20000 2000 Lp 62% 57% n 70% 75% 74% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 1500 n KW* 18,5 15 11 11 7,5 5,5 5,5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3350 giri/min. 90÷200°C = 3000 giri/min. 200÷350°C = 2600 giri/min. 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 11 2500 82 9 7.5 2250 80 500 4000 400 3000 300 2000 78 4 kw P /as s 10 600 pt 15 20 25 900 1200 30 1500 1800 KW* 3150 2950 2800 2500 2250 2000 1800 22 18,5 18,5 15 11 7,5 5,5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2800 giri/min. 200÷350°C = 2450 giri/min. 38 = = = = = POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 70 80 100 3000 3600 4200 4800 140 6000 8400 10 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 15 20 25 30 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 30000 3000 25000 2500 % 20000 2000 92 15000 1000 9000 900 8000 800 72% 76% 37 73% 89 30 3150 2950 90 1500 10000 68% 62% 55% n dBA giri/min 70% 22 2800 18 .5 15 2500 11 2250 84 9 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 7.5 2000 82 5.5 1800 79 kw P /as s 12 15 20 720 900 1200 25 30 40 1500 1800 50 2400 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 6000 9000 12000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 kW* kW* kW* kW* kW* 2400 60 5 86 n 50 3 Lp ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 40 2 6 APRFc 901 15 2950 2800 5.5 5000 Pa 70% 18 .5 3150 88 86 10000 22 3350 89 15000 85 3350 3150 2950 2800 2500 2250 2000 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 8 9 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 10 15 20 25 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 50 60 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 70 200 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt Pagina 39 APRFc 1001/1121 serie series série serie serie kgf/m2 30000 3000 25000 2500 APRFc 1001 % Lp 65% 61% 55% n 74% 77% dBA giri/min 20000 1500 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 18 .5 n 2950 2800 2500 2250 2000 1800 1600 15 11 1800 9 7.5 1600 81 kw P /as s 400 15 20 900 pt 25 1200 30 40 1500 1800 50 2400 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 6000 9000 200 250 12000 15000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 30000 22 2250 2000 85 83 4000 Pa 30 1000 9000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71% 37 2500 90 88 10000 45 2800 93 15000 74% 2950 94 2000 8 9 10 15 20 25 30 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 3000 Lp 2500 58% n 66% 71% dBA giri/min 20000 93 1000 9000 900 8000 800 7000 700 4000 30 2250 n 22 2800 2500 2250 2000 1800 1600 1450 18 .5 15 11 1600 83 600 KW* 55 37 30 18,5 15 11 9 9 1450 kw P /as s 500 400 1200 25 30 40 50 60 70 80 150 2400 10 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 10 15 20 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 25 30 12000 300 5 9 9000 250 3 8 6000 200 2 7 3000 3600 4200 4800 100 1500 1800 6 = = = = = ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 2500 1800 86 20 kW* kW* kW* kW* kW* 60% 45 2000 88 81 5000 74% 37 91 6000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2950 giri/min. 90÷200°C = 2700 giri/min. 200÷350°C = 2300 giri/min. APRFc 1121 78% 55 2650 1500 10000 74% 75 2800 96 2000 94.5 15000 37 30 22 18,5 15 11 7,5 kgf/m2 % 25000 KW* 40 50 15000 18000 60 70 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2800 giri/min. 90÷200°C = 2500 giri/min. 200÷350°C = 2100 giri/min. Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 39 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 40 serie series série serie serie Pa APRFc 1251 pt APRFc 1251/1401 kgf/m2 30000 3000 25000 2500 % Lp 20000 n 61% 54% 68% 74% dBA giri/min 77.5% 74% 90 2500 93 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 71% 75 2000 2350 2250 91 90 55 15000 1500 88 45 2000 37 n KW* 2500 2250 2000 1800 1600 1470 1250 55 45 37 30 18,5 15 11 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 kw P /as s 400 25 30 40 APRFc 1401 pt 50 2400 60 70 20000 150 200 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 5 10 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 3000 % Lp 2500 n 67% 61% 73% dBA giri/min 2000 1500 88 79% 75% 11 0 2250 69% 90 2120 91.5 75 2000 90 15000 100 6000 3 93 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 80 3000 3600 4200 4800 2 6 25000 11 1250 1500 1800 Pa 15 1400 79.5 500 4000 30000 22 18 .5 1470 80 5000 30 1600 83 78 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2500 giri/min. 90÷200°C = 2250 giri/min. 200÷350°C = 1900 giri/min. 1800 85,5 55 1800 45 85 n KW* 2250 2000 1800 1600 1470 1250 1120 75 55 45 30 30 15 11 10000 1000 9000 900 8000 700 6000 600 22 5000 500 4000 400 40 = = = = = POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 18 .5 1250 79 15 1120 kw P /as s 35 40 2100 2400 50 60 70 80 100 3000 3600 4200 4800 150 6000 200 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 30000 2 3 5 10 20 30 50 100 200 300 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 6 kW* kW* kW* kW* kW* 1400 800 7000 77 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2250 giri/min. 90÷200°C = 2000 giri/min. 200÷350°C = 1700 giri/min. 30 1470 82 81 37 1600 7 8 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 9 10 15 20 25 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 50 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt Pagina 41 APRFc 1601/1801 serie series série serie serie kgf/m2 35000 3500 30000 3000 APRFc 1601 % 25000 Lp 2500 66% 60% 73% 2000 75% 13 2 1850 91 80% 16 0 2000 91 93 20000 n dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 70% 11 0 90 15000 1500 1470 87 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 1120 P kw /as s 3500 30000 3000 60 70 80 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 500 24000 600 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 15 10 25 20 30 40 V V 700 30000 36000 42000 50 60 m3/min m3/h 70 APRFc 1801 % Lp n 61% 54% 66% 73% dBA giri/min 2500 2000 92 80% 20 0 1800 94 1650 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 73% 16 0 69% 11 0 1480 90 1500 1400 89 90 n 75 55 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 1800 1650 1480 1250 1120 1000 900 1250 86 10000 1120 84 45 37 1000 82 4000 400 3500 350 900 kw P /as s 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 POTENZA MINIMA DEL MOTORE MINIMUM MOTOR POWER PUISSANCE MINIME DU MOTEUR MINDESTE LEISTUNG DES MOTORS POTENCIA MÍNIMA DEL MOTOR 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 400 24000 500 600 800 30000 36000 48000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 = = = = = KW* 110 90 75 55 45 30 22 30 81 22 kW* kW* kW* kW* kW* Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2000 giri/min. 90÷200°C = 1800 giri/min. 200÷350°C = 1500 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 13 2 15000 90 75 55 45 30 22 18,5 kgf/m2 35000 20000 KW* 22 18 .5 1000 78 7 25000 37 30 81 50 pt 2000 1800 1600 1470 1250 1120 1000 45 1250 83 n 55 1400 3000 3600 4200 4800 Pa 1600 89 86 10000 75 8 9 10 15 20 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 25 30 40 50 60 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 70 V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1800 giri/min. 90÷200°C = 1600 giri/min. 200÷350°C = 1350 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801 According to the UNI EN ISO 5801 Selon normes UNI EN ISO 5801 Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801 Segun normas UNI EN ISO 5801 41 D1 42 M 600 670 750 800 760 470 885 530 930 598 1120 1000 1250 1120 1410 1270 1580 1410 1030 675 1780 1600 1075 742 1950 1720 1097 820 APRFc 711 APRFc 801 APRFc 901 APRFc 1001 APRFc 1121 APRFc 1251 530 475 425 740 420 900 APRFc 631 990 C B A E H N1 S R T V L O M N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N Q 900 800 710 630 560 900 800 710 710 630 560 90 79 71 63 I 900 124 800 101 710 710 630 560 H2 148 1120 1000 1000 137 136 1000 113 103 89 79 71 H1 650 650 650 560 560 485 485 L 500 500 500 410 410 390 390 M 440 440 440 360 360 350 350 N 405 470 470 – – – 710 800 555 555 555 405 – 630 O N1 25 30 30 30 – – – 25 25 25 65 65 55 55 265 240 195 – – – – Basamento Base Chassis Sockel Base P Q R t 60 60 60 – – – – S u h9 360 335 290 – – – – T 30 30 30 – – – – U 975 950 905 – – – – V 19 19 19 17 17 14 14 Ø 55 55 48 48 42 38 28 d m6 m6 k6 k6 k6 k6 j6 110 110 110 110 110 80 60 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll I 59 59 51,5 51,5 45 41 31 t 16 16 14 14 12 10 8 u 406 361 321 286 255 229 205 448 405 366 332 292 265 241 486 441 401 366 325 299 275 12 8 8 8 8 8 8 a a a2 a1 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 355 315 250 224 200 180 160 a a t b b1 b2 tx2 N°10 Fori Ø N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø 250 224 180 160 140 125 112 b 405 366 292 265 241 219 200 300 273 219 200 182 167 153 435 395 320 294 270 250 230 330 304 250 230 210 195 182 125 125 112 112 112 112 112 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t t N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø N°8 Fori Ø N°8 Bores Ø N°8 Forures Ø 8 Bohrungen Ø 8 Agujeros Ø 10 10 10 8 8 6 6 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø 650 500 400 275 190 140 102 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 80 48 29 18 9,5 5,6 3 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones D D1 D2 t b t b Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen a2 a1 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions E A a2 a1 b1 b2 b1 b2 APRFc Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G U 1001 ÷ 1251 N°4 Fori Ø N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø N Q Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable L O I H d F serie series série serie serie Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable I H D1 I B 10:32 631 ÷ 901 b I G C 16-06-2011 P a G C Catalogo_APEc Pagina 42 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE V H4 950 1120 H3 APRFc 1801 H2 900 277 1500 1320 1120 1180 1400 H1 227 1250 1060 254 1350 1180 1000 1060 1250 F 900 2670 2410 1400 1150 1120 E 920 2400 2150 1270 1025 1000 C APRFc 1601 B APRFc 1401 A Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador G H 2180 1930 1250 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador I 183 162 144 L M N O 785 1900 1800 670 700 1780 1700 600 700 1580 1500 600 40 35 35 365 325 288 100 80 80 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R S T 490 430 393 U 50 40 40 V 1250 1105 1068 Ø 24 21 21 d 70 65 60 m6 m6 m6 140 140 140 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll l t 74,5 69 64 u 20 18 18 638 566 506 698 629 551 738 666 586 16 16 12 13 11,5 11,5 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø a 500 450 400 b 355 315 280 551 497 448 405 366 332 580 530 480 435 395 360 125 125 125 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen tx2 b 14 14 14 N° Ø 11,5 11,5 11,5 1480 1120 850 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 375 205 130 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø tx3 DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS Tipo - Type -Typ - Tipo Tabella orientamenti Table of discharge positions N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø a ABMESSUNGEN UND GEWICHTE N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø M E A a2 a1 b1 b2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie L N Q t uh9 D D1 D2 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS R O H d F DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable S T I I B 10:32 N a b C 16-06-2011 U D1 G Catalogo_APEc Pagina 43 APRFc 43 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 44 serie series série serie serie Pa APRGc 501 APRGc 501/561 pt kgf/m2 20000 2000 % 15000 Lp 1500 n 72% 65% 80% 82% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4500 giri/min. 90÷200°C = 3800 giri/min. 200÷350°C = 3400 giri/min. 86 10000 1000 9000 78% 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 2500 250 2000 200 1700 170 Pa pt 71% 7. 