Hacia el Concilio de Calcedonia

Anuncio
Hacia el Concilio de Calcedonia
Nicea y Calcedonia son sin duda los Concilios decisivos para la Cristología; los de mayor
importancia. El de Nicea explicó la fe apostólica en la divinidad de Cristo definiendo la
consustancialidad del Verbo con el Padre.
El Concilio de Calcedonia, completó lo iniciado en el de Éfeso, y supone prácticamente la
culminación de la teología sobre el Verbo Encarnado.
Efeso definió que en Cristo hay una sola Persona, el Verbo, que es también Persona para la
naturaleza humana. Y que la unión de las naturalezas, sin mezclarse, tiene lugar en la Persona.
Pero a algunos de los seguidores de San Cirilo no les gustaba hablar de dos naturalezas
después de la unión, porque les parecía que era acercarse al nestorianismo.
En ese clima surge el error de monje Eutiques: afirma que si bien Cristo es Persona de dos
naturalezas (ex duobus naturis), por la unión que hay entre ambas ya no subsiste in duobus
naturis, sino en una sola naturaleza. La humana habría quedado absorbida en la divina. A
este error se le denominará luego “monofisismo” (una sola naturaleza).
En 448 la doctrina de Eutiques es condenada por el Sínodo de Constantinopla y el Patriarca
de esa Iglesia se lo comunica por carta al Papa San León Magno. Éste, para ayudarle a
clarificar la doctrina, le envía, también por carta, un documento de su Magisterio, pensado
para que se leyese en el Concilio que para esto se iba a convocar. Ese documento se ha
denominado desde entonces el “Tomo a Flaviano” ó “Tomo Leonino” (os recuerdo lo dicho
acerca de la Escuela teológica de Roma, cuando hablamos de las Escuelas de Cristología,
Logos-sarx, y Logos-anthropos)
El Tomo Leonino es una magnífica síntesis Magisterial, clara y profunda, de la doctrina sobre
la Unión Hipostática. Su importancia está en que constituirá la luz y guía del Concilio de
Calcedonia. Aunque su contenido lo expondremos luego al recoger las palabras de Calcedonia,
digamos ahora que San León después de afirmar la fe de Nicea y la de Efeso, afirma la total
integridad y perfección de las dos naturalezas, unidas en el único sujeto: la divinidad no ha
anulado nada de la humanidad; las dos naturalezas permanecen “sin confusión, sin cambio,
sin división, sin separación”.
San León va más allá de la condena al monofisismo. Clarifica la formulación doctrinal de toda
la fe apostólica sobre Jesucristo. Cuanto se diga sobre la importancia que tuvo el Tomo
Leonino siempre será poco.
EL CONCILIO DE CALCEDONIA
Tuvo lugar en el 451 y fue el más numeroso de la antigüedad: casi 400 Obispos casi todos de
Oriente. El Papa San León Magno fue representado por tres Legados. El Concilio duró poco
tiempo, el mes. El momento álgido fue la lectura del Tomo Leonino. Cuando los padres
Conciliares lo oyeron, clamaron a una voz. “Pedro ha hablado por la boca de León”. He aquí
el texto central aprobado:
”Siguiendo a los a los Santos Padres, enseñamos todos concordemente que ha de confesarse
uno sólo y mismo Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, el mismo perfecto en la divinidad y el mismo
perfecto en la humanidad, verdadero Dios y verdadero hombre, de alma racional y cuerpo,
consustancial al Padre según la divinidad y consustancial a nosotros según la humanidad, en
todo semejante a nosotros, excluido el pecado (Heb 4, 15); antes de los siglos engendrado por
el Padre según la divinidad, y según la humanidad por la Virgen Madre de Dios, en los
últimos tiempos.
Creemos en un solo y mismo Cristo Señor Hijo Unigénito, en dos naturalezas
sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación, no habiendo sido nunca suprimida la
diferencia de las naturalezas por motivo de la unión, al contrario, salvada la propiedad de
ambas naturalezas, que concurren en una sola Persona y en una sola hipóstasis, no partido o
dividido en dos personas, sino un mismo y solo Hijo Unigénito Dios Verbo Señor Jesucristo…
como el mismo Jesucristo nos enseñó, y como nos trasmitió el Símbolo de los Padres”.
(Hemos escrito en letra color verde las palabras esenciales, las decisivas, que a continuación
vamos a glosar)
Destaca en primer lugar la fórmula “una Persona en dos naturalezas”, y no “dos naturalezas
en una Persona”. Calcedonia pensó mucho esta expresión. Cuando se dice “dos naturalezas
unidas en la Persona” no se dice un error, pero sí se hace una formulación imperfecta. Es más
perfecta “una Persona en dos naturalezas” este es el lenguaje acertado.
Destaca también el empleo de los 4 adverbios: cualifican a las naturalezas, en concreto a la
naturaleza humana: sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación.
La unidad del sujeto está en la Persona, la duplicidad de sus perfecciones, está en las dos
naturalezas.
Y las propiedades de las naturalezas se contemplan después de la unión en la persona, no
antes.
