Made in Italy FR ES COMPANY PROFILE 1 LIFE IN EVOLUTION 2 Fapim est une réalité bien vivante, qui croit et se renouvelle chaque jour. Notre philosophie de vie est depuis toujours l’évolution continue, tout comme dans la vie réelle. “Life in evolution” signifie non seulement innovation, recherche, développement, philosophie de production mais aussi une de passion, émotion, étique, de personnes et relations. Nos valeurs vie sont là, à la base d’un brand global. Somos una realidad viva, que crece, madura y se renueva cada día. Hemos hecho del concepto de evolución continua, nuestra filosofía , desde siempre. Porqué para nosotros de Fapim, la evolución como en la vida es sigue siempre hacia adelante. Esto quiere decir “Life in evolution”: no solo innovación, búsqueda, desarrollo, filosofía productiva, si bien aun vida como emotividad, pasión, ética, personas y relaciones. De todo eso se compone el conjunto de nuestros valores que están a la base de un brand global. 5 7 THE GROUP 9 Fapim spa, à l’origine un acronyme pour Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici (Fabrique d’accessoires pour menuiserie métallique), est une industrie métallurgique fondée en 1974 par l’initiative de trois amis d’enfance avec l’objectif de produire des accessoires pour portes et fenêtres en aluminium nouveaux et faciles à utiliser. Après 40 ans celui-ci est encore le “core business” de la société, qui trouve sa continuation dans la seconde génération de la propriété avec les fondateurs. Fapim, en origen acrónimo de “Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici”, nace en el 1974 por la iniciativa de tres amigos con el objeto de fabricar accesorios para cerramientos de aluminio innovadores y sencillos para usar. Tras de 40 años este sigue siendo el “core business” de la empresa que continua aun con la segunda generación de la propiedad, juntos a los fundadores. 11 Fapim est un des leaders mondiaux dans la production d’accessoires pour portes et fenêtres de qualité très élevée et 100% made in Italy. On vend à l’étranger dans plus de 100 pays le 90% de notre produit, une gamme de 18.000 articles dans les différentes finitions et modèles. Somos entre los lideres mundiales para la fabricación de soluciones y accesorios para cerramientos con características de alta calidad, 100% made in Italy. Exportamos en más de 100 países, el 90% de nuestros productos que se componen de 18.000 artículos, entre los diferentes modelos y acabados. 13 Fapim a son siège à Altopascio (Lucca) au cœur de la Toscane, dans deux établissements pour une superficie occupée de 100.000 mètres carrés. Les personnes qui travaillent chez Fapim sont 500 en comptant les deux établissements, les filiales en Espagne, Belgique, Pologne, Russie et Argentine et les bureaux commerciaux en Europe et aux Etats Unis. Nuestra sede ubicada Altopascio en la provincia de Lucca, en el centro de la Toscana, donde están las dos plantas, con una superficie total de 100.000 mq. Tenemos 500 empleados, entre plantas y sedes al extranjero, delegaciones en España, Bélgica, Polonia, Rusia y Argentina, además de despachos comerciales en Europa y Estados Unidos. 15 A GLOBAL VISION 17 L’entreprise est présente dans le monde entier à travers ses structures commerciales et ses filiales. Cette stratégie permet de connaitre et d’entrer dans les différents marchés afin de fournir le meilleur service possible aux clients. Les filiales en Espagne, en Belgique, en Pologne, en Russie et en Argentine, parallèlement aux structures commerciales dédiées, garantissent la diffusion optimales des produits Fapim sur le territoire, même au-delà des frontières des états où elles sont installées. La empresa está presente en todo el mundo por medio de estructuras comerciales y delegaciones. Esta estrategia permite de estar dentro del mercado, conocerlo bien y brindar al cliente el servicio mejor además de los productos mejores. Las delegaciones de España, Bélgica Polonia, Rusia apoyan a las estructuras comerciales dedicadas para garantizar la difusión del los productos Fapim en el territorio, aun más allá de los confines en que están ubicadas. 