5 3500 82 80 5. 5 3150 4 2900 2800 78 77 3 2. 2 2500 75 1. 2250 72 5 kw P /as s 9 10 15 20 900 25 40 50 60 70 80 100 1500 1800 2400 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 1200 30 3 7 20000 9 4000 84 480 540 600 10 15 20 25 3000 3600 4200 4800 30 40 50 6000 60 70 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 2000 % Lp 15000 n 76% 70% 63% 81% dBA giri/min 1500 18 .5 4250 91 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 4500 11 8 APRGc 561 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 78% 15 4000 89 70% 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 11 3550 87 9 85 83 82 7.5 3150 2900 2800 5.5 4 2500 80 3 77 2250 2.2 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4250 giri/min. 90÷200°C = 3600 giri/min. 200÷350°C = 3200 giri/min. 3000 300 2500 250 2200 220 kw P /as s 10 15 20 600 900 1200 44 30 40 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 140 6000 8400 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 25 1500 1800 8 9 10 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 15 20 25 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 30 40 50 60 70 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pagina 45 APRGc 631/711 serie series série serie serie pt kgf/m2 Pa 23000 2300 20000 2000 n 75% 68% 80% dBA giri/min 15000 APRGc 631 % Lp 83% 4000 92 76% 1500 3550 91 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71% 22 18 .5 15 3150 88 11 2900 2800 86 85 9 7. 5 6000 600 5000 500 4000 400 2500 83 5. 5 2250 80 4 2000 78 3 3000 300 2500 250 kw P /as s 12 15 20 720 900 1200 25 30 40 1500 1800 50 2400 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 15 20 25 30 40 50 60 V m3/min V m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3400 giri/min. 200÷350°C = 3050 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 pt kgf/m2 Pa 23000 2300 20000 2000 78% 71% 63% n dBA giri/min 15000 APRGc 711 % Lp 93 1500 82% 30 3550 78% 3150 91 10000 1000 9000 900 8000 800 88 600 5000 500 4000 3000 2800 11 9 700 6000 .5 15 2500 85 7000 18 2950 89 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71% 22 83 7. 5 2250 5. 5 80 2000 kw P /as s 400 300 15 20 900 1200 25 30 40 1500 1800 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 250 6000 9000 12000 15000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 40 50 60 70 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3150 giri/min. 200÷350°C = 2800 giri/min. Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 45 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 46 serie series série serie serie Pa APRGc 801 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3350 giri/min. 90÷200°C = 2950 giri/min. 200÷350°C = 2650 giri/min. 26000 APRGc 801/901 pt kgf/m2 2600 % 20000 Lp 2000 15000 81% 55 dBA giri/min 3350 22 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3500 350 2500 87 18 .5 15 2250 85 11 2000 82 9 kw P /as s 20 25 1200 30 40 1500 1800 50 2400 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 10 20 15 30 25 40 50 300 60 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 pt kgf/m2 30000 3000 25000 2500 % Lp 20000 2000 73% 65% n 80% 75 15000 92 1500 82% 75% 55 2900 2950 93 84% 3150 94 70% 45 2800 37 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3500 350 87 2500 30 2250 22 18 .5 2000 84 15 1800 11 kw P /as s 30 40 1800 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 46 250 15000 18000 3 82 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 69% 30 2800 80 90 89 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2700 giri/min. 200÷350°C = 2400 giri/min. 78% 37 2950 dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 83% 45 3150 93 1500 91 Pa 74% 65% n 94 7 APRGc 901 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 8 9 10 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 15 20 25 30 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 40 50 60 70 400 24000 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pagina 47 APRGc 1001/1121 serie series série serie serie pt kgf/m2 Pa 30000 3000 APRGc 1001 % 25000 Lp 2500 15000 80% 85% dBA giri/min 2000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71% 55 2500 91 1500 75 2800 93 80% 90 2980 90 95 20000 73% 65% n 45 2250 89 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3500 350 37 30 2000 86 22 1800 83 18 15 1600 80 .5 kw P /as s 30 40 1800 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 400 500 24000 30000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 500 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 7 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 70 80 90 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2980 giri/min. 90÷200°C = 2600 giri/min. 200÷350°C = 2250 giri/min. pt kgf/m2 Pa 35000 3500 30000 3000 APRGc 1121 % 25000 Lp 2500 93.6 2000 93 15000 80% 91 1500 85.5% 16 0 dBA giri/min 94 20000 75% 65% n 82% 13 2 2800 2600 2500 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 77% 11 0 70% 90 75 2250 55 2000 88 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 86 45 37 1800 30 83 1600 22 700 1470 82 6000 600 5000 500 4000 400 3500 350 81 18 .5 1400 kw P /as s 40 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 400 500 700 24000 30000 42000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 500 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 7 8 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 40 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 50 60 70 80 90 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V m3/min V m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2800 giri/min. 90÷200°C = 2400 giri/min. 200÷350°C = 2050 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 47 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 48 serie series série serie serie Pa APRGc 1251 pt kgf/m2 35000 3500 30000 3000 25000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica APRGc 1251/1401 20000 % Lp 10000 94.4 2000 20 13 72.5% 2 0 90 75 1800 55 1000 900 8000 800 700 6000 600 1600 87 45 1470 85 37 1400 84 7000 5000 80% 0 2000 92 85% 0 16 2300 2250 94 1500 9000 30 1250 81 22 500 4000 400 3500 350 kw P /as s 60 70 80 3600 4200 4800 Pa 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 500 24000 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 500 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 8 9 10 15 20 25 30 40 50 70.5% 75% 60 70 80 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 90 pt kgf/m2 35000 3500 30000 3000 Lp 2500 95 % n 80% dBA giri/min 25000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 81% 2500 96 7 APRGc 1401 75% dBA giri/min 2500 89 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2500 giri/min. 90÷200°C = 2150 giri/min. 200÷350°C = 1850 giri/min. 69% n 11 15000 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 20000 93 86% 0 81% 20 0 2100 94 2000 25 2250 73% 16 0 2000 13 2 15000 1800 91 1500 11 0 90 1600 89 75 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2250 giri/min. 90÷200°C = 1850 giri/min. 200÷350°C = 1600 giri/min. 1000 9000 900 8000 800 7000 700 86 48 1250 83 6000 600 5000 500 55 1400 45 37 30 1120 81 22 P 4000 400 3500 350 kw /as s 60 70 80 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 400 24000 500 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 500 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 7 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 1480 87 10000 8 9 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 10 15 20 25 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 30 40 50 60 70 80 90 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pagina 49 APRGc 1601/1801 serie series série serie serie pt kgf/m2 Pa 35000 3500 30000 3000 70% n 75% 82% 35 dBA giri/min 25000 2500 2000 96 30 25 20000 15000 APRGc 1601 % Lp 20 16 1600 92 1500 11 1400 89 81% 0 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 73% 0 0 0 13 2 1480 90 87% 1800 94 2000 5 0 90 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 75 1250 86 55 1120 84 45 1000 81 37 kw P /as s 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 500 15000 18000 24000 600 30000 36000 800 1000 1400 48000 60000 84000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 500 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 7 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 70 80 90 V m3/min V m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2000 giri/min. 90÷200°C = 1700 giri/min. 200÷350°C = 1500 giri/min. pt kgf/m2 Pa 35000 3500 30000 3000 Lp 2500 97 63.5% 71% 77% dBA giri/min 25000 40 0 35 5 1800 30 20000 96 95 2000 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 87 88% 81% ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 74% 0 0 20 16 13 1250 99 89 80% 25 1400 92 1500 1650 1600 1480 93 15000 APRGc 1801 % n 11 0 0 2 0 90 1120 75 85 1000 55 45 900 84 kw P /as s 120 150 200 7200 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 600 30000 36000 800 1000 1500 2000 48000 60000 90000 120000 5 10 20 30 50 100 200 300 500 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 5000 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 40 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 50 60 70 80 90 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V m3/min V m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1800 giri/min. 90÷200°C = 1500 giri/min. 200÷350°C = 1280 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 49 50 I 900 1000 1120 1265 990 1110 1250 1415 APRGc 801 APRGc 901 825 890 APRGc 561 APRGc 631 735 800 APRGc 501 APRGc 711 B A Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador 1070 1035 915 890 770 725 C 552 490 435 388 350 310 E 600 530 475 425 400 355 135 119 109 99 87 77 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G 800 710 630 560 500 450 H 710 710 630 560 500 450 H1 600 530 475 425 400 355 H2 122 109 97 87 77 69 I u 650 650 560 560 485 485 L 500 500 410 410 