Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL DE PROTEÇÃO Guia de Manuseio de Isoladores INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE PROTECTION RING INTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ANILLO DE PROTECCIÓN Furo para parafuso allen Hole for Allen screw Agujero para tornillo Allen Base Base Base Parafuso allen Allen screw Tornillo Allen Terminal End fittings Herraje Furo para parafuso allen Hole for Allen screw Agujero para tornillo Allen Anel de proteção Protection ring Anillo de protección A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel de proteção sobre à base do TERMINAL TERRA do isolador e depois fixando-as com os parafusos allen. The installation should be carried out by fitting the two parts of the protection ring on to the base of the EARTH TERMINAL of the insulator and later by fastening them using the Allen screws. La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo de protección sobre la base del TERMINAL TERRA del aislador y después fijándolos con los tornillos Allen. O manuseio, transporte, armazenamento e instalação incorreta podem trazer prejuízo ao desempenho dos isoladores. Assim, seguem alguns cuidados necessários para evitar problemas: Terminal End fittings Herraje Anel de proteção já instalado The protection ring should already be installed. Anillo de protección ya instalado • Os isoladores devem ser armazenados em local coberto e seco, em suas embalagens originais; • As embalagens não devem estar em contato direto com o solo e devem estar em área livre de água parada ou contaminante; • As embalagens devem ser protegidas contra a entrada de roedores; • Se for necessário desembalar os isoladores, eles devem ficar pendurados em suportes adequados ou protegidos em tubos plásticos de PVC. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE GRADING RING INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DEL ANILLO ANTI-CORONA Para 230 kV Base Base Base Base Base Base Terminal End fittings Herraje Anel Anti-corona Grading ring Anillo Anti-corona A instalação deve ser feita unindo os anéis inferiores do anel anti-corona próximo a base do TERMINAL DE LINHA do isolador e depois fixando-as com os parafusos sextavados. The installation should be made by combining the lower rings of the anti-corona ring close to the base of the LINE TERMINAL of the insulator and later by fastening them with the hexagonal screws. La instalación debe ser hecha uniendo los anillos inferiores del anillo anti-corona cerca de la base del TERMINAL DE LINEA del aislador y después fijándolas con los tornillos hexagonales. Notas: 1 - A chave para aperto dos parafusos é a Allen 6mm. 2 - O Anel anti-corona deverá estar alinhado com as saias do isolador. 3 - O aperto necessário para a fixação do anel deverá ser feito em 2 etapas: 1a Etapa: Apertar os 2 parafusos leve e simultaneamente para que haja o alinhamento do anel. 2a Etapa: Dar o aperto final. Arruela de pressão M8 em Aço Inox Stainless steel M8 pressure washer Arandela de presión M8 en acero inoxidable Rosca para fixação do parafuso allen Thread for fixing the Allen screw Rosca para fijación del tornillo Allen Anel Anti-corona Grading ring Anillo Anti-corona Parafuso allen Allen screw Tornillo Allen Terminal Terminal Terminal Anel de proteção já instalado The protective ring should already be installed. Anillo de protección ya instalado A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel anti-corona sobre a base do TERMINAL DE LINHA do isolador e depois fixando-as com as arruelas e os os parafusos allen. The installation should be made by fitting the two parts of the Grading ring on to the base of the LINE TERMINAL of the insulator and later by fastening them with washers and the Allen screws. La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo anti-corona sobre la base del TERMINAL DE LINEA del aislador y después fijándolas con las arandelas de los tornillos Allen. Notes: 1 - The key to the screw is the 6 mm Allen. 2 - The anti-corona ring must be aligned with the insulator skirts. 3 – It is necessary to affix the ring in 2 stages: Stage 1: Gently affix the two screws simultaneously in order to align the ring. Stage 2: Apply a final screw turn. Notas: 1 - El tornillo debe tener apretón con llave Allen 6mm. 2 - El Anillo anticorona deberá estar aliñado con las aletas del aislador 3 - La fijación del anillo debe ser hecha en dos etapas: 1ª Etapa: Apretar los dos tornillos de forma suave y simultáneamente para que se produzca el aliño del anillo. 