Noche de Reyes - IES Vega de mar

Anuncio
William Shakespeare
Noche de Reyes
AUDIO: http://elmaestrocuentacuentos.blogspot.com/2011/01/noche-de-reyes.html
Noche de Reyes
Adaptación del relato de Andrew Mattews, recogido en el libro “Los cuentos de
Shakespeare” publicado por Editorial Juventud.
También conocida como Noche de Epifanía, Lo que queráis y La
duodécima noche, mantiene un tono general de comedia bufa, repleta de
personajes extravagantes. El título hace referencia a la velada número 12 desde
la Nochebuena, es decir, el 5 de enero, víspera del Día de Reyes, aunque los
acontecimientos de la obra no transcurren en esa noche ni tiene relación con
ellos. Según la tradición, esta obra festiva se escribió para ser representada en
esa celebración.
-1-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Sebastián y su hermana melliza, Viola, eran
como dos gotas de agua. En ocasiones, siendo niños,
Viola se ponía la ropa de Sebastián y se hacía pasar
por él, lo que confundía a todo el mundo.
Un día, siendo mayores, el barco en el que
viajaban chocó contra un arrecife y se fue a pique.
Viola se salvó aferrándose al baúl de la ropa de su
hermano, que la corriente arrastró hasta la costa de
Iliria. Allí se dio cuenta de que correría menos
peligro si se disfrazaba de hombre, de modo que se
hizo un moño, se puso ropa del baúl de Sebastián y
se hizo llamar “Cesario”. Buscó a su hermano sin
éxito durante tres días, pero al quedarse sin dinero
tuvo que entrar al servicio del duque de Orsino,
gobernante de Iliria, como paje.
Orsino estaba encantado con su nuevo paje, pero a pesar de ser alto, moreno,
rico y amado por su pueblo, no era feliz.
Como muchas otras muchachas, Viola se enamoró de Orsino, y sufría por
tener que mantener sus sentimientos en secreto. Un día, se armó de valor y le
preguntó al duque qué lo acongojaba.
Orsino: Padezco la peor enfermedad que existe. ¡El amor! Estoy tan enamorado de la
condesa Olivia que no sé qué hacer, Cesario. Le he pedido una docena de veces que se
case conmigo, pero siempre me rechaza.
Viola: ¡Debe de estar loca! Si vos me pidierais... Quiero decir… que si fuera una mujer
me casaría con vos sin dudarlo, mi señor.
Orsino: ¿Sabes qué, Cesario? Me parece que podrías ganarte la confianza de Olivia con
la misma rapidez con la que te has ganado la mía. Ve a verla hoy mismo y dile que si no
se casa conmigo me consumiré y me moriré.
Viola: ¿Yo, mi señor?
Orsino: ¡Eres mi última esperanza!
Viola: (Aparte) Me veo obligada a tratar de persuadir a la condesa Olivia de que acepte
como esposo al hombre que amo. ¿Por qué tiene que ser tan complicada la vida?
***
Sir Toby Belch, hombre bajito y rechoncho, y tío de la condesa Olivia, vivía con
la joven desde que sus padres murieron. Estaba empeñado en que su mejor amigo, sir
Andrew Aguecheek, hombre arrugado como un sabueso, se casara con ella. Pero
Malvolio, mayordomo de la condesa Olivia, la protegía de los pretendientes poco
gratos. El día en que Orsino envió a Viola a convencer a Olivia, sir Toby y sir Andrew
conspiraban en la biblioteca de la joven condesa.
Andrew: Me bastaría pasar cinco minutos con ella, pero Malvolio no me deja verla. Ni
siquiera le entrega mis cartas.
Toby: Mi sobrina le ha otorgado un control excesivo de sus asuntos. ¡Sin ir más lejos, la
otra noche, el muy sin vergüenza, tuvo la desfachatez de decirme que bebo demasiado!
-2-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Andrew: ¡Qué bribón!
Toby: Tengo la intención de darle una lección. Ya verás, ya verás, viejo amigo, antes de
que cabe el día habré quitado de en medio a ese Malvolio.