19 21 Fapim Hispania A Talavera de la Reina, près de Madrid, Fapim Hispania a son siège sur une surface de 2.000 mètres carrés, pour supporter la distribution des produits en Espagne et au Portugal. Fapim Benelux Stratégiquement située à proximité de la frontière française à Herseaux, Fapim Benelux, avec ses 1.500 mètres carrés, peut également satisfaire les demandes provenant de la France. Fapim Polska Aux portes de Varsovie, Fapim Polska garantit l’approvisionnement de la Pologne et des marchés voisins du Belarus et des républiques baltes. Fapim Russie La filiale Fapim en Russie se trouve 80 km au sud de Moscou, dans la région de Kalyuga, pour l’approvisionnement de l’ensemble du marché de la Fédération de Russie. Fapim Argentine Dans la zone industrielle de Don Torcuato ( Pdo. de Tigre ) 500 mètres de l’autoroute del Sol (Au Pascual Palazzo), 30 km au nord de Buenos Aires, Fapim Argentina S.A. a son siège. La filiale, qui couvre 3.500 mètres carrés, a été créé dans le but de fournir les pays du Mercosur. 22 Fapim Hispania En Talavera de la Reina, cerca de Madrid, tiene su sede Fapim Hispania, con una superficie di 2.000 mq. che distribuye los productos en España y Portugal. Fapim Benelux Ubicada de forma estratégica cerca de la frontera francesa, en Herseaux, Fapim Benelux, con sus 1.500 mq logra cumplir aun a las solicitudes del mercado francés. Fapim Polska Cerca de Varsovia, Fapim Polska garantiza el abastecimiento de Polonia y de los países cercano de Bielorrusia y Republicas Bálticas. A partir desde el 2013. Fapim Rusia La delegación Fapim en Rusia está ubicada 80 km sur de Moscú en la provincia de Kalyuga, y actúa en todo el mercado de la Federación rusa. Fapim Argentina En la Área Industrial de Don Torcuato ( Pdo. de Tigre) 30 km Nord de Buenos Aires, tiene su sede Fapim Argentina S.A. La delegación ocupa una superficie de 3.500 m2 nace con el objetivo de suministrar en los países del Mercosur. 23 OUR PHILOSOPHY 25 Fapim propose des solutions innovantes et flexibles aux clients du monde entier et s’engage à garantir un futur de développement au territoire, au secteur et au système d’entreprise «made in Italy » qui est bien connu dans le monde entier. Notre but est l’amélioration continue de toute l’entreprise et de ses produits, obtenue par l’investissement constant dans les personnes, dans les produits nouveaux et les brevets. Ofrecemos soluciones innovadoras y flexibles a los clientes del mundo entero y nos empeñamos para garantizar un futuro de desarrollo al territorio, al sector y de mantener la cultura de empresa del “made in Italy“ que desde tiempo caracteriza la excelencia en el mundo. La búsqueda de la evolución es nuestra contraseña, en un proceso de mejorías constante que afeita toda la empresa y su filosofía productiva, con una continua inversión en los recursos humanos, equipos de producción, nuevos productos y patentes. 27 Notre richesse est dans le ses d’appartenance des personnes qui travaillent avec nous en partageant l’enthousiasme pour un projet commun de croissance et amélioration continue à rechercher avec courage, curiosité intellectuelle et passion pour les défis. Nous avons un rôle actif dans le marché; grâce au travail capillaire sur le territoire nous proposons des stratégies qui acquissent des espaces toujours nouveaux. Nous vivons l’excellence en tant que stimule à faire plus et mieux. La gran riqueza de Fapim tiene lugar en el sentido de afiliación de quien que aquí trabaja, quien comparte el mismo entusiasmo para un proyecto común de crecimiento y mejoría continua, a perseguir con coraje, curiosidad intelectual y pasión par los desafíos. Tenemos un rol activo en el mercado gracias al trabajo capilar sobre el territorio, proponiendo estrategias que siempre conquistan espacios nuevos. Consideramos la excelencia nuestro impulso constante para hacer cada día más y mejor. 29 Chacune de nos actions est soutenue par les valeurs de base qui ont guidé les fondateurs et qui sont aussi notre actuelle source d’inspiration à. Le lien avec nos “racines”. Pour nous passé, présent et futur sont étroitement liés. La solidité. Nous sommes fiables depuis 40 ans. Le sérieux. Toutes nos relations avec nos collaborateurs, fournisseurs et clients se basent sur ce principe. Chaque client est un partenaire et, tant que tel, notre présence à son coté est continue. Les personnes. On partage les rêves et les projets, avec courage et passion pour les défis. C’est la valeur de chacun de nous qui donne valeur à nos produits. L’innovation constante. la recherche et l’innovation dans les produits et les procédés industriels, est obtenue par des investissements continues. Le Made in Italy. C’est pour Fapim le synonyme de qualité totale, qu’on poursuit dans chaque phase de la production entièrement italienne. La famille. Il s’agit d’une valeur à protéger et nourrir en tant que inspiration continue à faire toujours mieux. 