Calcedonia además, por el uso que hace de los términos fisis, ousía, hipóstasis y prósopon
unifica la terminología teológica que antes no era del todo coincidente en las distintas Escuelas.
¡¡¡ Qué importante ha sido el Concilio de Calcedonia para la fe y para la
Cristología !!! Cuando algunos teólogos han propuesto hacer Cristologías no calcedonianas,
dicen, hay que sonreir; pero además, se puede también sospechar de su ortodoxia
Octubre-noviembre de 451.
Convocado por el emperador de Oriente, Marciano (450-457)[1] a petición expresa de León I
magno; seiscientos participantes[2], pero sólo siete occidentales. El papa León el grande estuvo
representado por cinco legados.[3]
Objeto: actuar contra un sacerdote de Constantinopla, Eutiques, que sostenía que, en la persona
de Cristo, la naturaleza humana desaparece en la naturaleza divina, que subsiste sola. Es la herejía
monofisita.[4]
Resultados: 28 cánones. La sexta sesión proclamó: “Un solo y mismo Hijo, nuestro Señor Jesucristo,
posee la humanidad y la divinidad completas…en dos naturalezas, sin confusión y sin cambio, no
separadas y no desunidas, sino unidas en una sola persona”. Dicho de otra forma: proclamó que
Cristo fue siempre desde la Encarnación enteramente Dios y enteramente Hombre.
Otra decisión: subordinación de los monjes a la autoridad episcopal.[5]
El más importante de todos los períodos de sesiones fue
el quinto, que se celebró 22 de octubre; en el presente
obispos publicó un decreto relativo a la fe cristiana, que
debe ser considerado como el específico dogmatic
dogmático decree of the Fourth decreto de la Cuarta
General General Council Consejo . . A special
commission, consisting of the papal legates , of Una
comisión especial, integrada por los legados papales, de
Anatolius
Anatolius
of
de
Constantinople
Constantinopla , , Maximus Maximus of de Antioch
Antioquía , Juvenal of Jerusalem , and several others,
was appointed to draw up this , Juvenal de Jerusalén, y
varios otros, fue nombrado para la elaboración del
presente creed credo or o symbol símbolo . . After again
approving the Después de la que se aprueba el nuevo
decrees decretos and y symbols símbolos of the de la
Councils Consejos of de Nicaea Nicea (325), (325),
Constantinople Constantinopla (381), and (381), y
Ephesus Éfeso (431), as well as the teaching of (431), así
como la enseñanza de la St. Cyril San Cirilo against
contra Nestorius Nestorius and the y el dogmatic
dogmático epistle epístola of Pope Leo I , the document
in question declares: del Papa León I, el documento en
cuestión dice:
We teach . Les enseñamos. . . . . one and the same Christ ,
uno y el mismo Cristo, Son Hijo , Lord, Only-begotten, ,
Señor, unigénito, known conocido in two natures ,
without confusion, without change, without division,
without separation. en dos naturalezas, sin confusión, sin
cambio, sin división, sin separación.
After the recitation of the decree all the bishops
exclaimed that such was the true faith , and that all
should at once sign their names to it. Después de la
recitación del decreto a todos los obispos, exclamó que
esa era la verdadera fe, y que todos a la vez debe firmar
con su nombre a la misma. The imperial commissioners
announced that they would communicate to the emperor
the decree as approved by all the bishops . Imperial
comisionados anunciaron que comunicar al emperador el
decreto aprobado por todos los obispos.
The sixth session (25 October) was celebrated with
special El sexto período de sesiones (25 de octubre) se
celebró con especial solemnities solemnidades ; ;
Marcian Marcian and y Pulcheria Pulcheria were present
with a great attendance, with all the imperial
commissioners and the Senate. Estuvieron presentes con
una gran asistencia, con todos los comisionados
imperiales y el Senado. The emperor made an appropriate
address; the decree of faith made in the preceding
session was read again and approved by the emperor;
and with El emperador hizo una dirección apropiada, el
decreto de la fe en el anterior período de sesiones fue
leído y aprobado de nuevo por el emperador, y con joyful
alegre acclamations aclamaciones to the emperor and to
the empress, in which they were compared to al
emperador y la emperatriz, en el que se compararon con
Constantine Constantino and y Helena Elena , the
proceedings were closed. , El procedimiento se cerraron.
The object of the El objeto de la council consejo was
attained in the sixth session, and only secondary matters
were transacted in the remaining sessions. fue alcanzado
en el sexto período de sesiones, y sólo se han tramitado
los asuntos secundarios en el resto de períodos de
sesiones. The seventh and eighth sessions were both
held 26 October. El séptimo y octavo períodos de
sesiones se celebraron 26 de octubre.
In the seventh an agreement between En el séptimo de un
acuerdo entre Maximus Maximus of de Antioch Antioquía
and Juvenal of Jerusalem was approved, according to
which the territory of the y Juvenal de Jerusalén fue
aprobado, según la cual el territorio de la Patriarchate
Patriarcado of Jerusalem was restricted to the three
provinces of Palestine. de Jerusalén se restringió a las
tres provincias de Palestina
Descargar