Guía de lectura: 1. Comienza por leer con atención este texto las veces que necesites. ¿Qué dificultades te plantea? ¿Cómo podrías resolverlas con los recursos a tu alcance? Si puedes leer el original hebreo, no te limites a la versión traducida. Siempre es mucho mejor recurrir a las fuentes. 2. Sitúa el texto en su contexto tanto en relación con su entorno sociocultural (y literario) como en el conjunto de la obra del autor. Es importante para el análisis de este poema que recuerdes el sistema literario en el que se integra y el papel que este juega en la sociedad judía de los siglos XI-XII. Si aún no los has leído, son muy recomendables dos trabajos sencillos: -Scheindlin, R. P., 1998, “La situación social y el mundo de valores de los poetas hebreos” en R. Izquierdo Benito y A. Sáenz-Badillos, eds., La sociedad medieval a través de la literatura hispanojudía. Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, pp. 53-70 -Brann, R., 2003, “La poesía en la cultura literaria hebrea de al-Andalus” en J. Targarona Borrás- A. Sáenz-Badillos, eds., Poesía hebrea en al-Andalus. Granada, 9-25. En especial te recomiendo Scheindlin R. P. (1986), Wine, Women and Death. Medieval Hebrew Poetry on the Good Life, Jewish Publications Society, Philadephia-Nueva York-Jerusalen, pp. 77-89 . En ellos puede encontrar algunas claves de lectura. 3. Indica los rasgos formales más relevantes de esta composición. 4. ¿Qué “personajes” aparecen en estos poemas? ¿cómo se les describe? ¿qué voces se oyen? Trata de elaborar un “retrato” de cada uno de ellos a partir de las imágenes que el poeta utiliza. 5. ¿Sobre qué escenario se “proyecta” el poema? 6. Es interesante que observes que hay motivos e imágenes que se utilizan en este poema que son también convenciones recurrentes en otros géneros literarios andalusíes, en especial en el canto de amor y el panegírico. Indica algunas imágenes del poema que son usuales en el poema de amor y que aquí se adaptan al nuevo contexto literario. ¿Qué ha cambiado al pasar de una modalidad poética a otra? 7. Recuerda que en la poesía hebrea medieval, el recurso a la Biblia es un elemento clave y una seña de identidad para quienes crean y escuchan estos poemas. Puede darte alguna idea el siguiente enlace: http://davidwacks.uoregon.edu/2011/06/07/intertextuality/ 8. Comienza por leer el fragmento bíblico de donde se han tomado las citas que se señalan en el poema. 9. Como habrás observado, hay numerosas resonancias de Génesis, tanto mediante versículos como mediante alusiones al relato de la creación. Señala estos elementos. 10. Yehudah ha-Levi ¿los utiliza en el mismo sentido que tienen en la Biblia? ¿cómo se relee el texto del Génesis en este poema? 11. Puedes leer otro poema del mismo autor donde también se juega con el relato del Edén en A. Sáenz-Badillos-J. Targarona Borrás, introd., trad. y notas, 1994, Yehudah ha-Levi. Poemas. Madrid: Alfaguara, pp. 116-117. 12. Para acabar puedes escuchar cantos de boda en el enlace http://www.piyut.org.il/english/ Para ello, selecciona en el menú de la derecha “piyut Archieve”-“Yearly Cycle”“wedding”. Aquí encontraras tres pomas de boda de Yehudah ha-Levi que puedes escuchar en distintas versiones.