390 390 M 440 440 360 360 350 350 555 555 470 470 405 405 65 65 65 65 55 55 Basamento Base Chassis Sockel Base N O P 30 30 25 25 25 25 Q 19 19 17 17 14 14 Ø 55 48 48 42 38 28 d m6 k6 k6 k6 k6 j6 toll 110 110 110 110 80 60 Albero Shaft Arbre Welle Árbol I 59 51,5 51,5 45 41 31 t 16 14 14 12 10 8 u E a2 a1 361 321 286 255 229 205 D 405 366 332 292 265 241 441 401 366 325 299 275 8 8 8 8 8 8 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D1 N° D2 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions A b 315 280 250 224 200 t b N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø N°10 Fori Ø tx2 N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N°6 Fori Ø t 224 200 180 160 140 125 b 366 332 292 265 241 219 a1 273 249 219 200 182 167 395 360 320 294 270 250 304 280 250 230 210 195 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente b1 b2 a2 125 125 112 112 112 112 t a2 a1 Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen b1 b2 180 a a a a t N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø N°8 Bores Ø N°8 Forures Ø 8 Bohrungen Ø 8 Agujeros Ø N°8 Fori Ø 10 10 10 8 8 6 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø 365 230 188 148 105 83 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 19 11 6,2 2,9 2,2 1,5 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones D1 D2 t b b1 b2 APRGc Tipo - Type -Typ - Tipo M N°4 Fori Ø N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø N Q t a2 a1 b1 b2 serie series série serie serie L O H d F 10:32 P a b I B 16-06-2011 Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable D1 G C D Catalogo_APEc Pagina 50 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE L 298 1350 1180 1000 1060 1250 332 1500 1320 1120 1180 1400 775 970 1000 2400 2150 1630 2670 2410 1840 1085 1120 APRGc 1601 APRGc 1801 900 800 253 1120 1000 272 1250 1060 900 870 800 900 950 1120 800 1000 1120 900 1000 2180 1930 1500 750 670 H4 1950 1720 1270 900 800 H3 APRGc 1401 900 168 1000 149 H2 APRGc 1251 750 670 H1 700 F 622 E 1780 1600 1210 C 1570 1410 1180 B APRGc 1121 A Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador G H APRGc 1001 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø M d M N O 930 1780 1700 800 885 1580 1500 750 700 1400 1320 600 700 1270 1200 600 700 1130 1060 600 L u 230 1095 1900 1800 900 204 182 162 152 136 I t h9 50 40 40 35 35 35 460 408 363 323 295 265 100 100 80 80 60 60 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R S 655 548 498 428 390 360 T D 50 50 40 40 30 30 U 1655 1438 1328 1103 1055 1025 V I 28 28 24 21 21 21 Ø 90 80 75 65 60 60 d m6 m6 m6 m6 m6 m6 140 170 170 140 140 140 a2 a1 a 95 85 79,5 69 64 64 t 25 22 20 18 18 18 u t 406 808 718 638 568 861 775 698 629 551 448 908 818 738 668 586 486 16 16 16 16 12 12 13 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø 506 N°10 Fori Ø N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø a 630 560 500 450 400 355 a 450 400 355 315 280 250 b 698 629 551 497 448 405 513 464 405 366 332 300 730 660 580 530 480 435 550 500 435 395 360 330 160 160 125 125 125 125 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen tx2 b a2 a1 b tx2 b1 b2 b1 b2 Tabella orientamenti Table of discharge positions Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll l N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø b H 14 14 14 14 14 10 N° 14,5 14,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø A N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø E 1950 1450 950 750 560 480 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 380 220 140 86 53 32 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones tx3 F DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS D1 a I B ABMESSUNGEN UND GEWICHTE N Q D2 D1 C DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable V O E A G OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS R I H F APRGc 1251...1801 DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI S T b I B 10:32 N a C 16-06-2011 U D1 G APRGc 1001...1121 Catalogo_APEc Pagina 51 APRGc 51 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 52 serie series série serie serie Pa APRHc 561 pt 15000 APRHc 561/631 kgf/m2 1500 Lp 10000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 82% 3150 88 11 2900 2800 86 85 9 7. 5 2500 400 5. 5 2250 300 2500 250 2000 200 4 kw P /as s 20 25 1200 pt 30 40 1500 1800 50 2400 60 70 80 100 3000 3600 4200 4800 150 6000 200 9000 12000 250 15000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 80% 18 .5 15 3000 20000 3550 90 80 Pa 81% 4000 22 83 APRHc 631 79% 1000 9000 4000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3550 giri/min. 200÷350°C = 3200 giri/min. % 71% 65% n dBA giri/min 92 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 2000 % Lp 15000 n 75% 70% 80% dBA giri/min 1500 82% 45 4000 98 80% 37 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 15 2800 11 2500 9 500 7. 5 2250 86 4000 18 .5 2950 92 91 75% 22 3150 94 88 5000 30 3550 94 10000 400 5. 5 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3400 giri/min. 200÷350°C = 3100 giri/min. 3000 300 2500 250 kw P /as s 25 30 52 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 40 1500 1800 8 9 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 10 15 20 25 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 30 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa 20000 10:32 Pagina 53 APRHc 711/801 serie series série serie serie kgf/m2 2000 APRHc 711 % Lp 15000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 83% 55 3350 30 2800 93 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 77% 37 2950 94 80% 45 22 2500 91 88 18 .5 15 2250 500 11 2000 85 4000 81% 3150 95 9000 76% 3550 98 97 1000 69% dBA giri/min 1500 10000 n 9 400 7. 5 3000 300 2500 250 kw P /as s 30 40 1800 2400 pt 60 70 80 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Pa 50 3000 3600 4200 4800 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 24000 2400 20000 2000 APRHc 801 % Lp n 75% 69% 79% 83% dBA giri/min 1500 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 5000 4000 81% 45 2800 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 83% 55 2950 94 85.5% 3150 96 93 75 3350 97 15000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3100 giri/min. 200÷350°C = 2700 giri/min. 37 2500 81 91 30 2250 88 22 18 .5 600 2000 86 500 15 1800 84 11 400 kw P /as s 3000 300 2500 250 40 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 40 50 60 600 30000 36000 70 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 2850 giri/min. 200÷350°C = 2500 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 53 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 54 serie series série serie serie Pa APRHc 901 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt 24000 kgf/m2 2400 Lp 20000 15000 1500 83% 11 0 10 0 90 2500 92 10000 1000 9000 900 8000 800 85% 81% 700 6000 600 55 45 2250 80 90 37 2000 87 7000 30 22 1800 84 18 .5 500 1600 82 15 400 kw P /as s 3000 300 2500 250 50 Pa 60 70 80 25000 pt 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 15000 600 5 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 10 20 15 30 25 40 800 30000 36000 3 50 60 48000 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 2500 Lp n 70% % 77% 82% giri/min dBA giri/min 20000 500 24000 30 2000 85.5% 2950 100 16 0 2800 99 83% 13 2 1500 97 2500 76% 11 0 90 95 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 4000 93 2250 75 2000 55 45 1800 90 37 87.5 500 85 30 1600 22 1450 18 .5 400 kw P /as s 3000 300 2500 250 60 70 80 3600 4200 4800 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 15000 18000 400 500 24000 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 54 79% 75 7 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2950 giri/min. 90÷200°C = 2550 giri/min. 200÷350°C = 2200 giri/min. % 75% 3150 96.5 3000 96 2950 94 2800 3000 3600 4200 4800 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 71% 98 4000 APRHc 1001 n dBA giri/min 2000 5000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2650 giri/min. 200÷350°C = 2350 giri/min. APRHc 901/1001 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 8 9 10 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 15 20 25 30 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt Pagina 55 APRHc 1121/1251 serie series série serie serie kgf/m2 25000 2500 20000 2000 Lp 98 97.5 15000 n 1500 81% 82% 2500 2400 85% 20 0 2250 96 APRHc 1121 % 76% 70% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 82% 16 0 75% 13 2 2000 93 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 75 1600 88 55 45 1450 1400 86 85 37 500 4000 30 1250 83 400 3000 300 2500 250 22 kw P /as s 80 100 150 200 4800 6000 9000 12000 pt 250 300 400 15000 18000 24000 500 600 30000 36000 800 1000 1200 48000 60000 72000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Pa 90 1800 91 600 5000 11 0 8 9 10 20 25 70% 75% 15 30 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 25000 2500 20000 2000 APRHc 1251 % Lp n 80% 84% dBA giri/min 2100 95 1500 94 86% 2200 96 15000 20 0 2000 10000 1000 9000 900 8000 800 700 6000 600 75% 13 2 11 0 90 87 1600 90 1470 88 7000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 83% 16 0 1800 92 75 1400 55 1250 84 5000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2500 giri/min. 90÷200°C = 2250 giri/min. 200÷350°C = 1950 giri/min. 45 500 37 4000 400 3000 300 2500 250 kw P /as s 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 600 30000 36000 800 1000 1500 48000 60000 90000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 9 10 15 20 25 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 50 60 70 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2200 giri/min. 90÷200°C = 2000 giri/min. 200÷350°C = 1750 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 55 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 56 serie series série serie serie Pa APRHc 1401 pt APRHc 1401/1601 kgf/m2 25000 2500 20000 2000 % Lp 15000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 Pa APRHc 1601 pt 75 55 1120 45 kw P /as s 120 150 200 7200 9000 12000 250 15000 18000 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 2000 90000 120000 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 2500 2000 1500 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 n 70% % 76% 82% dBA giri/min 96 40 0 35 5 1800 1700 86.5% 84% 81% 30 0 1600 25 0 1480 75% 20 0 1400 16 0 90 1250 13 2 11 0 1120 88 90 75 1000 85 55 kw P /as s 200 12000 250 300 400 15000 18000 24000 800 1000 1500 30000 36000 500 600 48000 60000 90000 2000 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 10 15 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 20 25 30 40 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 50 60 2500 120000 150000 5 9 56 24000 600 20 94 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 500 10 97 15000 400 5 93 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1800 giri/min. 90÷200°C = 1550 