Made in Italy

Anuncio
Made in Italy
FR
ES
COMPANY PROFILE
1
LIFE IN EVOLUTION
2
Fapim est une réalité bien vivante, qui croit et se renouvelle chaque jour. Notre philosophie
de vie est depuis toujours l’évolution continue, tout comme dans la vie réelle. “Life in
evolution” signifie non seulement innovation, recherche, développement, philosophie de
production mais aussi une de passion, émotion, étique, de personnes et relations. Nos
valeurs vie sont là, à la base d’un brand global.
Somos una realidad viva, que crece, madura y se renueva cada día. Hemos hecho del concepto de
evolución continua, nuestra filosofía , desde siempre. Porqué para nosotros de Fapim, la evolución
como en la vida es sigue siempre hacia adelante. Esto quiere decir “Life in evolution”: no solo
innovación, búsqueda, desarrollo, filosofía productiva, si bien aun vida como emotividad, pasión,
ética, personas y relaciones. De todo eso se compone el conjunto de nuestros valores que están a la
base de un brand global.
5
7
THE GROUP
9
Fapim spa, à l’origine un acronyme pour Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici
(Fabrique d’accessoires pour menuiserie métallique), est une industrie
métallurgique fondée en 1974 par l’initiative de trois amis d’enfance avec
l’objectif de produire des accessoires pour portes et fenêtres en aluminium
nouveaux et faciles à utiliser. Après 40 ans celui-ci est encore le “core business” de
la société, qui trouve sa continuation dans la seconde génération de la propriété
avec les fondateurs.
Fapim, en origen acrónimo de “Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici”, nace en el 1974
por la iniciativa de tres amigos con el objeto de fabricar accesorios para cerramientos
de aluminio innovadores y sencillos para usar. Tras de 40 años este sigue siendo el “core
business” de la empresa que continua aun con la segunda generación de la propiedad,
juntos a los fundadores.
11
Fapim est un des leaders mondiaux dans la production d’accessoires
pour portes et fenêtres de qualité très élevée et 100% made in Italy.
On vend à l’étranger dans plus de 100 pays le 90% de notre produit,
une gamme de 18.000 articles dans les différentes finitions et
modèles.
Somos entre los lideres mundiales para la fabricación de soluciones y
accesorios para cerramientos con características de alta calidad, 100%
made in Italy. Exportamos en más de 100 países, el 90% de nuestros
productos que se componen de 18.000 artículos, entre los diferentes
modelos y acabados.
13
Fapim a son siège à Altopascio (Lucca) au cœur de la Toscane, dans deux établissements pour
une superficie occupée de 100.000 mètres carrés. Les personnes qui travaillent chez Fapim
sont 500 en comptant les deux établissements, les filiales en Espagne, Belgique, Pologne, Russie
et Argentine et les bureaux commerciaux en Europe et aux Etats Unis.
Nuestra sede ubicada Altopascio en la provincia de Lucca, en el centro de la Toscana, donde están
las dos plantas, con una superficie total de 100.000 mq. Tenemos 500 empleados, entre plantas y
sedes al extranjero, delegaciones en España, Bélgica, Polonia, Rusia y Argentina, además de despachos
comerciales en Europa y Estados Unidos.
15
A GLOBAL VISION
17
L’entreprise est présente dans le monde entier à travers ses structures
commerciales et ses filiales. Cette stratégie permet de connaitre et d’entrer dans
les différents marchés afin de fournir le meilleur service possible aux clients.
Les filiales en Espagne, en Belgique, en Pologne, en Russie et en Argentine,
parallèlement aux structures commerciales dédiées, garantissent la diffusion
optimales des produits Fapim sur le territoire, même au-delà des frontières des
états où elles sont installées.
La empresa está presente en todo el mundo por medio de estructuras comerciales y
delegaciones. Esta estrategia permite de estar dentro del mercado, conocerlo bien y
brindar al cliente el servicio mejor además de los productos mejores. Las delegaciones
de España, Bélgica Polonia, Rusia apoyan a las estructuras comerciales dedicadas
para garantizar la difusión del los productos Fapim en el territorio, aun más allá de los
confines en que están ubicadas.
19
21
Fapim Hispania
A Talavera de la Reina, près de Madrid, Fapim Hispania a son siège sur une surface de
2.000 mètres carrés, pour supporter la distribution des produits en Espagne et au
Portugal.