2ª Etapa: Dar el aprieto final. Indústria Eletromecânica Balestro Ltda Rua Santa Cruz, 1.550 - Mogi Mirim - SP - CEP 13 800 911 - CP 80 - PABX/ FAX (19) 3814 9000 SAC 0800 704 3446 - [email protected] - www.balestro.com 4 • Abrir a embalagem cuidadosamente. Atenção para não atingir os isoladores com ferramentas de corte; • Ao remover tampas ou espaçadores internos da embalagem, elimine ou dobre as pontas de prego ou similares. Armazenamento: INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL ANTI-CORONA Para 138 kV Recebimento: Transporte: • O transporte dos isoladores deve ser feito nas embalagens originais. Evitar deixá-los soltos ou em contacto com qualquer outro objeto transportado na carroceria do veículo; • Quando removidos da embalagem, os isoladores devem ser dotados de uma proteção temporária; • Isoladores não devem ser transportados soltos ou amarrados com correntes, arames, cordas, etc; • Nunca colocar outros materiais ou equipamentos sobre as unidades enquanto estiverem sendo transportadas; Montagem: • Uma vez retirados da embalagem, os isoladores devem ficar temporariamente acondicionados em uma embalagem protetora; • Evitar locais onde haja risco dos isoladores serem atingidos por outros componentes ou equipamentos; • Não colocar os isoladores diretamente sobre o solo. Utilizar proteção (uma lona ou capa plástica); • Isoladores com menos de 2,5 metros podem ser carregados por uma pessoa, sendo segurado pelo meio. Unidades maiores devem ser carregadas por duas pessoas sendo, o isolador, segurado por cada um à meio metro da extremidade. Não arrastar isoladores pelo chão; • No içamento na torre, os isoladores devem ser amarrados por uma de suas ferragens e levantados verticalmente. Não içar pelas saias; • As cordas de içamento não devem ser lançadas sobre os isoladores; • Não andar, sentar, escalar ou arrastar-se sobre isoladores. Escadas ou plataformas devem ser sempre utilizadas; • Não usar os isoladores como apoio para escada ou outros equipamentos. 1 Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB Insulator Handling Guide Guía de Manoseo de Aisladores Incorrect handling, transport, storage and installation can cause damage to insulator performance. Thus it is necessary to follow some careful steps in order to avoid problems: El manoseo, transporte, almacenamiento e instalación incorrecta pueden traer perjuicio a los aisladores. Así, siguen algunos cuidados necesarios para evitar problemas: Receiving: Recibimiento: • Opening the packaging carefully. Make sure that the insulators do not come into contact with any cutting tools; • When removing covers or internal packaging dividers, remove or bend the nail ends or similar. • Abrir el embalaje cuidadosamente. Atención para no golpear los aisladores con herramientas de corte. • Al remover tapas o divisores internos del embalaje, elimine o doble las puntas de clavos o similares. Storage: Almacenamiento: • The insulators should be stored in a dry and sheltered place, in their original packaging; • The packaging should not be in direct contact with the soil and should be in an area free from still water or pollutants; . • The packaging should be protected against rodents; • If it is necessary to unpack the insulators, they should be hung by appropriate supports or protected in plastic tubes of PVC. • Los aisladores deben ser almacenados en local seguro y seco en sus embalajes originales. • Los embalajes no deben estar en contacto directo con el suelo y deben estar en area libre de agua parada o contaminante. • Los embalajes deben ser protegidos contra la entrada de roedores. • Si necesario desembale los aisladores, ellos deben quedarse sobre soportes adecuados o protegidos en tubos plásticos de PVC. Transportation: Transporte: • The transportation of insulators should be carried out in their original packaging. Avoid leaving them loose or in contact with any other object transported in the truck; • When removed from the packing, the insulators should be equipped with a provisional protection; • Insulators should not be transported loose or tied with chains, wire, rope, etc; • Never put other materials or equipment on the units while they are being transported; • El transporte de los aisladores debe ser hecho en embalajes originales. Evite dejarlos sueltos o en contacto con cualquier otro objeto transportado en la carrocería del vehículo. • Cuando removidos del embalaje, los aisladores deben ser