30 Cada nuestra acción tienen en consideración los valores de base que desde siempre han guiados los fundadores y que siguen siendo para nosotros fuente de inspiración. La ligazón con las raíces. Para nosotros presente y futuro están juntos. La solidez. Estamos fiables desde hace más de cuarenta años. La seriedad. Consideramos imprescindible para nuestro éxito mantener relaciones serias con los colaboradores, proveedores y clientes. Cada cliente es un pareja y como tal, nuestra presencia a su lado es constante. Las personas. Compartimos sentimientos como el coraje, la curiosidad intelectual y la pasión hacia los desafíos. Es el valor de cada uno de nosotros que da valor a nuestros productos. La innovación constante. En los productos y en lo procedimientos mantenemos una fuerte connotación de innovación y búsqueda, gracias a nuestras inversiones. El Made in Italy. Para nosotros sinónimo de calidad total, que queremos respectar en cada fase de la producción que es italiana en su totalidad. La familia. Bien que hay que cuidar, proteger y crecer, que vivimos como inspiración para hacer más y mejor. 31 CORPORATE SOCIAL RESPONSABILITY 33 Nous sommes un groupe qui partage les mêmes idéaux et aspirations et travaille avec enthousiasme pour les atteindre. Notre agir se base sur une responsabilité sociale d’entreprise de plus en plus consciente qui nous conduit à valoriser les relations et l’héritage humain, aussi bien dans notre société que avec nos partenaires, quels que soient fournisseurs ou clients. Nous investissons sur les personnes à travers des initiatives de valorisation de la professionnalité et du Know-how d’entreprise. Somos un grupo, una colectividad que comparte ideales y aspiraciones, trabajando con entusiasmo para alcanzarlos. Todas nuestras acciones se inspiran hacia una responsabilidad social de empresa cada día más consciente, así que apreciamos las relaciones y el patrimonio humano, en la empresa y con nuestros partner, sean ellos clientes o proveedores. Nuestro sistema de valores está firmemente anclado en el territorio en el que operamos. Nuestra dimensión global, de hecho, encuentra en su raíces territoriales el impulso y la motivación para enfrentar los retos diarios que plantea el mercado en todo el mundo. 35 37 En particulier notre système de valeurs est bien ancré au territoire dans lequel on travaille, duquel on prend la motivation et l’élan pour affronter les défis quotidiens. Nous sommes fiers d’adhérer au projet “Entreprise amie du Meyer” , qui nous engage dans la promotion d’initiatives de charité en faveur du prestigieux Hôpital de Florence pour les soins prêtés aux enfants. Para esto es nuestro empeño para recambiar este beneficio, invirtiendo en las personas, en el territorio por medio de iniciativas de valorización de la profesionalidad, para favorecer la socialización de la cultura de empresa. Somos muy contentos de hacer parte del proyecto “Empresa amiga del Meyer” que nos empeña en la promoción de actividades de beneficencia en favor del centro de excelencia de Firenze para curar los niños. 39 FAPIM MUSEUM 41 Le 18 juillet 2014 nous avons inauguré le Musée Fapim dans le cadre des célébrations pour les quarante ans d’activité de la société. une superficie de 600 mètres carrés qui occupent un étage complet des bureaux de l’établissement de Spianate et dans lequel on a réuni plus de mille objets, documents, photographies, produits et prototypes. El 18 de Julio 2014, como evento clou de las celebraciones para los 40 años de actividad de la empresa, se ha inaugurado el Fapim Museum: 600 mq de exposición, en la planta de Spianate, donde han encontrado colocación más de mil objetos, fotos y documentos. 43 Le Musée Fapim propose aux visitateurs un voyage dans le monde de notre entreprise qui morceau après morceau se raconte et prend vie, en suivant le temps qui s’est écoulé avec des références à la culture cinématographique, musicale et populaire de ces temps-là. El Fapim Museum propone a sus visitadores un viaje en el mundo de nuestra empresa, que toma vida y se cuenta, siguiendo la trama del tiempo con la ayuda de recuerdos de la cultura cinematográfica, musical y popular de la temporada. 