giri/min. 200÷350°C = 1350 giri/min. 300 3 98 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 11 0 1400 Lp 20000 75% 16 0 1250 86 7 25000 20 0 90 84 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2000 giri/min. 90÷200°C = 1750 giri/min. 200÷350°C = 1500 giri/min. 82% 13 2 89 800 86% 25 0 1900 1480 90 900 7000 81% 30 0 1600 92 1000 8000 78% 1800 94 9000 72% 2000 95 1500 10000 n dBA giri/min 96 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa 25000 pt Pagina 57 APRHc 1801 serie series série serie serie kgf/m2 2500 Lp 20000 2000 99 15000 n 70% 84% 87% 1600 45 0 40 0 35 5 1490 97 1500 96 APRHc 1801 % 77% dBA giri/min 1400 84% 78% 30 0 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 20 0 91 500 4000 400 3000 300 1120 16 0 13 2 1000 99 89 600 5000 25 0 1250 93 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 11 0 90 900 87 75 kw P /as s 250 300 400 15000 18000 500 24000 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 2000 90000 2500 120000 150000 180000 5 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 40 3000 50 60 70 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1600 giri/min. 90÷200°C = 1350 giri/min. 200÷350°C = 1150 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 57 58 R V L O M N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N°6 Fori Ø N Q 475 530 600 950 342 980 383 930 1000 1110 1000 1250 1120 1120 430 1410 1260 1160 485 APRHc 711 APRHc 801 APRHc 901 425 400 APRHc 631 C 920 314 B 825 A 890 APRHc 561 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador 184 159 144 131 119 800 710 630 560 500 710 710 630 560 500 H1 I 600 170 530 148 475 132 425 120 400 107 H2 L 650 650 560 560 560 M 500 500 410 410 410 N 440 440 360 360 360 470 555 – – – 555 470 – 710 O 470 N1 u 30 30 – 25 25 25 65 65 65 65 330 – – – – Basamento Base Chassis Sockel Base P Q R t h9 S 60 – – – – T 425 – – – – 30 – – – – U V 1040 – – – – B Ø 19 19 17 17 17 55 48 48 48 42 d F m6 k6 k6 k6 110 110 110 110 110 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll I k6 a t t 59 51,5 51,5 51,5 45 u 16 14 14 14 12 506 406 361 321 551 448 405 366 332 586 486 441 401 366 12 12 8 8 8 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø 280 tx2 a 450 400 355 315 280 b 315 280 250 224 200 497 448 405 366 332 366 332 300 273 249 530 480 435 395 360 395 360 330 304 280 D D1 D2 N°... Bores Ø N°... Forures ... Bohrungen ... Agujeros Ø N°... Fori Ø 125 125 125 125 125 N° 14 14 10 10 10 Ø 11,5 11,5 11,5 11,5 11,5 395 305 215 165 120 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 20 11,5 6,5 3,8 2,5 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø N°14 Fori Ø tx3 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø N°10 Fori Ø a b a2 a1 b tx2 b1 b1 Tabella orientamenti Table of discharge positions E A a2 a1 b2 b2 APRHc Tipo - Type -Typ - Tipo 901 H N1 T H d Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable E S Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G N M U I I 561 ÷ 801 N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø L O Q H D1 C serie series série serie serie N°4 Fori Ø I I G 10:32 P a b C 16-06-2011 Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable D1 G Catalogo_APEc Pagina 58 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE 765 850 1000 950 1120 2180 1930 1730 2400 2150 1950 2670 2410 2015 APRHc 1251 APRHc 1401 APRHc 1601 APRHc 1801 900 800 750 620 685 1950 1720 1580 F 670 1780 1600 1430 E APRHc 1121 C APRHc 1001 B 550 A 1570 1410 1280 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo 900 H1 900 800 H2 H4 900 900 1000 800 H3 900 950 1120 800 1000 1120 750 670 412 1500 1320 1120 1180 1400 375 1350 1180 1000 1060 1250 336 1250 1060 310 1120 1000 285 1000 215 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador G H 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø I L M N O 930 1580 1500 800 885 1400 1320 750 785 1270 1200 670 700 1130 1060 600 319 1070 1900 1800 950 284 1095 1780 1700 900 254 229 204 182 50 50 40 40 40 35 640 568 508 458 408 363 100 100 100 80 80 60 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R S T 760 763 648 593 523 458 U 50 50 50 40 40 30 V 1810 1763 1538 1423 1273 1123 Ø 28 28 28 28 24 21 100 90 80 75 70 65 d b m6 m6 m6 m6 m6 t 95 85 79,5 74,5 69 190 106 170 170 140 140 140 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll l m6 N°18 Fori Ø N°18 Bores Ø N°18 Forures Ø 18 Bohrungen Ø 18 Agujeros Ø tx4 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø u 28 25 22 20 20 18 908 818 738 668 958 1008 861 775 698 629 1008 1067 1108 908 808 718 638 568 24 16 16 16 16 16 14 14 14 11,5 11,5 11,5 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions tx3 a b1 b2 tx2 a a tx4 D 16 Bohrungen Ø 16 Agujeros Ø N°16 Fori Ø N°16 Bores Ø N°16 Forures Ø a 900 800 710 630 560 500 b 630 560 500 450 400 355 968 871 775 698 629 551 920 810 730 660 580 708 1020 639 567 513 464 405 750 680 600 550 500 435 200 200 160 160 160 125 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen tx2 18 14 16 14 14 14 N° Ø 14 14 14 14 14 11 2280 1580 1150 880 685 550 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 450 210 145 90 60 35 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø N°....Fori Ø N°....Bores Ø N° ....Forures Ø DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø a2 a1 a2 a1 b tx3 b ABMESSUNGEN UND GEWICHTE L M E A a1 D1 b1 b1 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable V N Q t u h9 a2 D2 b2 b2 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS R O H d F DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI S T I I B 10:32 N a b C 16-06-2011 U D1 G Catalogo_APEc Pagina 59 APRHc 59 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 60 serie series série serie serie pt Pa APRIc 631 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 20000 APRIc 631/711 kgf/m2 2000 % Lp 15000 1500 97.5 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 250 2000 200 1500 150 92 91 APRIc 711 pt 79% 22 18 .5 2950 2800 15 11 9 7. 5 2000 5. 5 kw P /as s 40 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 6000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 10 15 150 9000 20 25 200 250 300 12000 15000 18000 30 40 50 400 24000 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 2000 % 15000 Lp 1500 97 95 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 66% n 74% 79% 81% dBA giri/min 3550 98 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 37 2250 7 Pa 81% 45 2500 88 25 30 1500 1800 20000 81% 4000 3800 72% 83 2500 79% 3150 93 86 300 73% 30 400 3000 66% 3550 96 10000 n dBA giri/min 98 4000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 4000 giri/min. 90÷200°C = 3400 giri/min. 200÷350°C = 3100 giri/min. CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 94 93 90 79% 55 3350 76% 45 3150 37 2950 2800 71% 30 22 2500 18 .5 88 2250 15 2000 86 11 9 83 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 3100 giri/min. 200÷350°C = 2700 giri/min. 3000 300 2500 250 2000 200 1500 150 1800 40 2400 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 6000 150 9000 200 250 300 12000 15000 18000 400 500 24000 30000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 60 5 kw P /as s 30 1800 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 7. kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 8 9 10 15 20 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 25 30 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa 20000 serie series série serie serie Pagina 61 APRIc 801/901 kgf/m2 2000 Lp n 65% 15000 99 1500 98 APRIc 801 % 71% 75% 80% dBA giri/min 82.5% 3350 81% 90 3150 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 78% 75 96 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 2950 95 2800 92 90 87 85 83 3000 300 2500 250 2000 200 1500 150 40 2400 pt 20000 45 2500 37 30 2250 22 2000 18 1800 .5 15 11 1600 9 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3350 giri/min. 90÷200°C = 2800 giri/min. 200÷350°C = 2400 giri/min. kw P /as s 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 6000 150 9000 200 250 300 12000 15000 18000 400 500 600 700 24000 30000 36000 42000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Pa 70.5% 55 8 9 10 20 15 30 25 40 50 1500 n 65% 72% 94 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 83.5% 11 2800 10 0 90 2500 71% 37 2000 30 1800 22 18 .5 1600 85 400 84 2500 250 2000 200 1500 150 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 55 500 300 78% 45 90 87 3000 0 75 2250 92 APRIc 901 % 78% 2950 97 96 4000 70 2000 Lp 5000 m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 dBA giri/min 15000 60 V V 15 1450 11 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2950 giri/min. 90÷200°C = 2500 giri/min. 200÷350°C = 2120 giri/min. kw P /as s 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 100 6000 150 9000 200 250 300 12000 15000 18000 400 500 600 24000 30000 36000 800 1000 48000 60000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 40 50 60 70 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 61 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 62 serie series série serie serie Pa APRIc 1001 APRIc 1001/1121 pt 25000 kgf/m2 2500 % 20000 Lp 2000 15000 1500 71% 78% 84% 2800 16 13 10000 1000 9000 900 2250 8000 800 75 55 600 5000 500 45 37 1600 30 1450 1400 86 85 22 400 3000 300 2500 250 2000 200 18 pt .5 kw P /as s 100 6000 150 9000 200 250 300 12000 15000 18000 400 500 600 24000 30000 36000 800 1000 1200 48000 60000 72000 V V pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 Pa 1800 90 700 6000 8 9 10 15 20 25 30 40 2500 20000 2000 60 70 % Lp 63% n 70% 75% 80% 15000 1500 98 97 84% 2500 99 20 0 2350 2250 78% 16 0 13 2 2000 95 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 70% 11 0 90 1800 92 75 1600 90 55 5000 500 4000 400 88 1470 45 1400 87 37 30 3000 300 2500 250 kw P /as s 100 6000 150 9000 200 250 300 12000 15000 18000 400 500 600 24000 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 90000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 62 50 m3/min m3/h kgf/m2 25000 dBA giri/min Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 71% 90 2000 93 70 80 4200 4800 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2500 giri/min. 90÷200°C = 2250 giri/min. 200÷350°C = 1900 giri/min. 78% 0 4000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 0 2 11 88 APRIc 1121 64.5% 2600 2500 98 97 95 7000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2800 giri/min. 90÷200°C = 2400 giri/min. 200÷350°C = 2000 giri/min. n dBA giri/min 99 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 8 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 9 10 15 20 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 25 30 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa Pagina 63 APRIc 1251/1401 serie series série serie serie kgf/m2 25000 2500 20000 2000 APRIc 1251 % Lp 65% n 72% 80% dBA giri/min 2250 99.5 15000 1500 98 97 85% 81% 25 0 2100 2000 20 0 