protegidos temporalmente. • Los aisladores no deben ser transportados sueltos o liados con cadenas alambres, cuerdas, etc. • Nunca ponga otros materiales o equipos sobre las unidades mientras las mismas estén siendo transportadas. Assembly: Montaje: • Once removed from the packing, the insulators should be temporarily placed in protective packaging; • Avoid places where there is a risk of the insulators coming into contact with other components or equipment; • Do not put the insulators directly on the soil. Use protection (a canvas or plastic covering); • Insulators with less than 2.5 meters can be loaded by one person, holding it in the middle. Larger units should be loaded by two people and the insulator should be held by each person half a meter from each end. Do not drag insulators along the ground; • When lifting, the insulators should be tied by one of their iron fittings and raised vertically. Do not hoist by the insulator sheeds; • The lifting ropes should not be thrown onto the insulators; • Do not walk, sit down, climb or crawl on the insulators. Stairways or platforms should always be used; • Do not use the insulators as support for stairways or other equipment. 2 • Una vez removidos del embalaje, los aisladores deben quedarse temporalmente acondicionados en un embalaje protector. • Evite locales donde hay riesgo de que los aisladores sean golpeados por otros componentes o equipos. • No ponga los aisladores directamente sobre el suelo. Use protección de una lona o capa plástica. • Aisladores con menos de 2,5 metros pueden ser cargados por una persona, siendo el aislador, agarrado por la mitad. Las unidades mayores deben ser cargadas por dos personas siendo, el aislador, agarrado por cada uno a medio metro de la extremidad. Los aisladores no deben ser arrastrados por el suelo. • En la izada en la torre, los aisladores deben ser liados por una de sus herrerías y levantados verticalmente. No izar por las aletas. • Las cuerdas de izada no deben ser lanzadas sobre los aisladores. • No camine, siéntese, escale o arrástrese sobre los aisladores. Escaleras o plataformas deben ser siempre utilizadas. • No use los aisladores como apoyo para escaleras u otros equipos. 3 Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB Insulator Handling Guide Guía de Manoseo de Aisladores Incorrect handling, transport, storage and installation can cause damage to insulator performance. Thus it is necessary to follow some careful steps in order to avoid problems: El manoseo, transporte, almacenamiento e instalación incorrecta pueden traer perjuicio a los aisladores. Así, siguen algunos cuidados necesarios para evitar problemas: Receiving: Recibimiento: • Opening the packaging carefully. Make sure that the insulators do not come into contact with any cutting tools; • When removing covers or internal packaging dividers, remove or bend the nail ends or similar. • Abrir el embalaje cuidadosamente. Atención para no golpear los aisladores con herramientas de corte. • Al remover tapas o divisores internos del embalaje, elimine o doble las puntas de clavos o similares. Storage: Almacenamiento: • The insulators should be stored in a dry and sheltered place, in their original packaging; • The packaging should not be in direct contact with the soil and should be in an area free from still water or pollutants; . • The packaging should be protected against rodents; • If it is necessary to unpack the insulators, they should be hung by appropriate supports or protected in plastic tubes of PVC. • Los aisladores deben ser almacenados en local seguro y seco en sus embalajes originales. • Los embalajes no deben estar en contacto directo con el suelo y deben estar en area libre de agua parada o contaminante. • Los embalajes deben ser protegidos contra la entrada de roedores. • Si necesario desembale los aisladores, ellos deben quedarse sobre soportes adecuados o protegidos en tubos plásticos de PVC. Transportation: Transporte: • The transportation of insulators should be carried out in their original packaging. Avoid leaving them loose or in contact with any other object transported in the truck; • When removed from the packing, the insulators should be equipped with a provisional protection; • Insulators should not be transported loose or tied with chains, wire, rope, etc; • Never put other materials or equipment on the units while they are being transported; • El transporte de los aisladores debe ser hecho en embalajes originales. Evite dejarlos