45 47 Pièce après pièce on vit le progrès industriel des deniers 40 ans, des premières machines à l’évolution graphique, du design et de la publicité, illustré par des textes qui racontent l’esprit de pionnier qui ont eu les trois fondateurs de Fapim et les différentes étapes qui ont rythmé l’histoire d’un succès qui continue. En las diferentes salas, se presenta la historia de una parte del progreso industrial de los últimos 40 años, desde la primeras maquinas, a la evolución grafica, design, publicidad, ilustrado por textos que cuentan el espíritu de los tres socios fundadores y las etapas de una historia de éxito que sigue hacia adelante. 49 Il est née comme remerciement à tous ceux qui pendant ces années on lié son propre histoire à celle de la société et pensé comme lieu de mémoire d’une histoire de quarante ans mais aussi comme espace ouvert au publique, comme cadre idéal pour les initiative sociales qui reflètent nos valeurs d’entreprise. Nacido como tributo a quienes en el curso de estos años han juntado su propia historia con la de la empresa, el Fapim Museum ha sido pensado como lugar de memoria donde se encuentran 40 años de historia de la empresa, así como también de un espacio abierto al publico: es el lugar para iniciativas sociales y culturales donde se expresan nuestros valores. 51 STRATEGY 53 On compte sur les structures et les compétences, pour offrir un support total qui part de la formation de base jusqu’au service post vente. Une équipe technique qui couvre les projets, le contrôle de la qualité, la production, le support au client, qui nous permet de proposer des solutions innovantes en termes de fonctionnalité et qualité. Les résultats atteints sont valorisés par l’efficience productive, obtenue avec une automation élevée supportée par des investissements constants. Le soin du détail, l’habilité technique et la recherche des matériaux les meilleurs complètent le cadre, pour obtenir des produits qui sont toujours les meilleurs sur le marché. Declinamos los principios básicos de nuestro enfoque a través de estructuras y profesiones, para proporcionar un apoyo integral que va desde la formación inicial hasta el servicio post-venta. Equipo técnico muy transversal, donde se encuentra la voz de todos los niveles, empresariales quien proyecta, control de calidad, desde la producción hasta el servicio postventa, nos permite ofrecer soluciones de vanguardia para la funcionalidad, innovación y calidad. Resultados mejorados por la fuerte connotación de la eficiencia productiva, el resultado de un alto nivel de automatización que se beneficia de las inversiones constantes. La atención al detalle, habilidades técnicas y l búsqueda de los mejores materiales completan este cuadro que garantiza que nuestros productos siempre sean los mejores en el mercado. 55 Fapim non seulement propose des produits excellents mais elle met aussi l’entreprise à disposition de ses partenaires. A travers notre expérience, nous transmettons aux clients dans le monde entier l’histoire italienne dans la recherche, l’art, de la culture, la technologie industrielle, la mécanique: plus de 2000 ans de Made in Italy dans chaque produit et chaque solution. No ofrecemos solo productos excelentes, si bien toda la empresa está a disposición de nuestros partner. Con nuestra experiencias brindamos a los clientes de todo el mundo, la historia italiana en la investigación, en la arte, en la cultura, en la tecnología industrial, en la mecánica: más de 2000 años de made in italy en cada producto, en cada solución. 57 Nous croyions que chaque pays a sa réalité particulière, dont le respect est à la base de notre approche à chaque marché nouveau. Nous nous proposons de bien connaitre le pays vers lequel nous nous ouvrons pour en comprendre au mieux les exigences pour proposer les solutions plus aptes. A la base de tout cela il y a les personnes et leur travail minutieux, car le lien entre les personnes, l’empathie, le feeling sont des éléments de base dans une relation commerciale de succès. Creemos que cada mercado, cada país tenga sus propias necesidades, al igual que sus propias tradición, cuyo cumplimiento está en la base de nuestro proceso de conocimiento de un nuevo mercado. Fuertes de esta convicción, tratamos de conocer a fondo el país al que nos abrimos y buscar de entender las exigencias peculiares y averiguar si lo que tenemos que ofrecer está adecuado. Por supuesto, detrás de todo esto hay personas y sus trabajo laborioso porque la conexión humana, la empatía, el feeling, son los elementos esenciales en cualquier relación de negocios. 