***
Mientras su tío maquinaba en la biblioteca con sir Andrew, la condesa Olivia
paseaba por el jardín con su mayordomo Malvolio.
Malvolio: Un joven de nombre Cesario desea veros, mi señora. Trae un mensaje del
duque de Orsino.
Olivia: ¡Dile que se vaya!
Malvolio: Eso he hecho, mi señora, pero asegura que si hace falta piensa quedarse
toda la noche ante la puerta. Se trata de un jovencito de lo más insolente.
Olivia: Bueno, pues que pase. Quizá al recibir mi respuesta Orsino abandone por fin
toda esperanza de desposarme.
Viola entró en el jardín mientras Olivia fingía estar interesada en las flores de
un rosal. Su mirada no reparó en el mensajero de Orsino.
Viola: Encantadora señora, ahora que veo cuán hermosa sois comprendo por qué está
tan enamorada de vos mi señor.
Olivia: ¿Hermosa? Tengo ojos, nariz y boca como todo el mundo, si eso es lo que
quieres decir.
Viola: Así que sois orgullosa además de encantadora. Qué pena que el duque ame a
una mujer tan dura de corazón.
Olivia: ¡Orsino no me ama de verdad! Lo que sucede es que está enamorado de la idea
de estar enamorado. Ve y dile que no puede forzarme a amarlo sólo porque él lo desee.
Olivia apartó entonces los ojos de las rosas y se encontró con el joven más
apuesto que había visto en la vida. Le dio vueltas la cabeza y empezó a palpitarle con
fuerza el corazón.
Olivia: Dile… dile que jamás me casaré con él. Luego... luego…, regresa a verme de
inmediato, Cesario.
Viola: ¿Por qué?
Olivia: Pues... para contarme como responde a mi respuesta.
Viola hizo una reverencia, dio media vuelta y se marchó. Olivia estaba tan
confundida que no se percató de que se acercaba Malvolio.
Malvolio: Espero que ese muchacho no os haya ofendido, mi señora.
Olivia: ¿Ofenderme? Claro que no. Quiero decir que... ¡Sí, sí que me ha ofendido! Me
ha traído de regalo este anillo del duque. ¡Toma¡ ¡Devuelve el anillo a Cesario y dile que
no lo quiero!
-3-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Malvolio: Como no, mi señora.
Olivia: Vamos, se ha ido. Si corres tras él lo alcanzarás enseguida.
Malvolio: ¡Ahora mismo voy!
***
Viola andaba a paso lento. Estaba apesadumbrada por Orsino y por sí
misma...
Malvolio: ¡Cesario! ¡Cesario! ¡Alto! Le has llevado este anillo a mi señora y desea
devolvértelo.
Viola: ¿Yo? ¡Yo no le he dado ningún anillo!
Malvolio: ¡Pues entonces ahí se queda! No estoy yo para perder el tiempo discutiendo
con gente de tu calaña.
Viola se agachó, recogió la joya y apreció en ella el dibujo de dos manos que
sostenían un corazón.
Viola: (Aparte) Pero si es una prenda de amor. ¡Las mujeres no mandan prendas de
amor a otras mujeres! ¡Ay, no! Olivia cree que soy un hombre y se ha enamorado de mí.
***
Orsino estaba solo cuando llegó Viola y le transmitió el recado de Olivia.
Orsino: ¡Ay! ¡Si supieras la tortura que puede comportar el amor, Cesario!
Viola: ¡Lo sé muy bien, mi señor!
Orsino: Toma este broche, Cesario, regresa junto a Olivia, dáselo y dile que, aunque no
sea mi esposa, el amor que siento por ella durará tanto como los diamantes engarzados
en la joya.
***
Mientras, Malvolio había regresado al jardín. No encontró allí a Olivia, pero,
cuando se dirigía hacia la casa en su busca, halló una carta en el sendero y la recogió.