sueltos o en contacto con cualquier otro objeto transportado en la carrocería del vehículo. • Cuando removidos del embalaje, los aisladores deben ser protegidos temporalmente. • Los aisladores no deben ser transportados sueltos o liados con cadenas alambres, cuerdas, etc. • Nunca ponga otros materiales o equipos sobre las unidades mientras las mismas estén siendo transportadas. Assembly: Montaje: • Once removed from the packing, the insulators should be temporarily placed in protective packaging; • Avoid places where there is a risk of the insulators coming into contact with other components or equipment; • Do not put the insulators directly on the soil. Use protection (a canvas or plastic covering); • Insulators with less than 2.5 meters can be loaded by one person, holding it in the middle. Larger units should be loaded by two people and the insulator should be held by each person half a meter from each end. Do not drag insulators along the ground; • When lifting, the insulators should be tied by one of their iron fittings and raised vertically. Do not hoist by the insulator sheeds; • The lifting ropes should not be thrown onto the insulators; • Do not walk, sit down, climb or crawl on the insulators. Stairways or platforms should always be used; • Do not use the insulators as support for stairways or other equipment. 2 • Una vez removidos del embalaje, los aisladores deben quedarse temporalmente acondicionados en un embalaje protector. • Evite locales donde hay riesgo de que los aisladores sean golpeados por otros componentes o equipos. • No ponga los aisladores directamente sobre el suelo. Use protección de una lona o capa plástica. • Aisladores con menos de 2,5 metros pueden ser cargados por una persona, siendo el aislador, agarrado por la mitad. Las unidades mayores deben ser cargadas por dos personas siendo, el aislador, agarrado por cada uno a medio metro de la extremidad. Los aisladores no deben ser arrastrados por el suelo. • En la izada en la torre, los aisladores deben ser liados por una de sus herrerías y levantados verticalmente. No izar por las aletas. • Las cuerdas de izada no deben ser lanzadas sobre los aisladores. • No camine, siéntese, escale o arrástrese sobre los aisladores. Escaleras o plataformas deben ser siempre utilizadas. • No use los aisladores como apoyo para escaleras u otros equipos. 3 Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Guia de Manuseio e Instalação Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL DE PROTEÇÃO Guia de Manuseio de Isoladores INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE PROTECTION RING INTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ANILLO DE PROTECCIÓN Furo para parafuso allen Hole for Allen screw Agujero para tornillo Allen Base Base Base Parafuso allen Allen screw Tornillo Allen Terminal End fittings Herraje Furo para parafuso allen Hole for Allen screw Agujero para tornillo Allen Anel de proteção Protection ring Anillo de protección A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel de proteção sobre à base do TERMINAL TERRA do isolador e depois fixando-as com os parafusos allen. The installation should be carried out by fitting the two parts of the protection ring on to the base of the EARTH TERMINAL of the insulator and later by fastening them using the Allen screws. La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo de protección sobre la base del TERMINAL TERRA del aislador y después fijándolos con los tornillos Allen. O manuseio, transporte, armazenamento e instalação incorreta podem trazer prejuízo ao desempenho dos isoladores. Assim, seguem alguns cuidados necessários para evitar problemas: Terminal End fittings Herraje Anel de proteção já instalado The protection ring should already be installed. Anillo de protección ya instalado • Os isoladores devem ser armazenados em local coberto e seco, em suas embalagens originais; • As embalagens não devem estar em contato direto com o solo e devem estar em área livre de água parada ou contaminante; • As embalagens devem ser protegidas contra a entrada de roedores; • Se for necessário desembalar os isoladores, eles devem ficar pendurados em suportes adequados ou protegidos em tubos plásticos de PVC. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE GRADING RING INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DEL ANILLO ANTI-CORONA Para 230 kV Base Base Base Base Base Base Terminal End fittings Herraje Anel Anti-corona Grading ring Anillo Anti-corona A instalação deve ser feita unindo os anéis inferiores do anel anti-corona próximo a base do TERMINAL DE LINHA do isolador e depois fixando-as com os parafusos sextavados. The installation should be made by combining the lower rings of the anti-corona ring close to the base of the LINE TERMINAL of the insulator and later by fastening them with the hexagonal screws. La instalación debe ser hecha uniendo los anillos inferiores del anillo anti-corona cerca de la base del TERMINAL DE LINEA del aislador y después fijándolas con los tornillos hexagonales. Notas: 1 - A chave para aperto dos parafusos é a Allen 6mm. 2 - O Anel anti-corona deverá estar alinhado com as saias do isolador. 3 - O aperto necessário para a fixação do anel deverá ser feito em 2 etapas: 1a Etapa: Apertar os 2 parafusos leve e simultaneamente para que haja o alinhamento do anel. 2a Etapa: Dar o aperto final. Arruela de pressão M8 em Aço Inox Stainless steel M8 pressure washer Arandela de presión M8 en acero inoxidable Rosca para fixação do parafuso allen Thread for fixing the Allen screw Rosca para fijación del tornillo Allen Anel Anti-corona Grading ring Anillo Anti-corona Parafuso allen Allen screw Tornillo Allen Terminal Terminal Terminal Anel de proteção já instalado The protective ring should already be installed. Anillo de protección ya instalado A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel anti-corona sobre a base do TERMINAL DE LINHA do isolador e depois fixando-as com as arruelas e os os parafusos allen. The installation should be made by fitting the two parts of the Grading ring on to the base of the LINE TERMINAL of the insulator and later by fastening them with washers and the Allen screws. La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo anti-corona sobre la base del TERMINAL DE LINEA del aislador y después fijándolas con las arandelas de los tornillos Allen. Notes: 1 - The key to the screw is the 6 mm Allen. 2 - The anti-corona ring must be aligned with the insulator skirts. 3 – It is necessary to affix the ring in 2 stages: Stage 1: Gently affix the two screws simultaneously in order to align the ring. Stage 2: Apply a final screw turn. Notas: 1 - El tornillo debe tener apretón con llave Allen 6mm. 2 - El Anillo anticorona deberá estar aliñado con las aletas del aislador 3 - La fijación del anillo debe ser hecha en dos etapas: 1ª Etapa: Apretar los dos tornillos de forma suave y simultáneamente para que se produzca el aliño del anillo. 2ª Etapa: Dar el aprieto final. Indústria Eletromecânica Balestro Ltda Rua Santa Cruz, 1.550 - Mogi Mirim - SP - CEP 13 800 911 - CP 80 - PABX/ FAX (19) 3814 9000 SAC 0800 704 3446 - [email protected] - www.balestro.com 4 • Abrir a embalagem cuidadosamente. Atenção para não atingir os isoladores com ferramentas de corte; • Ao remover tampas ou espaçadores internos da embalagem, elimine ou dobre as pontas de prego ou similares. Armazenamento: INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL ANTI-CORONA Para 138 kV Recebimento: Transporte: • O transporte dos isoladores deve ser feito nas embalagens originais. Evitar deixá-los soltos ou em contacto com qualquer outro objeto transportado na carroceria do veículo; • Quando removidos da embalagem, os isoladores devem ser dotados de uma proteção temporária; • Isoladores não devem ser transportados soltos ou amarrados com correntes, arames, cordas, etc; • Nunca colocar outros materiais ou equipamentos sobre as unidades enquanto estiverem sendo transportadas; Montagem: • Uma vez retirados da embalagem, os isoladores devem ficar temporariamente acondicionados em uma embalagem protetora; • Evitar locais onde haja risco dos isoladores serem atingidos por outros componentes ou equipamentos; • Não colocar os isoladores diretamente sobre o solo. Utilizar proteção (uma lona ou capa plástica); • Isoladores com menos de 2,5 metros podem ser carregados por uma pessoa, sendo segurado pelo meio. Unidades maiores devem ser carregadas por duas pessoas sendo, o isolador, segurado por cada um à meio metro da extremidade. Não arrastar isoladores pelo chão; • No içamento na torre, os isoladores devem ser amarrados por uma de suas ferragens e levantados verticalmente. Não içar pelas saias; • As cordas de içamento não devem ser lançadas sobre os isoladores; • Não andar, sentar, escalar ou arrastar-se sobre isoladores. Escadas ou plataformas devem ser sempre utilizadas; • Não usar os isoladores como apoio para escada ou outros equipamentos. 1