Sección Bilingüe. Gymnázium Budějovická. Praga Lengua Española: La lengua como sistema VOCABULARIO MÁS FRECUENTE DE LA JERGA DE LOS JÓVENES ESPAÑOLES SUSTANTIVOS Bola: mentira. ¡Menuda bola te han metido! Bronca: Regañina muy grande que alguien echa. Si llego tarde me echarán la bronca. Birra: cerveza. Las birras cuestan1€. Botellón: concentración de jóvenes para beber alcohol en la calle. Este finde nos vamos de botellón a la Plaza Nueva. Camello: traficante de droga. Hoy empieza el juicio contra los camellos gallegos. Colega: amigo. Este es mi colega Andrés. Cubata: cóctel de alcohol y refresco. Me voy a tomar un cubata de ron con coca-cola. Curro: trabajo. He encontrado un curro muy bien pagado. Currante: trabajador. No soy rico, sino un currante. Chorizo: delincuente común, ladrón. Hay que tener cuidado porque en este barrio hay muchos chorizos. Chusma: gente vulgar y con mala apariencia. En ese local suele haber mucha chusma. Garito: local, bar. Ese garito está petado (=está llenísimo). Garrafón: bebida alcohólica manipulada y de baja calidad. ¡Qué mal me está sentando el cubata! Seguro que es garrafón. Gasofa: gasolina. Voy a parar a echar gasofa. Gilipollas: hombre estupido y/o que molesta. Ese tío es un gilipollas. Guapada: cosa muy buena. ¡Qué guapada de fiesta! Guiri: extranjero (palabra simpática). Ese tío es guiri seguro, porque lleva calcetines blancos con sandalias, está rojo como un cangrejo y va borracho de sangría. Finde: fin de semana. Este finde vamos a hacer una fiestorro (=gran fiesta). Ligue: chico/a al que se ha conseguido seducir. Me he echado un ligue estupendo. Litrona: botella con un litro de cerveza. Compremos tres litronas para el botellón. Madero: hombre-policía. Los maderos le han cazado. Marrón: problema en la vida. Siempre me toca a mí resolver los marrones más grandes. Napia: nariz. ¡Vaya pedazo de napia que tiene! (=¡Qué gran nariz tiene!). Niñato/a: chico/a inmaduro. Los niñatos esos sólo piensan en meter bronca (=buscar pelea). Notas: hombre extraño. ¡Mira el notas ese! Pachangueo/ pindongueo: fiesta. ¡Vámonos de pachangueo! Palurdo/a: tonto/a. Tu primo es un palurdo. Parida: tontería. ¡Qué parida acabas de decir! Pasma: policía. La pasma se acerca, ¡corre! Pavo: hombre desconocido. Ese pavo tiene una pinta muy sospechosa. Pedo: borrachera. ¡Vaya pedo que llevaba ayer! Piba: chica guapa. Esa piba está saliendo con otro. Pijo/a: chico/a obsesionado por la ropa de marca y muy superficial y materialista. Esa tipa rubia es una pija de mucho cuidado: sólo viste de chanel. Quinqui: chico/a que se mete droga y que tiene mala apariencia. La poli apresó a los quinquis. Rasca: frío. ¡Qué rasca hace aquí! Rollo: tío o tía con el que se tiene relaciones sexuales durante cierto tiempo pero sin amor. Lo mío con María es sólo un rollo. Luis es el rollo actual de María. Segurata: Guardia de seguridad privada. Los seguratas nos metieron una paliza (=nos pegaron). Tío/a: 1. se utiliza para referirnos de forma negativa a alguien; 2. vocativo para referirnos a un colega. 3. hombre/ mujer en general. 