Fapim Benelux
Stratégiquement située à proximité de la frontière française à Herseaux, Fapim Benelux,
avec ses 1.500 mètres carrés, peut également satisfaire les demandes provenant de la
France.
Fapim Polska
Aux portes de Varsovie, Fapim Polska garantit l’approvisionnement de la Pologne et des
marchés voisins du Belarus et des républiques baltes.
Fapim Russie
La filiale Fapim en Russie se trouve 80 km au sud de Moscou, dans la région de Kalyuga,
pour l’approvisionnement de l’ensemble du marché de la Fédération de Russie.
Fapim Argentine
Dans la zone industrielle de Don Torcuato ( Pdo. de Tigre ) 500 mètres de l’autoroute del
Sol (Au Pascual Palazzo), 30 km au nord de Buenos Aires, Fapim Argentina S.A. a son
siège. La filiale, qui couvre 3.500 mètres carrés, a été créé dans le but de fournir les pays
du Mercosur.
22
Fapim Hispania
En Talavera de la Reina, cerca de Madrid, tiene su sede Fapim Hispania, con una superficie di
2.000 mq. che distribuye los productos en España y Portugal.
Fapim Benelux
Ubicada de forma estratégica cerca de la frontera francesa, en Herseaux, Fapim Benelux,
con sus 1.500 mq logra cumplir aun a las solicitudes del mercado francés.
Fapim Polska
Cerca de Varsovia, Fapim Polska garantiza el abastecimiento de Polonia y de los países cercano
de Bielorrusia y Republicas Bálticas. A partir desde el 2013.
Fapim Rusia
La delegación Fapim en Rusia está ubicada 80 km sur de Moscú en la provincia de Kalyuga, y
actúa en todo el mercado de la Federación rusa.
Fapim Argentina
En la Área Industrial de Don Torcuato ( Pdo. de Tigre) 30 km Nord de Buenos Aires, tiene su
sede Fapim Argentina S.A. La delegación ocupa una superficie de 3.500 m2 nace con el objetivo
de suministrar en los países del Mercosur.
23
OUR PHILOSOPHY
25
Fapim
propose
des
solutions
innovantes et flexibles aux clients du
monde entier et s’engage à garantir un
futur de développement au territoire,
au secteur et au système d’entreprise
«made in Italy » qui est bien connu dans
le monde entier. Notre but est
l’amélioration continue de toute
l’entreprise et de ses
produits,
obtenue par l’investissement constant
dans les personnes, dans les produits
nouveaux et les brevets.
Ofrecemos soluciones innovadoras y
flexibles a los clientes del mundo entero y
nos empeñamos para garantizar un
futuro de desarrollo al territorio, al sector
y de mantener la cultura de empresa del
“made in Italy“ que desde tiempo
caracteriza la excelencia en el mundo. La
búsqueda de la evolución es nuestra
contraseña, en un proceso de mejorías
constante que afeita toda la empresa y su
filosofía productiva, con una continua
inversión en los recursos humanos,
equipos de producción, nuevos productos
y patentes.
27
Notre richesse est dans le ses d’appartenance des personnes qui
travaillent avec nous en partageant l’enthousiasme pour un projet
commun de croissance et amélioration continue à rechercher avec
courage, curiosité intellectuelle et passion pour les défis. Nous avons un
rôle actif dans le marché; grâce au travail capillaire sur le territoire nous
proposons des stratégies qui acquissent des espaces toujours nouveaux.
Nous vivons l’excellence en tant que stimule à faire plus et mieux.
La gran riqueza de Fapim tiene lugar en el sentido de afiliación de quien que
aquí trabaja, quien comparte el mismo entusiasmo para un proyecto común
de crecimiento y mejoría continua, a perseguir con coraje, curiosidad
intelectual y pasión par los desafíos. Tenemos un rol activo en el mercado
gracias al trabajo capilar sobre el territorio, proponiendo estrategias que
siempre conquistan espacios nuevos. Consideramos la excelencia nuestro
impulso constante para hacer cada día más y mejor.
29
Chacune de nos actions est soutenue par les valeurs de base qui ont guidé les fondateurs
et qui sont aussi notre actuelle source d’inspiration à.
Le lien avec nos “racines”. Pour nous passé, présent et futur sont étroitement liés.
La solidité. Nous sommes fiables depuis 40 ans.
Le sérieux. Toutes nos relations avec nos collaborateurs, fournisseurs et clients se basent
sur ce principe. Chaque client est un partenaire et, tant que tel, notre présence à son coté
est continue.