59 RESEARCH AND DEVELOPMENT 61 Le réseau commerciale capillaire nous permet de connaitre rapidement les nouvelles tendances avec les exigences provenant des différentes zones géographiques. Des études et des projets soignés nous permettent de réaliser des produits à l’avant-garde en termes de fonctionnalité, innovation et qualité, complets de tous les équipements de production et assemblage nécessaires. Le soin du design est une particularité des produits Fapim dans la recherche des détails techniques et esthétiques. Un intercambio constante de información con el mercado, a través de la red de venta, nos permite conocer rápidamente las últimas tendencias, juntos con las nuevas demandas de las diferentes zonas geográficas. Estudios y proyectos nos permiten crear productos de vanguardia por funcionalidad, innovación y calidad, completos con todo los equipos necesarios para fabricar y montar. Otro valor de nuestros productos es el design muy particular, el cuidado de todos los aspectos no exclusivamente técnicos, si bien estéticos que contraseñan Fapim. 63 Fapim a soutenu l’innovation des formes arrondies dans le monde de l’accessoire pour portes et fenêtres, a introduit la nouveauté de la couleur dans le domaine de l’anti-panique et continue à être un leader dans les tendances du marché pour assurer un design toujours captivant et innovateur pour chaque nouveau produit. Fapim ha presentado la innovación de las formas redondeadas en el mundo de los accesorios y en el sector de los anti pánico ha presentado la innovación del color y continua a presentar al mercado productos con design innovador y particular. 65 QUALITY AND LABORATORIES 67 La qualité des produits Fapim est certifiée par les principaux instituts internationaux. Nos accessoires ont passé tous les essais de résistance et usure auxquels ils ont été soumis et nos installations pour les finitions superficielles ont obtenu les marques Qualicoat et Qualanod. La calidad de los productos Fapim está certificada por los principales institutos internacionales. Nuestros productos han superado todos los ensayos de resistencia y desgaste a que se han sometido y nuestras planta de acabados han obtenidos las marcas Qualicoat y Qualanod. 69 Dans les ateliers Fapim, certifiés auprès des instituts italiens les plus prestigieux pour la réalisation des witness test , on conduit chaque jour des essais de résistance mécanique et chimique des produits, des vérifications et des recherches sur des nouveaux matériaux et solutions, le contrôle de la production. La présence d’équipements conformes aux directives des principaux instituts de certification, nous permet de répéter de façon rigoureuse les mêmes tests sévères de résistance et usure déjà acquis pour obtenir les certifications internationales, en garantissant dans nos produits un standard de qualité élevé et continu. En los laboratorios Fapim, acreditados por los más importantes institutos italianos y internacionales para la realización de los witness test, tienen lugar cada día ensayos de resistencia mecánica y química de los productos, averiguaciones y investigaciones sobre nuevos materiales y soluciones, control de la producción. La presencia de equipos de acuerdo con las directivas publicadas por los principales organismos de certificación, nos permite replicar unos verdaderos y rigurosos ensayos de resistencia y desgaste, ya superados con el fin de obtener la certificación internacional, garantizando así sobre los productos la continuidad de un alto estándar de calidad. 71 La normative UNI EN ISO 9001, que Fapim a obtenu il y a plus que dix ans, est une certification qui concerne le moyen de conduire les différentes phases de la vie industrielle, à travers l’élaboration de procédés ayant le but d’obtenir la qualité totale. La norma UNI EN ISO 9001 que hemos logrado en Fapim desde hace más de 10 años, es una certificación que se refiere a la manera de guiar a través del desarrollo de procedimientos adecuados, todas las etapas de la vida empresarial, con el objetivo de lograr un único gran objetivo: la calidad total. 