1 El tío ese es tonto; 2. Anda, tío, ni te imaginas lo que te voy a contar; 3. A mí me encantan los tíos. Titis: chicas guapas. Me gusta ir a ese garito para ligarme a las titis. Tongo: mentira, manipulación. En ese concurso ha habido tongo. Ldo. José Ángel Paredes Delgado Sección Bilingüe. Gymnázium Budějovická. Praga Lengua Española: La lengua como sistema Trola: mentira. ¡Menuda trola te ha metido! Tronco: colega, amigo. Tronco, no me hagas esto. Truño: algo muy aburrido o de baja calidad. Las mates son un truño; La fiesta fue un truňo. Yogurín: persona muy joven. El novio de esa tía, con lo vieja que es, es un yogurín. Yoya: golpe o agresión. ¡Te voy a meter dos yoyas! ADJETIVOS Acojonado: con mucho miedo. No te acojones e inténtalo. Cutre: de mal gusto, feo. ¡Qué cutre es el cartel! Chulo/a: bonito/a. ¡Qué chula es tu chaqueta nueva! Empanado/a: tonto/a. Ese pavo está empanado; no se entera de nada. Enrollado/o: simpático/a. Es una tía muy enrollada. Grillado/a: loco/a. Este tío está grillado. Guapo/a: bonito/a. ¡Qué guapo te ha quedado el trabajo! Guay: bonito. ¡Qué guay es este dibujo! Macizo/a: sexy. Esa tía está maciza. Pasota: que no le importa nada. Ese tío es un pasota: nunca se compromete con nada. Petado/a: 1. lleno/a; 2 rápido. 1. Este bar está petado. 2. Te vas a caer por ir tan petado. Pringao/a: tonto/a por tener siempre que hacer el trabajo de otros. Eres un pringao, siempre te toca a ti trabajar. Tocho/a: grueso. Me tengo que estudiar un libro tocho. Zumbado/a: loco/a. Ese notas está zumbado del todo. VERBOS Acojonarse: tener miedo. Volar en avión me acojona. Cagar: 1. defecar; 2. hacer mal algo. 1. Me voy al váter a cagar; 2. ¡La he cagado otra vez! ¡soy un desastre! Coscarse: darse cuenta de algo. Creo que se coscó de la mentira que le echamos. Currar: trabajar. Me voy a casa ya porque mañana curro muy temprano. Enrollarse: 1. mantener una relación sexual con otra persona (normalmente, sin llegar a la penetración); 2. distraerse, olvidarse de una norma; 3. irse por las ramas al hablar. 1. Se ha enrollado con mi novio; 2. El profe se ha enrollado y nos ha dejado salir antes de clase; 3. Ve al grano y no te enrolles más. Follar: Practicar sexo con alguien. Me voy a follar a una titi esta noche. Flipar: 1. encantar; 2. asombrarse negativamente. 1. Me flipan los videojuegos; 2. Yo flipo con tu actitud. Jalar: comer. Vamos a jalar, que tengo hambre. Joder: 1. practicar sexo; 2. molestar o fastidiar a alguien; 3. romper algo. 1. Me voy a joder a esa tipa (=tía); 2. Cállate y no me jodas más; Por culpa del accidente, me he quedado muy jodido; 3. Ahora tengo el coche jodido. Ligarse: seducir a alguien. ¡Necesito ligar con alguien ya! Mear: orinar. ¡No me cuentes más chistes, que me meo de la risa! Molar: ser bueno, divertido, de calidad… Esa fiesta sí que moló. Pasar: 1. no querer hacer algo; 2. ignorar a alguien. 1. Paso de estudiar; 2. ¡Mira, paso de ti! Petar: romper. Si nos subimos todos, vamos a petar la mesa. Picar: caer en la trampa. ¡Qué tonto eres! ¡qué fácil picas! Pirarse: irse. ¡Pírate, anda! (=¡vete de aquí! ¿vale?). Pringar: hacer el trabajo que le correspondería a otro. Siempre soy yo el que pringa en esa empresa. Rallar: molestar cuando se habla mucho. Cállate y no me ralles más. Rular: dar algo; pasar algo. Rula el boli. Sobar: dormir. Me he quedado sobado. Ldo. José Ángel Paredes Delgado Sección Bilingüe. Gymnázium Budějovická. Praga Lengua Española: La lengua como sistema Timar: engañar. Creo que ese vendedor te ha timado. FRASES HECHAS Ahuecar el ala: marcharse, largarse. Cuando llegó la pasma, todos ahuecaron el ala. Alucinar/flipar en colores: asombrarse mucho. Flipo en colores con tu actitud. Cambiar el agua al canario: orinar. No aguanto más: voy a cambiar el agua al canario. Dar el cante: llamar la atención mucho. Habla bajo y no des el cante tanto. Dar/ pegar/ meter una ostia (a alguien): dar un guantazo (a alguien). O haces lo que te digo o te meto una ostia. Darse/ pegarse/ meterse una ostia: darse un golpe uno mismo. ¡Qué ostia me di bajando las escaleras! Estar al loro (de algo): estar atento (a algo). Estate al loro, que te voy a llamar esta tarde. Estar colgado/ pillado/ flipado (por algo o alguien): estar loco (por algo o alguien). Estoy colgado por María. Estar como una cabra: estar loco. Esa profe está como una cabra. Estar de puta madre: estar muy bien. El concierto ha estado de puta madre. Estar de rollo (con alguien): estar con alguien sólo para tener sexo. Estoy de rollo con una chica. Estar en la parra: no enterarse de nada. Ese tío está en la parra; por más que se lo explico, no se entera. Estar para el arrastre: 1. estar cansado; 2. se dice de algo que ya no sirve. 1. Ayer salí; hoy estoy para el arrastre; 2. Mi móvil está para el arrastre. Estar pedo: estar borracho. Estoy superpedo. Estar potente/ tremendo/ como un queso/ como un tren/ para toma pan y moja: ser muy sexy. Las chicas checas están para toma pan y moja. Estar que te cagas: gustar mucho algo. Esa peli está que te cagas. Hacer campana/ hacer novillos: no ir a clase. ¡Hágamos campana y vámonos de cervezas! Ir/ volver a pata: ir a pie. No había taxis y me tuve que volver a pata a mi casa. Írsele a uno la olla/ la pinza: perder la atención, la razón, la sensatez. A ese profe se le ha ido la pinza y nos mata a estudiar. Ir ciego: estar borracho. No puedo conducir porque voy muy ciego. Llevarse un palo: decepcionarse. Me he llevado un palo muy grande en el viaje con varios colegas. Meter/ buscar bronca: Crear un conflicto, provocar una pelea. Ese tío anda siempre buscando bronca. Meterse en el sobre: acostarse. ¡Hasta mañana! Me meto en el sobre. Mover el culo: moverse, iniciar una actividad, ponerse en marcha. Mueve el culo y vámonos ya, que es muy tarde. No comerse una rosca: no ligar. No me he comido una rosca desde hace un año. Partirse el culo (con algo): reírse mucho de algo. Me parto el culo contigo. Poner a mil: excitarse mucho. Esas titis macizas me ponen a mil. ¡Qué cansino eres!: ¡Qué pesado eres! ¡Qué guapada!: ¡Qué bonito es! ¡Qué movida!: ¡Qué problema más grande! ¡Qué rayada!: ¡Qué extraño! ¡qué pesado! Quedarse pasmado (con algo): quedarse asombrado (por algo). Me quedé pasmado con su actitud. Quedarse (con alguien)/ Tomar el pelo (a alguien): engañar o manipular (a alguien). En esa tienda me han tomado el pelo; ¡No te quedes conmigo y dime la verdad! Ser de puta madre: ser muy bueno. ¡Tío, eres de puta madre! Ser un coñazo: ser muy aburrido. La Historia es un coñazo. Ser un hacha/ un máquina (en algo): ser muy bueno (en algo). Esa piba es un hacha en las mates. Ser un huevón: ser demasiado lento. Acabas con mi paciencia: eres un huevón. Ldo. José Ángel Paredes Delgado Lengua Española: La lengua como sistema Sección Bilingüe. Gymnázium Budějovická. Praga Tener chorra: tener suerte. ¡Vaya chorra que has tenido en el examen! Tener palique: hablar mucho. ¡Chica, tú sí que tienes palique! Tocar los huevos (a alguien): molestar (a alguien). Déjate de tonterías y no me toques los huevos más. Tragarse el marrón: asumir las responsabilidades por algo. ¡Vaya marrón que me he tenido que tragar por culpa de la tonta de Mercedes! Venir al pelo: venir bien. Esto que has dicho me viene al pelo para comentarte… ¡Vete a la mierda!: ¡déjame en paz! Ldo. José Ángel Paredes Delgado