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 76% 16 0 1800 94 10000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 500 90 1480 90 75 1400 89 5000 11 0 1600 92 68% 13 2 1000 55 1250 87 45 37 4000 400 kw P /as s 3000 300 2500 250 120 7200 150 9000 200 12000 pt Pa 400 500 600 24000 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 90000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 25000 250 300 15000 18000 8 9 10 15 20 n 65% 30 25 40 50 60 V V 2000 120000 m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 2500 APRIc 1401 % 20000 Lp 2000 72% 80% dBA giri/min 99 15000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2250 giri/min. 90÷200°C = 2000 giri/min. 200÷350°C = 1700 giri/min. 85% 2000 97 80% 30 0 1500 25 0 1800 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 75% 20 0 95 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 13 2 1400 11 0 90 1250 89 69% 16 0 1480 93 92 87 1600 75 1120 55 45 4000 400 kw P /as s 3000 300 2500 250 150 9000 200 250 300 12000 15000 18000 400 500 600 24000 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 90000 2000 2500 120000 150000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 30 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 7 8 9 10 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 15 20 25 30 40 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 50 60 70 V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2000 giri/min. 90÷200°C = 1650 giri/min. 200÷350°C = 1450 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 63 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 64 serie series série serie serie Pa APRIc 1601 APRIc 1601/1801 pt kgf/m2 25000 2500 20000 2000 % Lp 66% n 72% 80% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 15000 97 1500 95 94 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 91 5000 500 4000 400 3000 300 2500 250 APRIc 1801 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica pt 89 64 75% 25 0 1400 70% 20 0 16 0 11 0 90 1000 75 kw P /as s 400 500 600 24000 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 90000 3 5 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 8 9 10 20 15 30 25 40 50 60 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 70 kgf/m2 2000 % Lp n 66% 72% 80% 86% dBA giri/min 15000 2000 2500 3000 120000 150000 180000 30 1500 97 45 0 40 0 1490 98 81% 35 5 1400 76% 30 0 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 3000 300 92 25 0 1250 94 20 0 1120 16 0 13 2 1000 11 0 900 88 90 kw P /as s 300 400 18000 24000 500 600 30000 36000 800 48000 1000 1500 60000 2000 90000 2500 3000 120000 150000 180000 5 10 20 30 50 100 200 300 50 100 200 300 500 1000 2000 3000 9 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 1480 1120 90 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1500 giri/min. 90÷200°C = 1250 giri/min. 200÷350°C = 1050 giri/min. 80% 30 0 13 2 7 Pa 1600 1250 200 250 300 12000 15000 18000 20000 86% 40 0 35 5 1700 96 86 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1700 giri/min. 90÷200°C = 1450 giri/min. 200÷350°C = 1250 giri/min. CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 10 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 15 20 25 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 30 40 50 60 70 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 631 711 801 901 APRIc APRIc APRIc APRIc Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo E 425 475 530 600 980 322 1250 1120 1140 405 1410 1270 1195 460 900 1000 C 1120 1000 1020 360 B A 210 183 159 144 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G H N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø 560 800 710 630 710 710 630 560 H1 I 600 188 530 166 475 148 425 132 H2 650 650 560 560 L 500 500 410 410 M 440 400 360 360 N 470 555 – – 555 470 – 800 O N1 Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable V L M 901 R N Q 30 30 – 25 25 65 65 65 370 – – – Basamento Base Chassis Sockel Base P Q R 60 – – – S 465 – – – T 30 – – – U 1080 – – – V 19 19 17 17 Ø 55 48 48 48 d m6 k6 k6 k6 110 110 110 110 t 59 51,5 51,5 51,5 t 16 14 14 14 u 568 506 406 361 629 551 448 405 668 586 486 441 8 16 12 12 tx2 a 11,5 11,5 11,5 11,5 500 450 400 355 a 355 315 280 250 b 551 497 448 405 405 366 332 300 580 530 480 435 435 395 360 330 125 125 125 125 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t D N°... Fori Ø N°... Bores Ø N°... Forures Ø ... Bohrungen Ø ... Agujeros Ø 14 14 14 10 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø 455 330 250 175 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 22 12 7 4 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø tx3 Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen N°10 Fori Ø N°10 Bores Ø N°10 Forures Ø 10 Bohrungen Ø 10 Agujeros Ø Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø Tabella orientamenti Table of discharge positions Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll I E A a2 a1 b tx2 b a D1 D2 DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS S N1 O t u h9 a2 a1 b1 b2 b1 b2 ABMESSUNGEN UND GEWICHTE M T H d F DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie Il ventilatore è orientabile The fan is revolvable Le ventilateur est orientable Ventilatorgehäuse ist drehbar El ventilador es orientable N Q U I I B OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS L O H D1 C DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI 631 ÷ 801 I I G 10:32 P a b C 16-06-2011 N°4 Fori Ø N°4 Bores Ø N°4 Forures Ø 4 Bohrungen Ø 4 Agujeros Ø D1 G Catalogo_APEc Pagina 65 APRIc 65 66 V L O M 1001 1121 1251 1401 1601 1801 APRIc APRIc APRIc APRIc APRIc APRIc Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador 645 720 800 1000 900 1120 1950 1720 1630 2180 1930 1790 2400 2150 2020 2670 2410 2100 900 800 750 670 F 585 E 520 C 1780 1600 1480 B 1570 1410 1340 A 900 800 900 900 H4 900 1000 800 H3 900 950 1120 800 1000 1120 750 670 H2 453 1500 1320 1120 1180 1400 M N O 930 1580 1500 800 885 1400 1320 750 785 1270 1200 670 700 1130 1060 600 L 360 1070 1900 1800 950 320 1095 1780 1700 900 284 254 229 204 I N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø 410 1350 1180 1000 1060 1250 375 1250 1060 289 1120 1000 265 1000 229 H1 tx2 50 50 40 40 40 35 720 640 568 508 458 408 100 100 100 80 80 80 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R S tx2 a b a2 a1 b tx3 b1 b1 a b2 b2 u 840 835 708 643 573 513 T 50 50 50 40 40 40 U 1890 1835 1598 1473 1323 1188 V 28 28 28 28 24 21 Ø N°16 Fori Ø N°16 Bores Ø N°16 Forures Ø 16 Bohrungen Ø 16 Agujeros Ø tx4 E A 100 90 80 75 70 65 d m6 m6 m6 m6 m6 95 85 79,5 74,5 69 t 190 106 170 170 140 140 140 Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll l m6 tx3 b tx4 N°18 Fori Ø N°18 Bores Ø N°18 Forures Ø 18 Bohrungen Ø 18 Agujeros Ø 28 25 22 20 20 18 u 698 738 908 818 958 1008 861 775 1128 1200 1248 1008 1067 1108 908 808 718 638 24 24 16 16 16 16 14 14 14 14 14 11,5 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø 630 560 500 450 400 b 968 871 775 698 629 660 920 810 730 708 1020 639 567 513 464 830 750 680 600 550 500 200 200 200 160 160 160 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente b1 t a1 a2 b2 1000 710 1077 785 1120 900 800 710 630 560 a B F E 18 18 14 16 14 14 N° 14 14 14 14 14 14 Ø 2420 1800 1290 920 790 620 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso A 650 340 210 110 70 38 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen D D1 a D2 I H b1 b I b2 a Tabella orientamenti Table of discharge positions a2 a1 D1 C APRIc Tipo - Type -Typ - Tipo a2 a1 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador G H N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø N Q Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable I H t h9 G serie series série serie serie R T b d F APRIc 1401 - 1801 10:32 N a I B 16-06-2011 S U D1 G C APRIc 1001 - 1251 Catalogo_APEc Pagina 66 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa 15000 Pagina 67 APRLc 631/711 serie series série serie serie kgf/m2 1500 APRLc 631 % Lp 60% n 65% 70% 75% dBA giri/min 10000 900 8000 800 7000 700 6000 600 3350 92 45 3150 90 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 76% 37 2930 89 78% 55 3550 93 1000 9000 70% 30 2800 88 22 5000 500 4000 400 2500 85 18 .5 15 2250 83 11 2000 80 3000 300 2500 250 2000 200 1700 170 9 kw P /as s 50 60 70 80 3000 3600 4200 4800 pt Pa 150 200 9000 12000 250 300 400 15000 18000 500 24000 600 30000 36000 2 3 5 10 20 30 50 100 150 20 30 50 100 200 300 500 1000 1500 40 50 7 6 15000 100 6000 8 9 10 20 15 30 25 V V Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3550 giri/min. 90÷200°C = 2950 giri/min. 200÷350°C = 2600 giri/min. m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 1500 APRLc 711 % Lp 60% n 66% 72% 76% dBA giri/min 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 2970 91 90 75 3150 93 78% 55 2800 70% 45 88 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 76% 37 2500 30 86 2250 22 18 .5 2000 83 15 81 3000 2500 1800 300 11 250 2000 200 1700 170 kw P /as s 60 70 80 3600 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 250 300 400 15000 18000 24000 500 600 800 30000 36000 48000 2 3 5 10 20 30 50 100 200 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 6 7 8 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 9 10 15 20 25 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 50 V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 3150 giri/min. 90÷200°C = 2700 giri/min. 200÷350°C = 2400 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 67 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 68 serie series série serie serie Pa APRLc 801 APRLc 801/901 pt 15000 kgf/m2 1500 % Lp 65% 60% n 70% 76% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 93 92 90 500 4000 400 70% 55 2250 600 5000 76% 75 2500 90 88 6000 79% 2800 2700 45 37 2000 85 30 1800 83 22 3000 300 2500 250 2000 200 1500 150 18 .5 1600 80 15 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2800 giri/min. 90÷200°C = 2500 giri/min. 200÷350°C = 2200 giri/min. kw P /as s 70 80 4200 4800 100 150 200 6000 9000 12000 Pa APRLc 901 pt 300 400 500 24000 10 20 30 50 100 200 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 6 7 8 9 15 10 25 20 30 50 m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 1500 % Lp 10000 9000 92 1000 91.5 900 8000 65% 60% n 71% 77% 800 7000 700 6000 600 500 4000 400 3000 300 2500 250 2000 200 1700 170 2500 2400 77% 90 75 71% 55 2000 45 85 5000 79% 11 0 2250 90 1800 37 30 1600 82 22 1470 18 .5 kw P /as s 80 100 150 200 4800 6000 9000 12000 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 250 300 15000 18000 400 24000 500 600 30000 36000 800 1000 1200 48000 60000 72000 2 3 5 10 20 30 50 100 150 20 30 50 100 200 300 500 1000 1500 40 50 6 68 40 V V kgf/m2 81 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 1000 60000 5 87 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2500 giri/min. 90÷200°C = 2150 giri/min. 