73 RESEARCH AND DEVELOPMENT 75 76 Notre procédé productif, totalement intégré et vertical, représente l’un des points de force de Fapim: le départ est des matières premières comme l’aluminium extrudé, les alliages de zinc ou aluminium, l’acier inox et le matériel plastique de premier choix. La production entière se passe dans les deux établissements en Altopascio, dans des ateliers où on travaille en séquence précise jusqu’au conditionnement final. Nuestro proceso de producción, totalmente integrado y vertical, es uno de los puntos fuertes de Fapim: ,a partir de materias primas como el aluminio extruido, aleación de zinc o aluminio, acero inoxidable y material plástico de la más alta calidad, toda la producción se realiza en dos plantas ubicadas en Altopascio, gracias a una serie de departamentos y procesos secuenciales y concatenados hasta llegar al embalaje final. 77 Les deux établissements occupent une surface de 40.000 mètres carrés couverts et comprennent à Spianate (à deux kilomètres du quartier général situé à Altopascio) les ateliers d’outillage premier : le moulage sous pression, les procédés sur les profilés extrudés et le moulage et aussi le siège du Musée Fapim. Les ateliers de tournage, vibrage et glaçage, le laquage, l’assemblage, le conditionnement et le stockage dans le grand magasin automatique se trouvent avec les bureaux dans le siège de Via delle Cerbaie. Las dos plantas que ocupan una superficie de 40.000 metros cuadrados, incluyen en Spianate - 2 km lejos del cuartel general de Altopascio - los departamento de primera labor: fundición a presión, labor de los perfiles de extrusión, moldeo, además de la sede del Fapim Museum, mientras que los departamento de torneado, vibrado y pulido, lacado, montaje y almacenaje en el gran almacén automático tienen sus sedes en Via delle Cerbaie, juntos a las oficinas. 79 L’élevé contenu technologique qui nous caractérise est bien représenté par la grande automatisation et la recherche de matériaux et technologies toujours meilleurs. Les caractéristiques de chaque atelier et phase productive sont l’automatisation des procédés, l’utilisation des robots et des systèmes de vision artificielle, le contrôle à bord de la qualité et des paramètres de production et la main d’œuvre hautement qualifiée. El elevado contenido tecnológico que nos contraseña está bien representado por una automatización importante y por la búsqueda de materiales y tecnologías que aporten mejorías. Líneas de producción automáticas y robotizadas, equipadas con sistemas de visión artificial, control on board de calidad y de los parámetros de producción, además de mano de obra altamente calificada, son características de cada departamento y de cada fase de producción. 81 PRODUCTS AND PROJECTS 83 Fapim propose une gamme de produits parmi les plus complètes sur le marché, en mesure de répondre aux plus différentes exigences du dans le monde des portes et fenêtres en aluminium. il s’agit du résultat de quarante ans de recherche et investissements continus, qui ont garanti une évolution constante dans des secteurs déjà occupés comme celui des accessoires pour portes et fenêtres, ou des produits totalement nouveaux dans le domaine des accessoires pour façades, des fermetures hermétiques sous-porte, des portes et fenêtres coulissantes. Ofrecemos una gama de productos entre los más completos en el mercado, capaz de cubrir las diversas necesidades de los cerramientos de aluminio. Es el resultado de cuarenta años de investigación y de inversiones continuas que han garantizado una constante evolución en áreas históricamente tripuladas, como en el sector de accesorios para puertas y ventanas , así como productos completamente nuevos en el sector de muros cortina, burletes herméticos bajo - puerta, y productos para corredera. 85 Notre offre est complète dans le domaine des accessoires pour fenêtre, on passe des crémones aux mécanismes pour oscillo-battant ou o-b inversé, les divers modèles de paumelle, les accessoires pour ouverture à soufflet, la ligne complète pour ouvertures à l’extérieur. Parmi nos produits les plus importants dans le secteur des accessoires pour fenêtre il y a les crémones Nefer, les mécanismes à oscillo-battant Galiplus 2 et Galicube, les paumelles Blitz et Grip, la ligne Vista. En el campo de accesorios para ventana, nuestra propuesta está completa, cremonas y manillas, mecanismos para oscilo-batiente o maniobra lógica, distintos modelos de bisagra, accesorios para aberturas abatibles, hasta llegar a la línea completa para aberturas proyectantes. Entres nuestros productos más representativos en el sector accesorios para ventana: las cremonas Nefer, los mecanismos de Oscilo Batiente Galiplus 2 y Galicube, las bisagras Blitz y Grip, la línea para aberturas proyectantes Vista. 