Les personnes. On partage les rêves et les projets, avec courage et passion pour les défis.
C’est la valeur de chacun de nous qui donne valeur à nos produits.
L’innovation constante. la recherche et l’innovation dans les produits et les procédés
industriels, est obtenue par des investissements continues.
Le Made in Italy. C’est pour Fapim le synonyme de qualité totale, qu’on poursuit dans
chaque phase de la production entièrement italienne.
La famille. Il s’agit d’une valeur à protéger et nourrir en tant que inspiration continue à
faire toujours mieux.
30
Cada nuestra acción tienen en consideración los valores de base que desde siempre han guiados
los fundadores y que siguen siendo para nosotros fuente de inspiración.
La ligazón con las raíces. Para nosotros presente y futuro están juntos.
La solidez. Estamos fiables desde hace más de cuarenta años.
La seriedad. Consideramos imprescindible para nuestro éxito mantener relaciones serias con
los colaboradores, proveedores y clientes. Cada cliente es un pareja y como tal, nuestra
presencia a su lado es constante.
Las personas. Compartimos sentimientos como el coraje, la curiosidad intelectual y la pasión
hacia los desafíos. Es el valor de cada uno de nosotros que da valor a nuestros productos.
La innovación constante. En los productos y en lo procedimientos mantenemos una fuerte
connotación de innovación y búsqueda, gracias a nuestras inversiones.
El Made in Italy. Para nosotros sinónimo de calidad total, que queremos respectar en cada fase
de la producción que es italiana en su totalidad.
La familia. Bien que hay que cuidar, proteger y crecer, que vivimos como inspiración para hacer
más y mejor.
31
CORPORATE SOCIAL RESPONSABILITY
33
Nous sommes un groupe qui partage les mêmes idéaux et aspirations et travaille avec
enthousiasme pour les atteindre. Notre agir se base sur une responsabilité sociale d’entreprise de
plus en plus consciente qui nous conduit à valoriser les relations et l’héritage humain, aussi bien
dans notre société que avec nos partenaires, quels que soient fournisseurs ou clients. Nous
investissons sur les personnes à travers des initiatives de valorisation de la professionnalité et du
Know-how d’entreprise.
Somos un grupo, una colectividad que comparte ideales y aspiraciones, trabajando con entusiasmo para
alcanzarlos. Todas nuestras acciones se inspiran hacia una responsabilidad social de empresa cada día
más consciente, así que apreciamos las relaciones y el patrimonio humano, en la empresa y con nuestros
partner, sean ellos clientes o proveedores. Nuestro sistema de valores está firmemente anclado en el
territorio en el que operamos. Nuestra dimensión global, de hecho, encuentra en su raíces territoriales el
impulso y la motivación para enfrentar los retos diarios que plantea el mercado en todo el mundo.
35
37
En particulier notre système de valeurs est bien ancré au territoire dans lequel on travaille,
duquel on prend la motivation et l’élan pour affronter les défis quotidiens. Nous sommes fiers
d’adhérer au projet “Entreprise amie du Meyer” , qui nous engage dans la promotion d’initiatives
de charité en faveur du prestigieux Hôpital de Florence pour les soins prêtés aux enfants.
Para esto es nuestro empeño para recambiar este beneficio, invirtiendo en las personas, en el territorio
por medio de iniciativas de valorización de la profesionalidad, para favorecer la socialización de la
cultura de empresa. Somos muy contentos de hacer parte del proyecto “Empresa amiga del Meyer” que
nos empeña en la promoción de actividades de beneficencia en favor del centro de excelencia de
Firenze para curar los niños.
39
FAPIM MUSEUM
41
Le 18 juillet 2014 nous avons inauguré
le Musée Fapim dans le cadre des
célébrations pour les quarante ans
d’activité de la société. une superficie
de 600 mètres carrés qui occupent un
étage complet des bureaux de
l’établissement de Spianate et dans
lequel on a réuni plus de mille objets,
documents, photographies, produits et
prototypes.
El 18 de Julio 2014, como evento clou de
las celebraciones para los 40 años de
actividad de la empresa, se ha inaugurado
el Fapim Museum: 600 mq de exposición,
en la planta de Spianate, donde han
encontrado colocación más de mil
objetos, fotos y documentos.
43
Le Musée Fapim propose aux visitateurs un voyage dans le monde de notre entreprise qui
morceau après morceau se raconte et prend vie, en suivant le temps qui s’est écoulé avec des
références à la culture cinématographique, musicale et populaire de ces temps-là.