200÷350°C = 1900 giri/min. 800 48000 3 dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 600 30000 36000 2 5 15000 250 15000 18000 7 8 9 10 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 15 20 25 30 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS pt Pa 15000 Pagina 69 APRLc 1001/1121 serie series série serie serie kgf/m2 1500 APRLc 1001 % Lp 66% 60% n 72% 77% dBA giri/min 10000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 3000 300 2500 250 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 77% 11 0 73% 90 1800 75 1600 86 84 400 13 2 2000 91 99 89 4000 0 2150 93 80% 16 2250 94 1000 55 45 1470 1400 83 37 30 2000 kw P /as s 200 120 150 7200 9000 pt Pa 250 12000 300 400 800 1000 60000 1500 30000 36000 48000 5 10 20 30 50 100 150 20 30 50 100 200 300 500 1000 1500 40 50 7 8 9 24000 600 3 6 15000 18000 500 2 5 15000 200 10 20 15 30 25 90000 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 1500 APRLc 1121 % Lp n 60% 66% 72% 77% dBA giri/min 10000 900 8000 800 6000 2000 95 1000 9000 7000 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2250 giri/min. 90÷200°C = 1950 giri/min. 200÷350°C = 1750 giri/min. 93 16 0 1800 0 90 1470 88 4000 400 72% 11 1600 600 500 77% 13 2 90 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 0 700 5000 80% 20 1900 94 1400 87 85 75 55 1250 45 37 3000 300 2500 250 2000 kw P /as s 200 150 200 9000 12000 5 250 300 400 15000 18000 500 24000 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 2000 90000 120000 2 3 5 10 20 30 50 100 150 20 30 50 100 200 300 500 1000 1500 40 50 6 7 8 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 9 10 15 20 25 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 2000 giri/min. 90÷200°C = 1750 giri/min. 200÷350°C = 1600 giri/min. Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 69 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 70 serie series série serie serie Pa APRLc 1251 APRLc 1251/1401 pt 15000 kgf/m2 1500 % Lp 60% n 67% 72% 78% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 600 5000 500 0 1700 95 13 2 1400 66% 11 0 90 1250 88 75% 16 0 1470 91 90 79% 20 0 1600 94 81% 25 1800 96 75 4000 400 86 1120 55 45 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1800 giri/min. 90÷200°C = 1550 giri/min. 200÷350°C = 1400 giri/min. 3000 300 2500 250 2000 200 1700 170 kw P /as s 170 200 250 10200 12000 Pa APRLc 1401 pt 400 500 24000 600 30000 36000 800 1000 1500 48000 60000 90000 2500 3 5 10 20 30 50 100 200 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 6 7 8 9 10 15 20 25 30 40 50 V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s kgf/m2 1500 % Lp 60% n 68% 75% 80% dBA giri/min ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 2000 120000 150000 2 5 15000 300 15000 18000 10000 9000 1000 800 7000 700 6000 600 5000 82% 30 0 1500 94 1470 93 1400 94.5 900 8000 1600 96 81% 25 0 20 76% 0 91 16 0 1250 13 2 11 1120 89 500 0 90 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1600 giri/min. 90÷200°C = 1350 giri/min. 200÷350°C = 1250 giri/min. 4000 400 3000 300 2500 250 2000 200 1000 86 55 kw P /as s 200 12000 250 300 70 400 15000 18000 5 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 75 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 500 24000 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 90000 2000 2500 120000 150000 180000 2 3 5 10 20 30 50 100 100 20 30 50 100 200 300 500 1000 1000 40 50 6 7 8 9 10 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% 15 20 25 30 3000 Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) V V m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS Pa pt 15000 Pagina 71 APRLc 1601/1801 serie series série serie serie kgf/m2 1500 Lp 63% n 69% 74% 10000 1000 9000 900 8000 800 7000 700 6000 96 95 83% 1470 97 40 0 35 5 1400 1350 20 0 1120 91 16 0 1000 89 500 13 2 11 0 900 86 4000 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 73% 25 0 600 5000 81% 30 0 1250 94 APRLc 1601 % 78% dBA giri/min 400 90 75 3000 300 2500 250 2000 kw P /as s 200 300 400 18000 24000 Pa pt 600 30000 36000 800 1000 48000 60000 1500 2000 120000 150000 180000 240000 5 10 20 30 50 100 200 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 7 8 9 10 15 20 25 66% 69% 30 V V 4000 3 6 90000 2500 3000 2 5 15000 500 40 Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1470 giri/min. 90÷200°C = 1250 giri/min. 200÷350°C = 1100 giri/min. m3/min m3/h pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s 50 kgf/m2 1500 APRLc 1801 % Lp n 75% 82% dBA giri/min 10000 1000 9000 900 94.5 8000 800 94 7000 700 6000 600 5000 500 4000 400 96 2500 250 ZONA IN GIALLO - Consultare ufficio tecnico YELLOW ZONE - Consult technical office ZONE EN JAUNE - Consulter le bureau technique GELBE ZONE - Planungsbüro konsultieren ZONA AMARILLA - Consultar la oficina técnica 84% 74% 25 0 20 0 16 0 900 13 2 11 0 90 740 710 86 300 85% 30 0 800 87 86.5 3000 1150 1120 1000 92 90 40 0 35 5 1250 75 55 kw P /as s 2000 200 1700 170 300 400 18000 24000 5 800 1000 1500 30000 36000 500 48000 60000 90000 2 3 5 10 20 30 50 100 200 20 30 50 100 200 300 500 1000 2000 6 600 7 Tolleranza sulla rumorosità + 3 dBA Noise level tolerance + 3 dBA Tolérance sur niveau sonore + 3 dBA Toleranz Schallpegel + 3 dBA Tolerancia sobre la intensidad acústica + 3 dBA 8 9 10 15 2000 2500 3000 4000 120000 150000 180000 20 25 kw assorbiti ventilatore tolleranza ± 3% kw consumed fan tolerance ± 3% Tolérance sur Pabs kw ± 3% Toleranz der Wellenleistung ±3 % kw absorbidos ventilador tolerancia ± 3% 30 40 5000 240000 300000 50 Tolleranza sulla portata ± 5 % Capacity tolerance ± 5 % Fördertoleranz ± 5 % Tolèrance sur le débit ± 5 % Tolerancia en el caudal ± 5% V V m3/min m3/h Giri massimi ammissibili: Maximum admissible rounds: Tours maxima admissibles: Höchste zulässige Drehzahl: Revoluciones máximas admisible: <90°C = 1250 giri/min. 90÷200°C = 1050 giri/min. 200÷350°C = 950 giri/min. pd kgf/m2 pd Pa C2 m/s Secondo norme UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) According to the UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Selon normes UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Rohrleitung nach UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) Segun normas UNI EN ISO 5801:2009 (UNI 10531:1995) 71 72 V L B C 1480 1210 1670 1350 1800 1520 APRLc 801 APRLc 901 (1340) 1280 (1290) 1230 (1140) 1100 1310 1080 1100 A APRLc 711 APRLc 631 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador 630 585 526 465 E 630 560 500 450 256 231 205 185 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador F G t uh9 S U N a 1060 1000 900 800 H 900 800 710 630 H1 630 560 500 450 H2 253 228 202 184 I (650) 590 (650) 590 (560) 520 560 L 1030 930 850 410 M 970 870 800 360 N – – – 710 N1 (555) 495 (555) 495 (470) 430 470 O R T b 30 30 30 25 506 455 405 367 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R (...) Ventilatore con ventolina di raffreddamento Fan with cooling fan Ventilateur avec helice de refroidissement Ventilator mit kleinem Kühflügel Ventilador con hélice de refrigeración d E A D1 G I 60 60 50 49 S V T 601 550 490 457 C L O 30 30 25 24 U N (1216) 1156 (1165) 1105 (1015) 975 976 V I 19 19 17 17 Ø 55 48 48 48 d m6 k6 k6 k6 110 110 110 110 Albero Shaft Arbre Welle Árbor toll l N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø M Q H 59 51,5 51,5 51,5 t F 16 14 14 14 u 718 638 566 506 D 775 698 629 551 818 738 666 586 16 16 16 12 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D1 D2 N° 11,5 11,5 11,5 11,5 Ø 710 630 560 500 a D D1 D2 500 450 400 355 b a2 a1 a N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø 775 698 629 551 567 513 464 405 810 730 660 580 600 550 500 435 160 160 160 125 Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t N°16 Fori Ø N°16 Bores Ø N°16 Forures Ø 16 Bohrungen Ø 16 Agujeros Ø tx4 16 14 14 14 N° 14 14 14 11,5 Ø 440 360 270 215 Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 34 16 9,5 5,5 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones tx2 b tx3 b tx2 a b1 b2 b1 b2 Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen a2 a1 N°.... Fori Ø N°.... Bores Ø N°.... Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø E A Tabella orientamenti Table of discharge positions B APRLc Tipo - Type - Typ M N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable R N Q H F APRLc 711 - 901 serie series série serie serie S O I B 10:32 N1 T I C 16-06-2011 U D1 G APRLc 631 Catalogo_APEc Pagina 72 OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE 550 1850 1500 1060 1250 1600 515 2000 1650 1250 1400 1800 830 950 900 2770 2270 2030 1000 3120 2520 2315 1120 1060 3425 2880 2385 1220 1250 APRLc 1601 APRLc 1801 365 1500 1250 488 1650 1320 950 1120 1500 830 1250 1500 800 1120 1320 2510 2070 1845 H4 710 1000 1180 H3 APRLc 1401 322 1320 1120 287 1180 1000 H2 APRLc 1251 800 710 H1 800 F 710 E 2250 1880 1635 C 2000 1670 1490 B t APRLc 1121 A Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador G H d APRLc 1001 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator Ventilador Tipo - Type -Typ - Tipo Il ventilatore non è orientabile The fan is not revolvable Le ventilateur n’est pas orientable Ventilatorgehäuse ist nicht drehbar El ventilador no es orientable V N°6 Fori Ø N°6 Bores Ø N°6 Forures Ø 6 Bohrungen Ø 6 Agujeros Ø M M N O 930 1580 1500 800 885 1400 1320 750 785 1270 1200 670 700 1130 1060 600 L 505 1070 1900 1800 950 454 1095 1780 1700 900 404 360 320 284 I uh9 50 50 40 40 40 35 100 80 80 80 70 1010 100 908 808 718 638 568 Basamento Base Chassis Sockel Base Q R S 1130 1103 938 853 753 668 T 50 50 40 40 40 35 U 2180 2103 1818 1683 1503 1338 V 28 28 24 24 21 21 Ø 100 90 80 75 70 65 d m6 m6 m6 m6 m6 m6 95 85 79,5 74,5 69 t 190 106 170 170 140 140 140 a tx3 28 25 22 20 20 18 u 808 908 1420 1491 1540 1260 1337 1380 1128 1200 1248 1008 1067 1108 958 1008 861 24 24 24 24 16 16 16 14 14 14 14 14 Flangia aspirante Inlet flange Bride a l’aspiration Flansch saugseitig Brida aspirante D D1 D2 N° Ø 908 N°20 Fori Ø N°20 Bores Ø N°20 Forures Ø 20 Bohrungen Ø 20 Agujeros Ø 630 560 b 871 968 639 920 708 1020 680 940 830 750 200 200 200 200 1400 1000 1501 1087 1560 1160 200 1250 900 1347 978 1390 1040 200 1120 800 1210 881 1260 1000 710 1077 785 1120 900 800 a Flangia premente Outlet flange Bride en refoulement Flansch drückseitig Brida impelente a1 b1 a2 b2 t Tableau d’orientation Tabelle der Gehäusestellungen tx6 tx4 N°24 Fori Ø N°24 Bores Ø N°24 Forures Ø 24 Bohrungen Ø 24 Agujeros Ø N°18 Fori Ø N°18 Bores Ø N°18 Forures Ø 18 Bohrungen Ø 18 Agujeros Ø 24 24 20 18 18 14 N° 18 14 18 14 14 14 Ø 2650 1700 1350 1030 770 595 Kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 675 380 225 125 76 58 Kgm2 PD2 GD2 Tabla de las orientaciones tx4 b a b a2 a1 b1 tx5 b2 b1 tx3 b2 tx2 Tabella orientamenti Table of discharge positions Albero Shaft Arbre Welle Árbol toll l N°....Fori Ø N°....Bores Ø N°....Forures Ø ....Bohrungen Ø ....Agujeros Ø a2 a1 