OBJETIVOS: - Adquirir conocimientos sobre las técnicas de Traducción Audiovisual aplicadas al Doblaje. - Conocer las principales características técnicas, lingüísticas, ortotipográficas y profesionales de la traducción audiovisual. - Realizar prácticas de doblaje en estudio con profesionales PROGRAMA Jueves, 3 de marzo de 2016 (aula A18) 10h- El proceso de doblaje: práctica profesional. (Aula A06) 12h - Taller práctico de doblaje y locución I. (Sala de Interpretación) 16h - Taller práctico de doblaje II. (Sala de Interpretación) 18h- Coloquio: aspectos prácticos, intercambio de opiniones y conclusiones. (Aula A06) DIRIGIDO A: Alumnos de Grado y Máster de la Facultad de Traducción e Interpretación (preferentemente), alumnos UVa en general y otras personas interesadas. TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: DOBLAJE 10h - Traducción audiovisual: pautas y herramientas en el doblaje cinematográfico. DURACIÓN: 12h – El proceso del doblaje. El traductor audiovisual. 25 horas (15 presenciales y 10 no presenciales) Prof.: Dra. Francisca García Luque. Universidad de Málaga. PLAZAS: 16h – El papel del traductor en el doblaje: marco legal, tarifas y convenciones. 18h - Taller de traducción audiovisual: doblaje. Prof.: Dña. María Teresa Amido Lozano. Universität des Saarlandes. Viernes, 4 de marzo de 2016 VOZ Y LOCUCIÓN. TALLER DE DOBLAJE EN ESTUDIO Dirigido por el actor y director de doblaje Camilo García Voz habitual de: Harrison Ford (StarWars), Anthony Hopkins (El silencio de los corderos), Gérard Depardieu (Cyrano de Bergerac), Gene Hackman (Sin perdón), Tommy Lee Jones, Jack Nicholson,… mínimo: 25 máximo: 40 INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN E INSCRIPCIÓN: Unidad de Apoyo a Departamentos - Campus Universitario "Duques de Soria" - 42004 – SORIA (Marisa Millán, teléfono 975129218). De lunes a viernes de 9 a 14 horas. 1º Recoger el boletín de inscripción en la Unidad de Apoyo a Departamentos. 2º Entregar boletín de inscripción cubierto y resguardo bancario pagado en la Unidad de Apoyo a Departamentos .PLAZO DE INSCRIPCIÓN: Hasta el 2 de marzo de 2016. Reconocimiento: Se expedirá un certificado del curso a los asistentes con indicación de su duración (25 horas). INTRODUCCIÓN AL DOBLAJE Voz y locución Se tendrá en cuenta: Asistencia regular a las sesiones del curso (al menos a un 80% de las clases). MATRÍCULA: Alumnos, Profesores, PAS y miembros de la Asociación de Antiguos Alumnos de la UVa: 50€ Otros: 70€ CRÉDITOS ESTUDIOS DE GRADO: Según lo dispuesto en el "Reglamento de Reconocimiento de Otras Actividades Universitarias en los Estudios de Grado de la Universidad de Valladolid" (BOCYL de 3 de junio de 2011), los cursos ofertados por el Centro Buendía tendrán un reconocimiento de 1 crédito ECTS por cada 25 horas. Notas: El abono de la matrícula por el alumno implicará su conformidad con el curso. El plazo para solicitar devolución de tasas finaliza el día 2 de marzo de 2016. COLABORA: G.I.R. “INTERSEMIÓTICA, TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS (ITNT)” COORDINADORA: Ana María Mallo Lapuerta FECHAS: 3 y 4 de marzo de 2016 LUGAR DE CELEBRACIÓN: FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Campus Universitario Duques de Soria SORIA