SECCIÓ OFICIAL / SECCIÓN OFICIAL / OFFICIAL SECTION RODRIGO FURTH Director Treballa en la indústria cinematogràfica des de fa més de vint anys. Va començar com a director de producció i, posteriorment, va ser assistent de direcció en diversos llargmetratges, entre els quals destaquen La peste i Gringo viejo, fins que va crear Mateína Producciones. El 2001, en el Festival de Cinema de Berlín, va estrenar la seva ópera prima, “Tocá para mí”, projectada també a Lleida. Actualment, escriu el seu tercer llargmetratge. 13a MOSTRA DE CINEMA LLATINOAMERICÀ DE LLEIDA Trabaja en la industria cinematográfica desde hace más de veinte años. Empezó como director de producción y, posteriormente, fue asistente de dirección en varios largometrajes, entre los que destacan La peste y Gringo viejo, hasta que creó Mateína Producciones. En 2001, en el Festival de Cine de Berlín, estrenó su ópera prima, Tocá para mí, proyectada también en Lleida. Actualmente, escribe su tercer largometraje. 26 He has been working in the film industry for more than twenty years. He started off as head of production and then worked as the director’s assistant for several films, including “La peste” and “Gringo Viejo”, until he set up Mateína Productions. His first feature film “Tocá para mí”, also shown in Lleida, was premiered in 2001 at the Film Festival of Berlin. He is currently writing his third feature film. A TRAVÉS DE TUS OJOS (Argentina) Direcció: Rodrigo Furth. Producció: Mateína Producciones. Guió: Lucía Puenzo i Leonel D'Agostino. Fotografia: Julián Ledesma. Música: Fernando Manuel Diéguez. Muntatge: Pablo Mari. Intèrprets: Pepe Soriano, Adriana Aizenberg, Marcos Dubuch, Miguel Ángel Porro, Davis Burgos, Jannette Clemenceau. Any: 2006. Durada:104' En plena crisi econòmica argentina, Lito i Nilda se’n van a Nova York. Ell acata, submís, la decisió de la seva dona de conèixer aquest destí somiat i, a la vegada, sotmetre's a estudis mèdics. Una vegada allà, i malgrat les advertències del seu marit, Nilda descuida la seva dieta i pateix una descompensació que la porta a l'hospital. Lito es veu desbordat. Sol i sense diners, enmig d'aquest caos, coneixerà una Nova York inesperada, hostil als seus costums. Mentre la vida de Lito a Nova York es congela, la seva fàbrica de gel a Buenos Aires es fon. En plena crisis económica argentina, Lito y Nilda parten a Nueva York. Él acata, sumiso, la decisión de su esposa de conocer ese destino soñado y, a la vez, someterse a estudios médicos. Una vez allá, y a pesar de las advertencias de su marido, Nilda descuida su dieta y sufre una descompensación que la lleva al hospital. Lito se ve desbordado. Solo y sin dinero, en medio de este caos, conocerá una Nueva York inesperada, hostil a sus costumbres. Mientras la vida de Lito en Nueva York se congela, su fábrica de hielo en Buenos Aires se derrite. At the height of the Argentinean economic crisis, Lito and Nilda set off to New York. He meekly goes along with his wife’s decision to get to know that long dreamed-of place and at the same time to undergo some medical tests. Once there, and despite her husband’s warnings, Nilda neglects her diet and is taken to hospital when she suffers from decompensation. Lito is overwhelmed by the situation. Right in the middle of this chaos, alone and with no money, he will get to know a New York that he didn’t expect, one which is hostile towards his customs. While Lito’s life freezes in New York, his ice-producing factory in Buenos Aires melts.