87 Nous avons la même gamme importante dans les accessoires pour porte, pour lesquels nous sommes aussi leader mondial. Des paumelles à appui ou à clamer, des paumelles pour portes en PVC, des verrous, des béquilles, des serrures et des lignes complètes de dispositifs anti-panique et fermetures hermétiques sous-porte connues sous le brand Domatic. Parmi les accessoires pour porte: les paumelles à appui Loira+ ou à clamer Venice, Monza et Velox, les verrous Titan et Atlas, les béquilles Horus, les serrures Ego, les anti-paniques Panama et les fermetures hermétiques Igloo, Compact Fire et Profix. Igualmente importante y amplia la gama de accesorios para la puerta, donde desde siempre somos un líder en el mundo , que va desde las bisagras de apoyo o a contraste, bisagras para puertas de PVC , pasadores, manillas, cerraduras, hasta las líneas completas de anti pánico y dispositivos herméticos bajo puerta comercializados bajo la marca Domatic. Entre los accesorios para puerta las bisagras de apoyo Loira+ o contraste serie Venice, Monza y Velox, pasadores Titan y Atlas, manillas Horus, la cerraduras Ego, los dispositivos anti pánico Panama y los cierres herméticos bajo puerta Igloo, Compact Fire y Profix. 89 Dans le domaine des portes et fenêtres coulissantes nous avons la ligne Olé et les galets Hockey avec tous leurs accessoires. Pertenecen a la línea de la corredera los productos de la Linea Olè y las ruedas Hockey con todos los accesorios para completar la gama. 91 La ligne Olimpo est caractérisée par une révision esthétique des crémones et poignée qui signe une évolution du design Fapim. Merece la pena nombrar aun la Linea Olimpo, a decir una revisión estética de las cremonas, manillas de ventanas y manillas de puertas, que representan la evolución del design Fapim 93 LOOKING AHEAD 95 Chez Fapim on regarde toujours au futur. Dans des délais très rapides et avec un effort extraordinaire nous avons projeté et présenté une série de produits qui pour importance et perspective n’ont pas de précédents dans notre histoire. Des nouveaux produits sont maintenant dans la phase d’étude, avec des fonctions totalement différentes. Nous nombreux projets futurs sont tous tendus vers la recherche de solutions nouvelles et de produits valides à proposer à nos partenaires dans le monde entier. On continue à faire ce qu’on fait le mieux! 96 En Fapim miramos hacia el futuro. En un plazo muy rápido y con esfuerzo extraordinarios hemos proyectado y presentado una serie de productos que no tienen comparaciones en la historia de la empresa para sus importancia y perspectiva. Nuevos productos se están aun estudiando con funciones totalmente diferentes. Nuestros futuros proyectos son muchos y todos que miran a la búsqueda de soluciones todavía más innovadoras para proponer a nuestros partner en todo el mundo. Para continuar con lo que sabemos hacer mejor! 97 CHRONICLE 99 1974: Création de la “Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici” (Entreprise accessoires pour portes et fenêtres en aluminium), l’acronyme FAPIM devient le logo/marque déposée. Pendant la même année on lance le premier produit, le pomme Chianciano, qui a été arrêté en production seulement il y a quelques années. 1980: On construit à Altopascio la première partie du siège social actuel, pour un total de 2.000 mètres carrés. 1982: Fapim lance l’un des produits Fapim de majeur succès: la béquille Abano. 1985: It nait un autre important produit Fapim: le Poignée à levier Saturnia. 1989: La paumelle Loira, produit innovateur de succès éclatant qui va durer pour plus de vingt ans. 1990: Les marchés étrangers deviennent de plus en plus importants. L’Europe arrive chez Fapim avec les premiers catalogues réalisés en langue étrangère. 1992: Fondation de Fapim France à Ablis près de Paris, la première filiale pour le service direct au client. Fapim lance le verrou Titan, très vendu même actuellement, et travaille aux formes arrondies. 1993: Création du groupe Euroinvest pour la coordination de Fapim et de ses filiales étrangères. 1994: Naissance de l’oscillo-battant, un produit fondamental pour l’ouverture à vers des nouveaux marchés avec la marque Galiplus. 1996: Fondation de très importantes filiales Fapim Benelux et Fapim Hispania. 1997: Inauguration des nouveaux bureaux avec façade caractéristique et agrandissement des surfaces dédiées aux ateliers. 