El Fapim Museum propone a sus visitadores un viaje en el mundo de nuestra empresa, que toma vida y
se cuenta, siguiendo la trama del tiempo con la ayuda de recuerdos de la cultura cinematográfica,
musical y popular de la temporada.
45
47
Pièce après pièce on vit le progrès industriel des deniers 40 ans, des premières machines à l’évolution
graphique, du design et de la publicité, illustré par des textes qui racontent l’esprit de pionnier qui ont eu les
trois fondateurs de Fapim et les différentes étapes qui ont rythmé l’histoire d’un succès qui continue.
En las diferentes salas, se presenta la historia de una parte del progreso industrial de los últimos 40 años, desde la
primeras maquinas, a la evolución grafica, design, publicidad, ilustrado por textos que cuentan el espíritu de los tres
socios fundadores y las etapas de una historia de éxito que sigue hacia adelante.
49
Il est née comme remerciement à tous ceux qui pendant ces années on lié son propre histoire à
celle de la société et pensé comme lieu de mémoire d’une histoire de quarante ans mais aussi
comme espace ouvert au publique, comme cadre idéal pour les initiative sociales qui reflètent
nos valeurs d’entreprise.
Nacido como tributo a quienes en el curso de estos años han juntado su propia historia con la de la
empresa, el Fapim Museum ha sido pensado como lugar de memoria donde se encuentran 40 años de
historia de la empresa, así como también de un espacio abierto al publico: es el lugar para iniciativas
sociales y culturales donde se expresan nuestros valores.
51
STRATEGY
53
On compte sur les structures et les compétences, pour offrir un support total qui part de la
formation de base jusqu’au service post vente. Une équipe technique qui couvre les projets, le
contrôle de la qualité, la production, le support au client, qui nous permet de proposer des solutions
innovantes en termes de fonctionnalité et qualité. Les résultats atteints sont valorisés par
l’efficience productive, obtenue avec une automation élevée supportée par des investissements
constants. Le soin du détail, l’habilité technique et la recherche des matériaux les meilleurs
complètent le cadre, pour obtenir des produits qui sont toujours les meilleurs sur le marché.
Declinamos los principios básicos de nuestro enfoque a través de estructuras y profesiones, para
proporcionar un apoyo integral que va desde la formación inicial hasta el servicio post-venta. Equipo
técnico muy transversal, donde se encuentra la voz de todos los niveles, empresariales quien proyecta,
control de calidad, desde la producción hasta el servicio postventa, nos permite ofrecer soluciones de
vanguardia para la funcionalidad, innovación y calidad. Resultados mejorados por la fuerte connotación
de la eficiencia productiva, el resultado de un alto nivel de automatización que se beneficia de las
inversiones constantes. La atención al detalle, habilidades técnicas y l búsqueda de los mejores materiales
completan este cuadro que garantiza que nuestros productos siempre sean los mejores en el mercado.
55
Fapim non seulement propose des produits excellents mais elle met aussi l’entreprise à
disposition de ses partenaires. A travers notre expérience, nous transmettons aux clients dans
le monde entier l’histoire italienne dans la recherche, l’art, de la culture, la technologie
industrielle, la mécanique: plus de 2000 ans de Made in Italy dans chaque produit
et chaque solution.
No ofrecemos solo productos excelentes, si bien toda la empresa está a disposición de nuestros partner.
Con nuestra experiencias brindamos a los clientes de todo el mundo, la historia italiana en la
investigación, en la arte, en la cultura, en la tecnología industrial, en la mecánica: más de 2000 años de
made in italy en cada producto, en cada solución.
57
Nous croyions que chaque pays a sa réalité particulière, dont le respect est à la base de
notre approche à chaque marché nouveau. Nous nous proposons de bien connaitre le pays
vers lequel nous nous ouvrons pour en comprendre au mieux les exigences pour proposer
les solutions plus aptes. A la base de tout cela il y a les personnes et leur travail minutieux,
car le lien entre les personnes, l’empathie, le feeling sont des éléments de base dans une
relation commerciale de succès.
Creemos que cada mercado, cada país tenga sus propias necesidades, al igual que sus propias
tradición, cuyo cumplimiento está en la base de nuestro proceso de conocimiento de un nuevo
mercado. Fuertes de esta convicción, tratamos de conocer a fondo el país al que nos abrimos y
buscar de entender las exigencias peculiares y averiguar si lo que tenemos que ofrecer está
adecuado. Por supuesto, detrás de todo esto hay personas y sus trabajo laborioso porque la
conexión humana, la empatía, el feeling, son los elementos esenciales en cualquier
relación de negocios.