Malvolio: Pero si es la letra de mi señora. Dado que soy su mayordomo y lo que le
concierne me concierne a mí, es mi deber leerla. “Malvolio, amor mío: Aunque eres mi
sirviente, te has convertido en el amo de mi corazón. Demuestra audacia y mi mano
será tuya. Si me amas, ponte calzas amarillas con ligas cruzadas, a modo de señal
secreta.” ¡Olivia me ama! ¡Debo ponerme calzas amarillas de inmediato!
Sir Toby y sir Andrew estaban escondidos tras un seto de laurel cercano que en
cuanto el mayordomo desapareció empezó a agitarse de risa.
Toby: ¡Ya sabía yo que daría resultado! Imito la letra de mi sobrina tan bien que
engañaría a cualquiera. Ahora sólo nos queda...
Andrew: ¡Silencio! Se acerca alguien.
Olivia y Viola, que estaban enfrascados en una conversación, se detuvieron
ante el seto de laurel.
-4-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Viola: Entonces, ¿no tenéis más respuesta para el duque?
Olivia: ¡No! Dame tu mano. Pero hay respuestas que sí te daría a ti, Cesario, si me
hicieras las preguntas.
Viola: Mi señora, no soy todo lo que parezco.
Olivia: Pero yo te amo. Te amo desde el primer momento en que te he visto.
Viola: Igual podríais amar un sueño. Debéis olvidarme, mi señora.
En el seto, sir Andrew temblaba de rabia.
Andrew: ¡Ese jovencito imberbe se ha apoderado del amor de Olivia!
Toby: ¡Tras él! ¡Rétalo a un duelo! Eso lo espantará.
Andrew: ¿Un duelo?
Toby: ¡No se atreverá a batirse contigo! Ese Cesario no es más que una gallina
enclenque. Saldrá corriendo en cuanto te vea desenvainar la espada.
Andrew: ¡Ah, bueno...!
***
Mientras sir Andrew iba a abordar a Viola a la puerta del jardín, Olivia se
dirigía hacia la casa con los ojos llenos de lágrimas. En ese momento vio a Malvolio,
que se acercaba con calzas amarillas como las plumas de un canario y el rostro
dominado por una sonrisa que era más bien una mueca espantosa.
Malvolio: ¡Bien hallada, ángel mío!
Olivia: ¿Malvolio, te encuentras bien?
Malvolio: Mejor que nunca corazón. ¿Te has fijado en las calzas amarillas que con
ligas cruzadas que visto?
Olivia: ¡Sería imposible no reparar en ellas! Creo que el calor te ha dado fiebre. ¿No te
apetecería echarte?
Malvolio: Sí, contigo a mi lado.
Olivia: ¡Socorro! ¡Criados, llevaos a Malvolio de aquí! Ha perdido el juicio.
***
Mientras tanto, Viola, que se sentía aliviada por ir de regreso junto a su amo,
el duque, se topó con un furioso sir Andrew.
Andrew: ¡Desenvaina la espada, infame sinvergüenza!
Viola: ¿La espada? Pero ¿por qué?
Andrew: ¡Para poder batirme contigo! ¿O es que eres un cobarde además de un
bribón?
Marinero: ¡Alto!
-5-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Y apareció por la puerta un robusto marinero.
Marinero: Si le tocáis un pelo a este muchacho, os trincharé entero como si fueseis un
pedazo de ternera.
Andrew: ¡Ah! Bueno, en ese caso será mejor que me vaya...
Marinero: ¡Corriendo!
Andrew: ¡Sí, señor, ahora mismo! ¡Faltaría más...!
Viola: ¿Cómo podría agradecéroslo, amable desconocido.
Marinero: ¿Desconocido? ¡Qué bonito llamar así a quien te salvó de morir ahogado y
te ayudó en la búsqueda de tu hermana! ¡Llevo dos días esperándote en la posada que
hay cerca de aquí, Sebastián!
Viola: ¿Sebastián? ¡Entonces mi hermano ha sobrevivido!