N°14 Fori Ø N°14 Bores Ø N°14 Forures Ø 14 Bohrungen Ø 14 Agujeros Ø a DIMENSIONES MÁXIMAS E PESOS D A a a2 a1 b tx3 b ABMESSUNGEN UND GEWICHTE D1 D2 E a2 a1 b1 b2 b1 b2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS serie series série serie serie L N Q A F OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTS R O E B DIMENSIONI D’INGOMBRO E PESI S T I H F APRLc 1401 - 1801 10:32 N a b I B 16-06-2011 U D1 G C APRLc 1001 - 1251 Catalogo_APEc Pagina 73 APRLc 73 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 74 Basamento (Esec. 12) - Bedplate Embase - Grundrahmen - Base MOTORE TIPO MOTOR TYPE MOTEUR TYPE MOTOR TYP MOTOR TIPO M 80-90-100 M 112-132 M 160-180 M 200-225 M 250-280 M 315 G 530 850 1120 D I X I X D N.6 Fori Ø X G G X I F C F L C L 2X+F+G 2X+F+G F H X X I 2X+F+G G N.8 Fori Ø N.8 Fori Ø H B I G E E E B Dimensioni - Dimensions - Masse - Abmessungen - Dimensiones B C D E F X H I L Ø Peso Weight Poids Gewicht Peso kg APEc 351 257 - - 100 220 20 - 207 - 12 14 APEc 401 257 - - 100 220 20 - 207 - 12 14 APEc 451 320 - - 100 280 20 - 270 - 12 18 APEc 501 320 - - 100 280 20 - 270 - 12 18 APEc 561 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APEc 631 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APEc 711 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APEc 801 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APEc 901 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APEc 1001 765 520 530 140 360 25 235 470 360 17 34 APFc 502 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APFc 561 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APFc 631 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APFc 711 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APFc 801 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APFc 901 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APFc 1001 905 770 615 140 440 30 290 555 630 19 34 APGc 501 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APGc 561 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APGc 631 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APGc 711 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APGc 801 615 - - 120 440 30 - 555 - 19 30 APGc 901 615 - - 120 440 30 - 555 - 19 30 APGc 1001 1020 1190 660 160 1060 35 360 600 1060 21 60 APGc 1121 1050 1330 660 160 1200 35 390 600 1200 21 65 Serie Series Série Serien Serie 74 mm Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 75 Basamento (Esec. 12) - Bedplate Embase - Grundrahmen - Base Dimensioni - Dimensions - Masse - Abmessungen - Dimensiones B C D E X H I L Ø Peso Weight Poids Gewicht Peso kg APRFc 631 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APRFc 711 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APRFc 801 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRFc 901 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRFc 1001 905 770 615 140 440 30 290 555 630 19 34 APRFc 1121 950 860 615 160 440 30 335 555 710 19 48 APRFc 1251 975 920 615 180 440 30 360 555 800 19 55 APRFc 1401 1068 1660 680 180 1500 40 393 600 1500 24 65 APRFc 1601 1105 1860 680 200 1700 40 430 600 1700 24 73 APRFc 1801 1260 2000 770 220 1800 50 490 670 1800 24 125 APRGc 501 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APRGc 561 455 - - 100 350 20 - 405 - 14 20 APRGc 631 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRGc 711 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRGc 801 615 - - 120 440 30 - 555 - 19 30 APRGc 901 615 - - 120 440 30 - 555 - 19 30 APRGc 1001 1030 1190 670 160 1060 35 360 600 1060 19 60 APRGc 1121 1060 1350 670 160 1200 35 390 600 1200 24 67 APRGc 1251 1108 1480 680 180 1320 40 428 600 1320 24 72 APRGc 1401 1328 1660 830 180 1500 40 498 750 1500 24 125 APRGc 1601 1428 1880 880 200 1700 40 548 800 1700 28 180 APRGc 1801 1655 2000 1000 220 1800 50 655 900 1800 28 225 APRHc 561 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRHc 631 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRHc 711 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRHc 801 615 - - 120 440 30 - 555 - 19 30 APRHc 901 1040 890 615 160 440 30 425 555 710 19 50 APRHc 1001 1128 1190 670 160 1060 35 458 600 1060 21 70 APRHc 1121 1273 1350 750 160 1200 35 523 670 1200 24 85 APRHc 1251 1423 1500 830 180 1320 40 593 750 1320 28 170 APRHc 1401 1528 1680 880 180 1500 40 648 800 1500 28 185 APRHc 1601 1763 1880 1000 200 1700 50 763 900 1700 28 210 APRHc 1801 1810 2000 1050 220 1800 50 760 950 1800 28 260 Serie Series Série Serien Serie mm F APRIc 631 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRIc 711 520 - - 100 360 25 - 470 - 17 24 APRIc 801 615 - - 120 440 30 - 555 - 19 30 APRIc 901 1080 980 615 160 440 30 465 555 800 19 60 APRIc 1001 1193 1210 680 160 1060 35 513 600 1060 21 75 APRIc 1121 1323 1350 750 160 1200 35 573 670 1200 24 90 APRIc 1251 1473 1500 830 180 1320 40 643 750 1320 28 185 APRIc 1401 1588 1680 880 180 1500 40 708 800 1500 28 195 APRIc 1601 1835 1880 1000 200 1700 50 835 900 1700 28 225 APRIc 1801 1890 2000 1050 220 1800 50 840 950 1800 28 285 APRLc 631 APRLc 711 980 (1020) APRLc 801 1105 (1165) 990 555 (615) 140 870 30 550 495 (555) 870 19 70 (75) APRLc 901 1156 (1216) 1090 555 (615) 160 970 30 601 495 (555) 970 19 85 (90) APRLc 1001 1338 1220 670 180 1060 35 668 600 1060 21 115 APRLc 1121 1503 1350 750 180 1200 35 753 670 1200 24 132 APRLc 1251 1683 1480 830 180 1320 40 853 750 1320 28 155 APRLc 1401 1818 1660 880 180 1500 40 938 800 1500 28 200 APRLc 1601 2103 1880 1000 200 1700 50 1103 900 1700 28 245 APRLc 1801 2180 1900 1050 220 2x900 50 1130 950 2x900 10x28 320 977 770 910 520 490 (530) 120 360 25 457 470 710 17 40 120 800 25 490 430 (470) 800 17 40 (45) (B) - (D) - (I) Ventilatore con ventolina di raffreddamento Fan with cooling fan Ventilateur avec helice de refroidissement Ventilator mit kleinem Kühflügel Ventilador con hélice de refrigeración 75 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 76 Tipo di supporto e cuscinetti - Type of support and bearings Sorte de support et paliers - Typ der lagerung und lager Tipo de soporte y cojinetes Supporto Housing Support Lagerung Soporte 20 AL 19 20 B 19 25 AL 24 25 B 24 35 AL 28 35 B 28 40 AL 38 40 B 38 45 AL 42 45 B 42 50 AL 48 50 B 48 50 ALR 48 50 BR 48 VENTILATORE - FAN - VENTILATEUR - VENTILATOR - VENTILADOR APEc APFc APGc APRGc APRHc APRIc APRLc 351 - 401 6304Z 451 - 501 6305Z 561 - 631 502 - 561 711 - 801 631 901 - 1001 711 631 501 6307Z 501 711 561 6308Z 561 - 631 801 631 801 901 561 6309Z 711 711 55 ALR 48 901 6310Z 631 - 711 631 - 711 631 - 711 1001 801 801 801 801 801 - 901 1121 - 1251 901 901 901 901 SNL 515 1001 1401 1001 - 1121 SNL 516 1121 1601 1251 55 BR 48 60 ALR 55 60 BR 55 SNL 517 1001 1801 6310Z NU 310 ECP 6311Z NU 311 ECP 6312Z NU 312 ECP 22215 EK 1001 1001 1001 22216 EK 1121 1121 1121 22217 EK SNL 518 1401 1251 1251 1251 22218 EK SNL 520 1601 1401 1401 1401 22220 EK SNL 522 1801 1601 1601 1601 22222 EK 1801 1801 1801 22224 EK SNL 524 76 APRFc Cuscinetti Bearings Paliers Lager Cojinete Catalogo_APEc 16-06-2011 10:32 Pagina 77 Accessori - Accessories Accessoires - Zubehörteile - Accesorios Regolatori di portata circolari “DAPÒ” Movimentazione manuale Circular “DAPÒ” flow regulators Manual control Régulateurs de débit circulaires “DAPÒ” Déplacement manuel Runde Durchflußregler “DAPÒ” Manuelle Einstellung Reguladores circulares de caudal “DAPO” Control manual Tipo Type Typ Tipo Peso Weight Poids Gewicht Peso kg D1 D2 D3 D4 H 280 280 332 366 450 280 315 321 366 400 570 280 355 361 405 440 610 280 33 400* 406 448 485 650 315 36 450 456 497 535 700 315 500 506 551 585 820 355 53 560 568 629 666 880 355 60 630 638 698 736 990 355 68 710 718 775 816 1070 355 800 808 861 906 1160 400 85 900 908 958 1006 1260 400 100 1000 1008 1067 1107 1360 400 1120 1130 1200 1248 1480 450 1250 1260 1337 1380 1610 450 1400 1420 1491 1540 1760 450 1600 1610 1663 1730 1960 500 1800 1810 1880 1950 2200 500 DIMENSIONI D’INGOMBRO in mm OVERALL DIMENSIONS in mm DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT en mm MASSE in mm DIMENSIONES MÁXIMAS en mm fori Ø n° 24 8 30 12 11,5 40 H D2 ØD3 ØD1 16 75 ØD4 N. Fori Ø 14 160 24 180 16 2010 2073 2130 2380 210 230 280 32 2000 130 18 500 340 * Mod. BP-BPR 401-402 n° 8 fori Regolatori di portata rettangolari sulla mandata Movimentazione manuale Rectangular flow regulators, outflow end Manual control Régulateurs de débit rectangulaires sur le refoulement Déplacement manuel Rechteckige Durchflußregler der Förderleistund Manuelle Einstellung Reguladores rectangulares de caudal en el empuje Control manual Tipo Type Typ Tipo a2 b2 H t 90 x 63 90 63 112 90 150 123 130 - 100 x 71 100 71 125 100 160 131 130 - 112 x 80 112 80 140 112 172 140 130 2,7 125 x 90 125 90 165 130 185 150 130 3 140 x 100 140 100 182 141 210 170 130 160 x 112 160 112 200 153 230 182 130 180 x 125 180 125 219 167 250 195 130 200 x 140 200 140 241 182 270 210 130 224 x 160 224 160 265 200 294 230 130 250 x 180 250 180 292 219 320 250 130 280 x 200 280 200 332 249 360 280 130 315 x 224 315 224 366 273 395 304 130 355 x 250 355 250 405 300 435 330 130 400 x 280 400 280 448 332 484 368 130 13 b2 450 x 315 450 315 497 366 533 402 130 18 b 500 x 355 500 355 551 405 587 441 150 560 x 400 560 400 629 464 669 504 150 630 x 450 630 450 698 513 738 553 180 710 x 500 710 500 775 567 815 607 180 16 800 x 560 800 560 871 639 921 689 200 14 900 x 630 900 630 968 708 1018 758 200 1000 x 710 1000 710 1077 785 1127 835 200 1120 x 800 1120 800 1210 881 1270 941 220 1250 x 900 1250 900 1347 978 1407 1038 220 1400 x 1000 1400 1000 1501 1087 1560 1160 250 1600 x 1120 1600 1120 1683 1220 1760 1280 250 28 1800 x 1250 1800 1250 1876 1357 1960 1410 280 32 2000 x 1400 2000 1400 2093 1511 2180 1580 280 34 a DIMENSIONI D’INGOMBRO in mm OVERALL DIMENSIONS in mm DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT en mm MASSE in mm DIMENSIONES MÁXIMAS en mm t a2 a a1 t t N. Fori Ø b1 H b a1 b1 Peso Weight Poids Gewicht Peso kg n° fori Ø 4 9 2,2 2,5 3,3 6 3,8 112 4,5 5,3 8 6,5 11,5 7,5 8,5 10 9,6 11 125 14 21 26 160 30 14 34 42 48 18 65 20 200 24 80 18 95 110 150 22 200 280 Regolatori di portata esterni adatti anche per aria polverosa, costruzione robusta per usi industriali. Classe 1 = fino a 120°C. Classe 2 = da 120 a 350°C. + pressione ≥ 700 mm H2O. External flow regulator designed for dusty air, sturdy construction, for industrial use. Layout 1 = max. temperature 120°C. Layout 2 = from 120 to 350°C. + pression ≥ 700 mm H2O. Regulateurs de débit extérieurs indiqués même pour air poussiéreux; construction robuste pour usage industriel. Classe 1 = jiusqu’à 120°C. Classe 2 = de 120 a 350°C. + pression ≥ 700 mm H2O. Drallregler, geeignet auch für staubige Luft, robuste Bauweise für industriellen Gebrauch. Klasse 1 = für temperature bis 120°C. Klasse 2 = von 120 - 350°C. + druck ≥ 700 mm H2O. Reguladores de caudal externos adecuados incluso para aire