59
RESEARCH AND DEVELOPMENT
61
Le réseau commerciale capillaire nous permet de connaitre
rapidement les nouvelles tendances avec les exigences provenant
des différentes zones géographiques. Des études et des projets
soignés nous permettent de réaliser des produits à l’avant-garde en
termes de fonctionnalité, innovation et qualité, complets de tous les
équipements de production et assemblage nécessaires. Le soin du
design est une particularité des produits Fapim dans la recherche
des détails techniques et esthétiques.
Un intercambio constante de información con el mercado, a través de la
red de venta, nos permite conocer rápidamente las últimas tendencias,
juntos con las nuevas demandas de las diferentes zonas geográficas.
Estudios y proyectos nos permiten crear productos de vanguardia por
funcionalidad, innovación y calidad, completos con todo los equipos
necesarios para fabricar y montar. Otro valor de nuestros productos es el
design muy particular, el cuidado de todos los aspectos no exclusivamente
técnicos, si bien estéticos que contraseñan Fapim.
63
Fapim a soutenu l’innovation des formes arrondies dans le monde de l’accessoire pour portes et
fenêtres, a introduit la nouveauté de la couleur dans le domaine de l’anti-panique et continue à
être un leader dans les tendances du marché pour assurer un design toujours captivant et
innovateur pour chaque nouveau produit.
Fapim ha presentado la innovación de las formas redondeadas en el mundo de los accesorios y en el
sector de los anti pánico ha presentado la innovación del color y continua a presentar al mercado
productos con design innovador y particular.
65
QUALITY AND LABORATORIES
67
La qualité des produits Fapim est certifiée par les principaux instituts internationaux. Nos
accessoires ont passé tous les essais de résistance et usure auxquels ils ont été soumis et nos
installations pour les finitions superficielles ont obtenu les marques Qualicoat et Qualanod.
La calidad de los productos Fapim está certificada por los principales institutos internacionales.
Nuestros productos han superado todos los ensayos de resistencia y desgaste a que se han sometido
y nuestras planta de acabados han obtenidos las marcas Qualicoat y Qualanod.
69
Dans les ateliers Fapim, certifiés auprès des instituts italiens les plus prestigieux pour la réalisation
des witness test , on conduit chaque jour des essais de résistance mécanique et chimique des produits,
des vérifications et des recherches sur des nouveaux matériaux et solutions, le contrôle de la
production. La présence d’équipements conformes aux directives des principaux instituts de
certification, nous permet de répéter de façon rigoureuse les mêmes tests sévères de résistance et
usure déjà acquis pour obtenir les certifications internationales, en garantissant dans nos produits un
standard de qualité élevé et continu.
En los laboratorios Fapim, acreditados por los más importantes institutos italianos y internacionales para la
realización de los witness test, tienen lugar cada día ensayos de resistencia mecánica y química de los
productos, averiguaciones y investigaciones sobre nuevos materiales y soluciones, control de la producción.
La presencia de equipos de acuerdo con las directivas publicadas por los principales organismos de
certificación, nos permite replicar unos verdaderos y rigurosos ensayos de resistencia y desgaste, ya
superados con el fin de obtener la certificación internacional, garantizando así sobre los productos la
continuidad de un alto estándar de calidad.
71
La normative UNI EN ISO 9001, que Fapim a obtenu il y a plus que dix ans, est une certification qui
concerne le moyen de conduire les différentes phases de la vie industrielle, à travers l’élaboration de
procédés ayant le but d’obtenir la qualité totale.
La norma UNI EN ISO 9001 que hemos logrado en Fapim desde hace más de 10 años, es una certificación
que se refiere a la manera de guiar a través del desarrollo de procedimientos adecuados, todas las etapas de
la vida empresarial, con el objetivo de lograr un único gran objetivo: la calidad total.
73
RESEARCH AND DEVELOPMENT
75
76
Notre procédé productif, totalement intégré et vertical,
représente l’un des points de force de Fapim: le départ est
des matières premières comme l’aluminium extrudé, les
alliages de zinc ou aluminium, l’acier inox et le matériel
plastique de premier choix. La production entière se passe
dans les deux établissements en Altopascio, dans des
ateliers où on travaille en séquence précise jusqu’au
conditionnement final.