100 1998: Ligne Nefer, avec poignée bien caractérisée, parmi les produits les plus connus de Fapim. On commence la production Domatic, fabrique d’accessoires complémentaires à la production Fapim. 2000: C’est l’année du Galiplus 2. Fondation de Fapim Polska. Le chiffre d’affaires à l’étranger le dépasse 80% du total. 2001: Année de la création de l’un des produits le plus innovant lancé dans le marché par Fapim: la paumelle à clamer Venice. 2002: Réalisation du magasin automatique: 18 mètres de hauteur pour 6.000 palettes. Présentation de la ligne anti-panique Panama, avec la quelle Fapim entre dans un marché nouveau. 2005: La production commence aussi à Spianate, notre deuxième établissement, qui double les espaces opératifs. 2007: Fapim s’ouvre aux marchés nouveaux avec la filiale Fapim Middle East. 2008: C’est l’année du système pour fenêtres Vista et de la fondation de Fapim Russie. 2009: Après vingt ans de la promotion de la première version, la nouvelle Loira+ est lancée, un produit avec les mêmes fonctions mais totalement nouveau en performance et technique. 2012: Fondation de Fapim Argentine, le point de repéré pour l’Amérique latine. On lance dans le marché les produits Ego et Olé. 2014: Galicube arrive dans l’année des quarante ans de Fapim. Dans l’établissement de Spianate on inaugure le 18 juillet le Musée Fapim. 2015:Ligne Olimpo. Fapim obtient le status de “entreprise amie du Meyer”, hopital dedié aux enfants. Le Musée Fapim entre dans l’association des Musée d’Entreprise Italienne. 101 1974: Nace la “Fabbrica Accessori Per Infissi Metallici” y su acrónimo FAPIM se vuelve en su logo marca. Del mismo año el primer producto el pomo Chiaciano que se ha vendido hasta hace poco años atrás. 1980: Se construye en Altopascio, la primera parte de la sede social actual por un total de 2.000 metros cuadrados. 1982: Uno de los productos Fapim de mayor éxito: la manilla Abano. 1985: Este es el año de presentación de otro producto importante en la historia de Fapim: la manilla Saturnia. 1989: Nace la bisagra Loira. Producto innovador y de gran éxito para los siguientes 20 años. 1990: Los mercados del exterior adquieren importancia todavía más y se realiza la segunda ampliación. Europa entra en Fapim con los primeros catalogos en los diferentes idiomas. 1992: Se abre Fapim France en Ablis muy cerca de Paris, la primera delegación para el servicio directo hacia los clientes. Durante esta temporada se presenta el pasador Titan, que sigue siendo muy apreciado todavía y llegan las formas redondeadas. 1993: Esta creado el Grupo Euroinvest para el control de Fapim y sus delegaciones del extranjero. 1994: Nace el Oscilo Batiente, marca Galiplus, un producto fundamental para abrirnos hacia nuevos Mercados. 1996: Nacen las delegaciones de Fapim Benelux y Fapim Hispania. 102 1997: Se realizan las oficinas nuevas con la característica fachada y se amplían las naves. 1998: Nace la linea Nefer con su caracteristica empuñadura, entre los productos más conocido de Fapim, empieza la producción Domatic, fabrica di accesorios complementares a la producción de Fapim. 2000: Es el año de Galiplus 2. Durante este año además, se abre Fapim Polska. Las facturación realizada al extranjero supera el 80%. 2001: Este es el año de presentación de uno de los producto más representativo de Fapim: la bisagra a contraste Venice. 2002: 18 metros de altura, 6.000 pallets, ser realiza el almacén completamente automatizado de Fapim. Se presenta la línea de anti pánico Panama, con ella Fapim explora un mercado nuevo. 2005: Se vuelve operativa la segunda planta de Fapim localizada en Spianate, y se doblan así los espacios productivos. 2007: Fapim se abre hacia los mercados emergentes con la delegación de Fapim Middle East. 2008: Es el año del sistema para ventanas proyectantes Vista y la abertura de Fapim Rusia . 2009: Después de 20 años de la presentación de la primera versión, un nuevo producto, con las misma funcionalidades, si bien completamente nuevo por prestaciones : llega Loira + . 2012: Se construye Fapim Argentina, referencia para América Latina, se presentan al mercado los productos Ego y Olè. 2014: Llega Galicube en el año de los 40 años de la empresa. En la planta de Spianate el 18 de Julio se inaugura el Fapim Museum. 2015: Nace la línea Olimpo, Fapim obtiene el estatus de “Empresa amiga del Meyer”. El Fapim Museum entra en la asociación Museimpresa 103