polveriento, fabricación robusta para uso industrial. Clase 1 = hasta 120°C. Clase 2 = de 120 a 350°C. + presión ≥ 700 mm H2O. 77 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:33 Pagina 78 Accessori - Accessories Accessoires - Zubehörteile - Accesorios Rete di protezione Protection Net Grille de protection Schutzgitter Red de protección Tipo - Type Typ - Tipo Dn D2 D1 N. Bracci N. Struts N. Etresillons Streben Brazos Valvola a farfalla Throttle valve Soupape ronde Drosselklappe Rund Válvula de mariposa DIMENSIONI D’INGOMBRO in mm OVERALL DIMENSIONS in mm DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT en mm MASSE in mm DIMENSIONES MÁXIMAS en mm Ød e f D2 D1 H 140 220 12 4 212 285 12 4 312 385 12 4 357 408 450 500 562 620 710 795 890 990 1115 1245 1405 1595 1795 1995 430 470 528 580 650 720 800 895 990 1130 1250 1400 1560 1750 1950 2150 12 12 12 16 16 16 16 16 16 18 18 20 20 20 20 20 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 N° Bracci Peso Weight Poids Gewicht Peso kg D1 D2 D3 d e f H n° …fori Ø 140 140 182 215 14 30 110 140 8 - 11,5 2,8 160 160 200 235 14 30 120 160 8 - 11,5 3,2 180 180 219 255 14 30 130 180 8 - 11,5 4 200 200 241 275 16 30 140 200 8 - 11,5 4,8 224 224 265 299 16 30 150 224 8 - 11,5 5,5 250 250 292 325 16 45 165 250 8 - 11,5 6,5 280 280 332 366 16 45 180 280 8 - 11,5 8,5 315 315 366 401 16 45 195 315 8 - 11,5 10,5 355 355 405 441 16 45 215 355 8 - 11,5 13,5 400 * 400 448 486 16 45 240 400 12 - 11,5 18 450 450 497 535 20 60 280 450 12 - 11,5 23 500 500 551 585 20 60 305 500 12 - 11,5 29 560 560 629 666 20 60 335 560 16 - 11,5 36 630 630 698 736 20 60 370 630 16 - 13 47 710 710 775 816 20 60 410 710 16 - 13 61 800 800 861 906 30 70 455 800 16 - 13 80 900 958 1006 30 70 505 900 16 - 13 100 1000 1000 1067 1107 30 70 555 1000 24 - 14 155 1120 1120 1200 1248 30 70 615 1120 24 - 14 190 * Mod. BP-BPR 401-402 n° 8 fori 78 S (mm) Tipo Type Typ Tipo 900 N. Fori Ø D2 (mm) RP 125 RP 140 RP 160 RP 180 RP 200 RP 224 RP 250 RP 280 RP 315 RP 355 RP 400 RP 450 RP 500 RP 560 RP 630 RP 710 RP 800 RP 900 RP 1000 RP 1120 RP 1250 RP 1400 RP 1600 RP 1800 RP 2000 S D3 D1 (mm) Catalogo_APEc 16-06-2011 10:33 Pagina 79 Accessori - Accessories Accessoires - Zubehörteile - Accesorios Giunti antivibranti in mandata Vibration-damping couplings outflow-end Joints antivibratoires refoulement Elastische Verbindungen drückseitig Juntas antivibrantes en el empuje b1 t N° Fori Ø b t a1 t t a2 a t H b2 Giunti antivibranti in aspirazione Vibration-damping couplings intake-end Joints antivibratoires aspiration Elastische Verbindungen saugseitig Juntas antivibrantes en la aspiración a1 a2 b2 t H n° Ø 63 90 63 112 90 150 123 140 4 9 1 100 x 71 100 71 125 100 160 131 140 4 9 1,1 112 x 80 112 80 140 112 172 140 - 140 4 9 1,3 125 x 90 125 90 165 130 185 150 100 140 6 9,5 1,6 140 x 100 140 100 182 141 210 170 112 140 6 11,5 2,1 160 x 112 160 112 200 153 230 182 112 140 6 11,5 2,6 180 x 125 180 125 219 167 250 195 112 140 6 11,5 3,2 200 x 140 200 140 241 182 270 210 112 140 8 11,5 3,9 224 x 160 224 160 265 200 294 230 112 140 8 11,5 4,6 250 x 180 250 180 292 219 320 250 112 140 10 11,5 5,5 280 x 200 280 200 332 249 360 280 125 140 10 11,5 7 315 x 224 315 224 366 273 395 304 125 140 10 11,5 355 x 250 355 250 405 300 435 330 125 140 10 11,5 10 400 x 280 400 280 448 332 480 360 125 140 14 11,5 11,2 450 x 315 450 315 497 366 530 395 125 140 14 11,5 13 500 x 355 500 355 551 405 580 435 125 160 14 11,5 14,5 560 x 400 560 400 629 464 660 500 160 160 14 14 18 630 x 450 630 450 698 513 730 550 160 160 14 14 19,5 710 x 500 710 500 775 567 810 600 160 160 16 14 22 800 x 560 800 560 871 639 920 680 200 160 14 14 31 900 x 630 900 630 968 708 1020 750 200 160 18 14 37 1000 x 710 1000 710 1077 785 1120 830 200 200 18 14 45 1120 x 800 1120 800 1210 881 1260 940 200 200 20 18 56 1250 x 900 1250 900 1347 978 1390 1040 200 200 24 18 65 1400 x 1000 1400 1000 1501 1087 1560 1160 200 200 24 18 80 1600 x 1120 1600 1120 1683 1220 1760 1280 200 200 28 22 100 1800 x 1250 1800 1250 1876 1357 1960 1410 200 200 32 22 130 2000 x 1400 2000 1400 2093 1511 2180 1580 200 200 34 22 165 H b1 Fori mm D D 1 D2 b 90 x mm Tipo Type Typ Tipo N° Fori Ø D a Peso Weight Poids Gewicht Peso kg Tipo Type Typ Tipo Fori 8,2 Peso Weight Poids Gewicht Peso kg D1 D2 H n° Ø 140 140 182 215 140 8 11,5 3 160 160 200 235 140 8 11,5 3,2 180 180 219 255 140 8 11,5 3,5 200 200 241 275 140 8 11,5 3,8 224 224 265 299 140 8 11,5 4,2 250 250 292 325 140 8 11,5 5 280 280 332 366 140 8 11,5 6,8 315 315 366 401 140 8 11,5 7,5 355 355 405 440 140 8 11,5 9 400 * 400 448 485 140 12 11,5 10 450 450 497 535 140 12 11,5 11,5 500 500 551 585 160 12 11,5 13 560 560 629 666 160 16 11,5 16 630 630 698 736 160 16 13 17,5 710 710 775 816 160 16 13 20 800 800 861 906 160 16 13 22 900 900 958 1006 160 16 13 25 1000 1000 1067 1107 200 24 14 28 1120 1120 1200 1248 200 24 14 42 1250 1250 1337 1380 200 24 14 46 1400 1400 1491 1540 200 24 16 52 1600 1600 1663 1730 200 24 16 62 1800 1810 1880 1950 200 32 18 85 2000 2010 2073 2130 200 32 18 110 * Mod. BP-BPR 401-402 n° 8 fori Giunto tipo 1: Fino ad 80° C bandella in PVC; da 80° a 350° C in fibra di vetro alluminizzato - Giunto tipo 2: Come tipo 1 più protezione antiusura. Coupling 1: PVC hoop-iron max temperature 80° C; from 80° to 350° C fiber glass strap aluminium - Coupling 2: Like type 1 plus anti-wear protection. Manchette souple type 1: Jusc’à 80° c, manchette en PVC; de 80° a 350° C manchette en fibre de verre entourée d’aluminium - Manchette souple type 2: Identique au type + une protection anti-abrasion. Elast. Verbindung Typ 1: Für Temperaturen bis 80° C mit PVC-band, von 80°-350° C mit aluminiumbeschichtetem GFK-band - Elast. Verbindung Typ 2: Ausführung wie Typ 1, jedoch mit Leitblechen. Acoplamiento tipo 1: Hasta 80° C banda de PVC; de 80° a 350° C de fibra de vidrio aluminizado - Acoplamiento tipo 2: Como tipo más protección antichoque. 79 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:33 Pagina 80 Accessori - Accessories Accessoires - Zubehörteile - Accesorios AMMORTIZZATORI ANTIVIBRANTI-VIBRATION DAMPERS-AMORTISSEURS DE VIBRATION SCHWINGUNGSDAMPFER-AMORTIGUADORES DE VIBRACIONES ØD1 TIPO A FLANGIA ØD2 M H A T T B d A B H M T d D1 D2 MOD 58540 108 108 40 12 88 9 101 75 MOD 33629 168 168 50 16 132 13 136 125 MOD 58541 200 200 70 20 165 13 192 170 PUFFER D H M L B_D3020 30 20 8 20 B_D3030 30 30 8 20 B_D4030 40 30 8 23 B_D4040 40 40 8 23 B_D5020 50 20 10 28 B_D5030 50 30 10 28 B_D5045 50 45 10 28 B_D7045 70 45 10 30 B_D7540 75 40 12 37 B_D7555 75 55 12 37 B_D10040 100 40 16 45 B_D10055 100 55 16 45 B_D10075 100 75 16 45 Tipo - Type - Typ - Tipo M L TIPO B H M ØD (Quote = mm) 80 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:33 Pagina 81 Sezione - Section Querschnitt - Sección Esec. 1 10 39 41 11 17 05 43 09 38 40 06 01 37 02 03 Esec. 12 Esec. 9 15 6 07 15 12 14 13 18 08 81 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:33 Pagina 82 Sezione - Section Querschnitt - Sección Supporto monoblocco - Monoblock housing - Support monobloc - Blocklager mit Welle - Soporte 35 A/B 28 ÷ 60 A/B 55 Grandezza - Frame size - Taille - Baugröße - Tamaño 22 23 24 25 26 27 28 50 A/B R 48 ÷ 60 A/B R 55 50 AL R 48 ÷ 60 AL R 55 35 AL 28 ÷ 60 AL 55 22 29 25 24 19 SNL 515 ÷ SNL 524 Grandezza - Frame size - Taille - Baugröße - Tamaño 22 32 23 82 34 30 35 20 26 33 29 31 25 24 Catalogo_APEc 16-06-2011 10:33 Pagina 83 Nomenclatura - Spare parts Nomenclature - Ersatzteile - Lista de recambios 01 - CASSA CASE COQUE GEHÄUSE CAJA 02 - GIRANTE IMPELLER TURBINE LAUFRAD RUEDA DE PALETAS 03 - SEDIA BASE CHAISE SOCKEL BASE 04 - MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 05 - SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGERUNG SOPORTE 06 - BOCCAGLIO NOZZLE PAVILLON ANSAUGDÜSE TOBERA 07 - SEDIA A BANDIERA TURNINGBASE CHAISE PIVOTANTE SOCKEL MIT MOTORWIPPE BASE SOBRESALIENTE 08 - BASAMENTO BEDPLATE EMBASE GRUNDRAHMEN BASE 09 - CONTROFLANGIA ASPIRANTE SUCKING COUNTERFLANGE CONTRE - BRIDE ASPIRANTE GEGENFLANSCH SAUGSEITIG CONTRABRIDA ASPIRANTE 10 - CONTROFLANGIA PREMENTE PRESSING COUNTERFLANGE CONTRE - BRIDE REFOULEMENT GEGENFLANSCH DRUCKSEITIG CONTRABRIDA IMPELENTE 11 - PORTELLA INSPECTION DOOR PORTE DE VISITE REINIGUNGSÖFFNUNG REGISTRO DE INSPECCIÓN 12 - PULEGGIA VENTILATORE FAN PULLEY POULIE DU VENTILATEUR VENTILATOR KEILRIEMENSCHEIBE POLEA VENTILADOR 13 - PULEGGIA MOTORE MOTOR PULLEY POULIE DU MOTEUR MOTOR-KEILRIEMENSCHEIBE POLEA MOTOR 14 - CINGHIE TRAPEZOIDALI FAN BELTS CORROIES TRAPEZOIDALES KEILRIEMEN CORREAS TRAPEZOIDALES 15 - CARTER BELT PROTECTION CASE CARTER KEILRIEMENSCHUTZVORRICHTUNG CÁRTER 17 - PROTEZIONE VENTOLINA COOLING FAN PROTECTION PROTECTION DU ROTOR DE VENTILATION KÜHLFLÜGELSCHUTZVORRICHTUNG PROTECCIÓN VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN 18 - SUPPORTI ANTIVIBRANTI SHOCK ISOLATING MOUNTINGS SUPPORTS ANTIVIBRANTS SCHWINGUNGSDAMPFER SOPORTES ANTIVIBRANTES 19 - ANELLO PARAGRASSO SEALING RING ANNEAU D’ETANCHEITE FETTMENGENREGLER JUNTA DE ESTANQUEIDAD 20 - ANELLO SEEGER SEEGER RING ANNEAU SEEGER SEEGER-RING ARANDELA SEEGER 22 - CHIAVETTA KEY CLAVETTE MOTORAUFNAHMEPLATTE CHAVETA 23 - VENTOLINA COOLING FAN TURBINE DE VENTILATION KÜHLSCHEIBE VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN 24 - INGRASSATORE LUBRIFICATOR GRAISSEUR SCHMIERVASE-SCHMIERNIPPEL ENGRASADOR 25 - CUSCINETTO BEARING PALIER LAGER COJINETE 26 - ALBERO SHAFT ARBRE WELLE ÁRBOL 27 - CASSA CASE COUVERCLE GEHÄUSE CAJA 28 - COPERCHIETTO CAP BAGUE DE PROTECTION SCHUTZDECKEL TAPA 29 - PROTEZIONE PROTECTION RING VIS DE FIXATION SCHUTZRING PROTECCIÓN 30 - COPERTINA COVER ENVELOPPE DECKSCHEIBE ODER DICHTSCHEIBE CUBIERTA 31 - CORPO DEL SUPPORTO HOUSING CORPS DU PALLIER GEHÄUSE CUERPO DEL SOPORTE 32 - ANELLI D’ARRESTO FIXING COLLARS ANNEAUX D’ARRÊT SPRENGRING ANILLO DE SEGURIDAD 33 - BUSSOLA DI TRAZIONE LOCKING COMPASS DOUILLE DE TRACTION SPANNHÜLSE CASQUILLO DE TRACCIÓN 34 - GHIERA RING NUT EMBOUT SPANNRING TUERCA 35 - ROSETTA DI SICUREZZA SECURITY WASHER ROSACE DE SÈCURITÈ SICHERUNGSBLECH ARANDELA DE SEGURIDAD 37 - TAPPO DI SCARICO DISCHARGE CAP BOUCHON DE PURGE KONDESATSTUTZEN TAPÓN DE DESCARGA 38 - GIUNTO FLESSIBILE ASPIRANTE SUCKING FLEXIBLE JOINT MANCHETTE SOUPLE À L’ASPIRATION FLEXIBLER STUTZEN SAUGSEITIG ARTICULACIÓN FLEXIBLE ASPIRANTE 39 - GIUNTO FLESSIBILE PREMENTE PRESSING FLEXIBLE JOINT MANCHETTE SOUPLE AU REFOULEMENT FLEXIBLER STUTZEN DRUCKSEITIG ARTICULACIÓN FLEXIBLE IMPELENTE 40 - REGOLATORE DI PORTATA CIRCOLARE CIRCULAR FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT CIRCOLAIRE DRALLREGLER SAUGSEITIG REGULADOR CIRCULAR DE CAUDAL 41 - REGOLATORE DI PORTATA RETTANGOLARE RECTANGULAR FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT RECTANGULAIRE DROSSEKPLAPPE DRUCKSEITIG REGULADOR RECTANGULAR DE CAUDAL 43 - RETE DI PROTEZIONE PROTECTION NET GRILLE DE PROTECTION SCHUTZGITTER SAUGSEITIG RED DE PROTECCIÓN 83