***
Sebastián había sobrevivido, en efecto, y estaba totalmente desconcertado, ya
que cuando se dirigía a reunirse con el marinero que lo había salvado, pasó por una
casa elegante de la que surgió una hermosa pelirroja que se echó al cuello gritando:
Olivia: ¡Sabía que regresarías, Cesario!
Sebastián: Pero, señora...
Olivia: Llámame Olivia, amor mío.
Sebastián la miró a los ojos y a punto estuvo de aclarar el error cuando se le
aceleró el corazón..; y es que el amor empezaba a ejercer en él su magia.
Sebastián: Debe de ser un sueño, pero te ruego que no me despiertes todavía.
Y con estas palabras estrechó entre sus brazos a Olivia. Viola y el marinero, los
descubrieron en ese momento. Sebastián reconoció a su hermana, corrió hacia ella y
la levantó por los aires ante la mirada atónita de Olivia y del marinero.
Olivia: ¿Hay dos Cesarios? No lo entiendo.
Marinero: Eso parece. En mi opinión, señora, alguien tiene muchas explicaciones que
dar.
***
El duque de Orsino, cansado de esperar el regreso de Cesario, pidió su caballo
más veloz y se dirigió al galope a casa de Olivia.
En el salón encontró a Cesario y a Olivia cogidos del brazo y tras ellos un
sacerdote sonreía Biblia en mano.
Orsino: ¡Cesario, suelta a esa dama!
Olivia: No se trata de Cesario, mi señor, sino de Sebastián, el que pronto será mi
esposo. Si buscáis a quien llamabais Cesario, mirad a vuestra espalda.
-6-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Orsino se volvió y vio a Viola con un vestido que le había prestado Olivia.
Estaba tan hermosa que el duque se quedó sin habla y en el acto se enamoró
perdidamente de ella.
Olivia: Seguid mi consejo y casaos con ella de inmediato. ¡Os ama con locura!
Orsino: ¡Y ahora que la veo tal como es también yo la amo así!
***
Así pues, se celebró una boda doble en casa de la condesa Olivia y aquella noche las
ventanas derrocharon luz y el aire se llenó del sonido de la música y la celebración.
F I N
(Quote Act II, Scene V).
Malvolio:
"Be not afraid of greatness: some are born great, some achieve
greatness, and some have greatness thrust upon 'em."
Twelfth Night (II, v, 156-159)
In this scene, the comic plot (as opposed to the romantic plot) unfolds when
Malvolio, Countess Olivia's priggish steward, comes upon a letter that the merrymakers
in the play have left for him to find. One night as Sir Toby, Andrew, Maria and Feste are
carousing, Malvolio bursts in to scold them for their behavior. His egotism and
condescending manner so offends them that they decide to play a practical joke by
arranging for him to find a love letter that he will believe is from Olivia to himself. The
writer of this anonymous letter suggests that he can become "great" by doing certain
things, each of which is more absurd than the next. Malvolio, in his ambitious and
pretentious egotism, never questions the validity of the letter, nor the author, whom he
firmly believes is Olivia. Later, as he carries out the ridiculous instructions in the letter,
Olivia thinks her steward has gone mad and has him locked up.
-7-
William Shakespeare
Noche de Reyes
Famous Quotes from Twelfth Night:
Love sought is good, but giv'n unsought is better. (Act III, Scene I)
Is it a world to hide virtues in? (Act I Scene 3).
We will draw the curtain and show you the picture. (Act I. Scene 5).
Then come kiss me, sweet and twenty.
Youth’s a stuff will not endure. (Act II Scene 3).
He does it with a better grace, but I do it more natural. (Act II Scene 3).
Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust
upon ’em. (Act II Scene 5).
This is very midsummer madness. (Act III Scene 4).
Out of the jaws of death. (Act III Scene 4).
http://www.william-shakespeare.info/shakespeare-play-twelfth-night.htm
http://www.todosalteatro.org/file/MaterialContent/14/noche_de_reyes_fp.pdf
http://es.scribd.com/doc/36624425/William-Shakespeare-Noche-de-Reyes
-8-
Descargar