Nuestro proceso de producción, totalmente integrado y vertical,
es uno de los puntos fuertes de Fapim: ,a partir de materias
primas como el aluminio extruido, aleación de zinc o aluminio,
acero inoxidable y material plástico de la más alta calidad, toda
la producción se realiza en dos plantas ubicadas en Altopascio,
gracias a una serie de departamentos y procesos secuenciales y
concatenados hasta llegar al embalaje final.
77
Les deux établissements occupent une surface de 40.000
mètres carrés couverts et comprennent à Spianate (à deux
kilomètres du quartier général situé à Altopascio) les
ateliers d’outillage premier : le moulage sous pression, les
procédés sur les profilés extrudés et le moulage et aussi le
siège du Musée Fapim. Les ateliers de tournage, vibrage et
glaçage, le laquage, l’assemblage, le conditionnement et le
stockage dans le grand magasin automatique se trouvent
avec les bureaux dans le siège de Via delle Cerbaie.
Las dos plantas que ocupan una superficie de 40.000 metros
cuadrados, incluyen en Spianate - 2 km lejos del cuartel general
de Altopascio - los departamento de primera labor: fundición a
presión, labor de los perfiles de extrusión, moldeo, además de la
sede del Fapim Museum, mientras que los departamento de
torneado, vibrado y pulido, lacado, montaje y almacenaje en el
gran almacén automático tienen sus sedes en Via delle Cerbaie,
juntos a las oficinas.
79
L’élevé contenu technologique qui nous caractérise est bien représenté par la grande automatisation
et la recherche de matériaux et technologies toujours meilleurs. Les caractéristiques de chaque atelier
et phase productive sont l’automatisation des procédés, l’utilisation des robots et des systèmes de
vision artificielle, le contrôle à bord de la qualité et des paramètres de production et la main d’œuvre
hautement qualifiée.
El elevado contenido tecnológico que nos contraseña está bien representado por una automatización
importante y por la búsqueda de materiales y tecnologías que aporten mejorías. Líneas de producción
automáticas y robotizadas, equipadas con sistemas de visión artificial, control on board de calidad y de los
parámetros de producción, además de mano de obra altamente calificada, son características de cada
departamento y de cada fase de producción.
81
PRODUCTS AND PROJECTS
83
Fapim propose une gamme de produits parmi les plus complètes sur le marché, en mesure de répondre
aux plus différentes exigences du dans le monde des portes et fenêtres en aluminium. il s’agit du
résultat de quarante ans de recherche et investissements continus, qui ont garanti une évolution
constante dans des secteurs déjà occupés comme celui des accessoires pour portes et fenêtres, ou des
produits totalement nouveaux dans le domaine des accessoires pour façades, des fermetures
hermétiques sous-porte, des portes et fenêtres coulissantes.
Ofrecemos una gama de productos entre los más completos en el mercado, capaz de cubrir las diversas
necesidades de los cerramientos de aluminio. Es el resultado de cuarenta años de investigación y de
inversiones continuas que han garantizado una constante evolución en áreas históricamente tripuladas, como
en el sector de accesorios para puertas y ventanas , así como productos completamente nuevos en el sector de
muros cortina, burletes herméticos bajo - puerta, y productos para corredera.
85
Notre offre est complète dans le domaine des accessoires pour fenêtre, on passe des crémones aux
mécanismes pour oscillo-battant ou o-b inversé, les divers modèles de paumelle, les accessoires pour
ouverture à soufflet, la ligne complète pour ouvertures à l’extérieur. Parmi nos produits les plus
importants dans le secteur des accessoires pour fenêtre il y a les crémones Nefer, les mécanismes à
oscillo-battant Galiplus 2 et Galicube, les paumelles Blitz et Grip, la ligne Vista.
En el campo de accesorios para ventana, nuestra propuesta está completa, cremonas y manillas, mecanismos
para oscilo-batiente o maniobra lógica, distintos modelos de bisagra, accesorios para aberturas abatibles,
hasta llegar a la línea completa para aberturas proyectantes. Entres nuestros productos más representativos
en el sector accesorios para ventana: las cremonas Nefer, los mecanismos de Oscilo Batiente Galiplus 2 y
Galicube, las bisagras Blitz y Grip, la línea para aberturas proyectantes Vista.
