IMMIGRATION LAW FOR PROTECTION UNDER THE U VISA The special provisions contained in the Victims of Trafficking and Violence Protection Act (VTVPA) are designed to encourage undocumented victims of certain types of violent crimes to cooperate with law enforcement investigation and prosecution. To be granted interim relief, you must prove the following: 1. You are the victim of a determined crime and have endured substantial physical or emotional abuse as a result from the criminal activity 2. You possess information concerning the criminal activity 3. The criminal activity occurred in the U.S. or otherwise violated U.S. law 4. You have been, you will be, or you are being helpful in the investigation or prosecution of the criminal activity IMPORTANT: YOU SHOULD NOT MAKE ORAL OR WRITTEN CLAIMS OF CITIZENSHIP OR USE FALSE DOCUMENTS BECAUSE IT MAY ENDANGER YOUR OPPORTUNITY TO EVER OBTAIN YOUR RESIDENCY. All correspondence with our office is strictly confidential. No one except you, your lawyer, and a legal assistant will have access to the information in your immigration case. You must consult my office if you are considering leaving the country, as we need to see if your immigration case will be negatively affected by a trip abroad. LEY DE INMIGRACION PARA LA PROTECCION BAJO LA U VISA Las prevenciones especiales contenidas en el Tráfico de Victimas y en el Acto de Protección de Violencia (VTVPA) están designadas para aconsejar a las victimas indocumentadas de ciertos tipos de crímenes violentos para que cooperen con la investigación y prosecución de la ley. Para ser otorgada la Visa -U, usted debe demostrar lo siguiente: 1. Usted es la victima de un crimen determinado y ha aguantado abuso físico o emocional como resultado de una actividad criminal 2. Usted posee información a cerca de la actividad criminal 3. La actividad criminal ocurrió dentro de los Estados Unidos o por otra parte violó la ley de los Estados Unidos 4. Usted estuvo, estará, o está ayudando en la investigación o prosecución de la actividad Criminal IMPORTANTE: USTED NO DEBE HACER RECLAMOS ORAL O ESCRITOS DE SU CIUDADANIA O USAR DOCUMENTOS FALSOS PORQUE ESTO PUEDE PONER EN PELIGRO SU OPORTUNIDAD POR SIEMPRE DE OBTENER SU RESIDENCIA. Toda la correspondencia con nuestra oficina es estrictamente confidencial. Nadie excepto usted, su abogado, y una asistente legal tendrá acceso a la información de su caso de inmigración. Usted debe consultar a mi oficina si está considerando dejar el país, ya que necesitamos ver si su caso de inmigración podrá ser afectado negativamente a causa de un viaje al extranjero. LIST OF NECESSARY DOCUMENTS FOR U VISA APPLICANTS LISTA DE DOCUMENTOS NECESARIOS We recommend that you gather what you can from this list prior to your first appointment with your attorney. If there are items that you cannot get on this list, or if you have questions, you can review it with your attorney at your first appointment. Don’t worry if you do not have everything on the list below. Recomendamos coleccionar lo que pueda de esta lista antes de su primera cita con su abogado. Si no puede obtener algo de esta lista, o si tiene alguna duda, puede revisar todo con su abogado a la hora de su primera cita. No se preocupe si no tiene algo que aparece en la lista abajo. Identification of applicant and current status Identificación del solicitante y estado legal actual ___ Birth Certificates of self and children Actas de nacimiento de Ud. y de sus hijos ___ Copy of valid passport (contact you consulate for information on the requirements) Copia de pasaporte vigente (comuníquese con su consulado para saber los requisitos) I-94 card, entry documents, immigration documentation, if any tarjeta de entrada I-94,documentos de entrada, documentación de inmigración, si exista ___ Other documents from USCIS that you have received or sent Cualquier otro documento de inmigración que ha mandado o recibido Evidence of substantial physical or emotional abuse/cooperation with law enforcement Evidencia de abuso físico o emocional sustancial/cooperación con los oficiales de la ley ___ Personal Declaration (see guidance) Declaración personal (ver guía) ___ Psychological Evaluation, if any Evaluación psicológica, si tiene ___ Medical records related to the crime, if any Record medico relacionado con el asunto criminal, si exista ___ Police records, complete narrative version (not public record) Record de policía, versión completa con la narrativa (no el record publico) ___ Letters of support (witnesses, friends, family, shelter advocates, social workers, coworkers, religious leaders, children’s teachers) Cartas de apoyo (testigos, amigos, trabajadores sociales, trabajadores de refugios, compañeros de trabajo, líderes religiosos, maestros de los niños) ___ No Contact or Protective Orders, if any Orden de Protección o de No Contacto, si existan Other documents needed Otros documentos necesarios ___ 4 passport style photographs of applicant 4 fotos, tipo pasaporte del solicitante ___ $80.00 check or money order payable to: DHS, if able to pay (If you cannot pay the fee, you can ask for a fee waiver) Cheque o money orden de $80.00 a nombre de DHS, si puede hacer el pago (Si no puede hacer el pago puede pedir un perdón de pago) ___ A list of monthly expenses and income Una lista de los gastos e ingresos mensuales ___ Copies of monthly bills (electric, gas, water, rent, insurance, food, etc.) Copias de gastos (electricidad, gas, luz, agua, renta, seguro, comida, etc.) ___ Copies of any criminal records for you (police, court records, including traffic), if any Copias de cualquier antecedente criminal en contra de Ud. (records de la policía y de la corte, incluyendo trafico), si exista Evidence for derivative applicants Evidencia para dependiente del solicitante ___ Birth certificates of child, spouse, parent or unmarried minor siblings that will be included on the application, if any Actas de nacimiento de hijos, esposo, padres o hermanos solteros menores que se puede incluir en su solicitud, si existan ____ 4 passport style photographs of each derivative (if no work card, 2 photos) 4 fotos, tipo pasaporte de cada dependiente (si no necesita permiso de trabajo, 2 fotos) ____ Copy of Passport(s) Copia de sus pasaporte(s) ___ Copies of any criminal records for each derivative (police, court records, including traffic), if any Copias de cualquier antecedente criminal en contra de cada dependiente (records de la policía y de la corte, incluyendo trafico), si exista FOR THE WAIVER (applicant and derivatives) PARA EL PERDON ___ $545.00 check or money order payable to: DHS, if you are able to pay (If you cannot pay the fee, you can ask for a fee waiver) Cheque o money orden de $545.00 a nombre de DHS, si puede hacer el pago (Si no puede hacer el pago puede pedir un perdón de pago) ___ A statement from you regarding your positive characteristics, your connections to and accomplishments in the U.S., any volunteer work, community participation (school, church, etc.), why you cannot return to your country. (See guidance) Una declaración de parte de Ud. que explica sus buenas características, sus conexiones y hechos en los EE.UU, cualquier trabajo voluntario, participación en la comunidad (iglesia, escuela, etc.), porque no puede regresar a su país (ver guía). ____ Letters in support of your character, community interest in keeping you in the U.S. (witnesses, friends, family, shelter advocates, social workers, co-workers, religious leaders, children’s teachers, etc.) Cartas de apoyo de su buen carácter, y el interés publico en mantenerle in los EEUU. (testigos, amigos, trabajadores sociales, trabajadores de refugios, compañeros de trabajo, líderes religiosos, maestros de los niños) ____ Any other proof that it is the public interest for you to stay in the U.S. (awards, school attendance records, achievements, specialties, records of any medical problems for you or your family, etc.) Cualquier otra muestra que está en el interés público mantener su presencia en los EEUU (premios, records escolares, logros, especialidades, records de problemas médicos de Ud. o de su familia)