87
Nous avons la même gamme importante dans les accessoires pour porte, pour lesquels nous
sommes aussi leader mondial. Des paumelles à appui ou à clamer, des paumelles pour portes en
PVC, des verrous, des béquilles, des serrures et des lignes complètes de dispositifs anti-panique
et fermetures hermétiques sous-porte connues sous le brand Domatic. Parmi les accessoires
pour porte: les paumelles à appui Loira+ ou à clamer Venice, Monza et Velox, les verrous Titan
et Atlas, les béquilles Horus, les serrures Ego, les anti-paniques Panama et les fermetures
hermétiques Igloo, Compact Fire et Profix.
Igualmente importante y amplia la gama de accesorios para la puerta, donde desde siempre somos un
líder en el mundo , que va desde las bisagras de apoyo o a contraste, bisagras para puertas de PVC ,
pasadores, manillas, cerraduras, hasta las líneas completas de anti pánico y dispositivos herméticos
bajo puerta comercializados bajo la marca Domatic. Entre los accesorios para puerta las bisagras de
apoyo Loira+ o contraste serie Venice, Monza y Velox, pasadores Titan y Atlas, manillas Horus, la
cerraduras Ego, los dispositivos anti pánico Panama y los cierres herméticos bajo puerta Igloo,
Compact Fire y Profix.
89
Dans le domaine des portes et fenêtres coulissantes nous avons la ligne Olé et les galets Hockey
avec tous leurs accessoires.
Pertenecen a la línea de la corredera los productos de la Linea Olè y las ruedas Hockey con todos los
accesorios para completar la gama.
91
La ligne Olimpo est caractérisée par une révision esthétique des
crémones et poignée qui signe une évolution du design Fapim.
Merece la pena nombrar aun la Linea Olimpo, a decir una revisión estética de
las cremonas, manillas de ventanas y manillas de puertas, que representan la
evolución del design Fapim
93
LOOKING AHEAD
95
Chez Fapim on regarde toujours au futur. Dans des délais très rapides et avec un effort
extraordinaire nous avons projeté et présenté une série de produits qui pour importance et
perspective n’ont pas de précédents dans notre histoire. Des nouveaux produits sont maintenant
dans la phase d’étude, avec des fonctions totalement différentes. Nous nombreux projets futurs
sont tous tendus vers la recherche de solutions nouvelles et de produits valides à proposer à nos
partenaires dans le monde entier. On continue à faire ce qu’on fait le mieux!
96
En Fapim miramos hacia el futuro. En un plazo muy rápido y con esfuerzo extraordinarios hemos
proyectado y presentado una serie de productos que no tienen comparaciones en la historia de la empresa
para sus importancia y perspectiva. Nuevos productos se están aun estudiando con funciones totalmente
diferentes. Nuestros futuros proyectos son muchos y todos que miran a la búsqueda de soluciones todavía
más innovadoras para proponer a nuestros partner en todo el mundo. Para continuar con lo que sabemos
hacer mejor!
97
CHRONICLE
99
1974: Création de la “Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici” (Entreprise accessoires
pour portes et fenêtres en aluminium), l’acronyme FAPIM devient le logo/marque
déposée. Pendant la même année on lance le premier produit, le pomme Chianciano, qui a
été arrêté en production seulement il y a quelques années.
1980: On construit à Altopascio la première partie du siège social actuel, pour un total de
2.000 mètres carrés.
1982: Fapim lance l’un des produits Fapim de majeur succès: la béquille Abano.
1985: It nait un autre important produit Fapim: le Poignée à levier Saturnia.
1989: La paumelle Loira, produit innovateur de succès éclatant qui va durer pour plus de
vingt ans.
1990: Les marchés étrangers deviennent de plus en plus importants. L’Europe arrive chez
Fapim avec les premiers catalogues réalisés en langue étrangère.
1992: Fondation de Fapim France à Ablis près de Paris, la première filiale pour le service
direct au client. Fapim lance le verrou Titan, très vendu même actuellement, et travaille
aux formes arrondies.
1993: Création du groupe Euroinvest pour la coordination de Fapim et de ses filiales
étrangères.
1994: Naissance de l’oscillo-battant, un produit fondamental pour l’ouverture à vers des
nouveaux marchés avec la marque Galiplus.
1996: Fondation de très importantes filiales Fapim Benelux et Fapim Hispania.
1997: Inauguration des nouveaux bureaux avec façade caractéristique et agrandissement
des surfaces dédiées aux ateliers.
100
1998: Ligne Nefer, avec poignée bien caractérisée, parmi les produits les plus connus de
Fapim. On commence la production Domatic, fabrique d’accessoires complémentaires à la
production Fapim.
2000: C’est l’année du Galiplus 2. Fondation de Fapim Polska. Le chiffre d’affaires à
l’étranger le dépasse 80% du total.
2001: Année de la création de l’un des produits le plus innovant lancé dans le marché par
Fapim: la paumelle à clamer Venice.
2002: Réalisation du magasin automatique: 18 mètres de hauteur pour 6.000 palettes.
Présentation de la ligne anti-panique Panama, avec la quelle Fapim entre dans un marché
nouveau.
2005: La production commence aussi à Spianate, notre deuxième établissement, qui
double les espaces opératifs.
2007: Fapim s’ouvre aux marchés nouveaux avec la filiale Fapim Middle East.
2008: C’est l’année du système pour fenêtres Vista et de la fondation de Fapim Russie.
2009: Après vingt ans de la promotion de la première version, la nouvelle Loira+ est
lancée, un produit avec les mêmes fonctions mais totalement nouveau en performance et
technique.
2012: Fondation de Fapim Argentine, le point de repéré pour l’Amérique latine. On lance
dans le marché les produits Ego et Olé.
2014: Galicube arrive dans l’année des quarante ans de Fapim. Dans l’établissement de
Spianate on inaugure le 18 juillet le Musée Fapim.
2015:Ligne Olimpo. Fapim obtient le status de “entreprise amie du Meyer”, hopital dedié
aux enfants. Le Musée Fapim entre dans l’association des Musée d’Entreprise Italienne.
101
1974: Nace la “Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici” y su acrónimo FAPIM se vuelve en su
logo marca. Del mismo año el primer producto el pomo Chiaciano que se ha vendido hasta hace
poco años atrás.
1980: Se construye en Altopascio, la primera parte de la sede social actual por un total de
2.000 metros cuadrados.
1982: Uno de los productos Fapim de mayor éxito: la manilla Abano.
1985: Este es el año de presentación de otro producto importante en la historia de Fapim: la
manilla Saturnia.
1989: Nace la bisagra Loira. Producto innovador y de gran éxito para los siguientes 20 años.
1990: Los mercados del exterior adquieren importancia todavía más y se realiza la segunda
ampliación. Europa entra en Fapim con los primeros catalogos en los diferentes idiomas.
1992: Se abre Fapim France en Ablis muy cerca de Paris, la primera delegación para el servicio
directo hacia los clientes. Durante esta temporada se presenta el pasador Titan, que sigue
siendo muy apreciado todavía y llegan las formas redondeadas.
1993: Esta creado el Grupo Euroinvest para el control de Fapim y sus delegaciones del
extranjero.
1994: Nace el Oscilo Batiente, marca Galiplus, un producto fundamental para abrirnos hacia
nuevos Mercados.
1996: Nacen las delegaciones de Fapim Benelux y Fapim Hispania.
102
1997: Se realizan las oficinas nuevas con la característica fachada y se amplían las naves.
1998: Nace la linea Nefer con su caracteristica empuñadura, entre los productos más conocido
de Fapim, empieza la producción Domatic, fabrica di accesorios complementares a la
producción de Fapim.
2000: Es el año de Galiplus 2. Durante este año además, se abre Fapim Polska. Las facturación
realizada al extranjero supera el 80%.
2001: Este es el año de presentación de uno de los producto más representativo de Fapim: la
bisagra a contraste Venice.
2002: 18 metros de altura, 6.000 pallets, ser realiza el almacén completamente automatizado
de Fapim. Se presenta la línea de anti pánico Panama, con ella Fapim explora un mercado
nuevo.
2005: Se vuelve operativa la segunda planta de Fapim localizada en Spianate, y se doblan así
los espacios productivos.
2007: Fapim se abre hacia los mercados emergentes con la delegación de Fapim Middle East.
2008: Es el año del sistema para ventanas proyectantes Vista y la abertura de Fapim Rusia .
2009: Después de 20 años de la presentación de la primera versión, un nuevo producto, con las
misma funcionalidades, si bien completamente nuevo por prestaciones : llega Loira + .
2012: Se construye Fapim Argentina, referencia para América Latina, se presentan al mercado
los productos Ego y Olè.
2014: Llega Galicube en el año de los 40 años de la empresa. En la planta de Spianate el 18 de
Julio se inaugura el Fapim Museum.
2015: Nace la línea Olimpo, Fapim obtiene el estatus de “Empresa amiga del Meyer”. El Fapim
Museum entra en la asociación Museimpresa
103
Descargar