INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA PINFB PINFB MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR PINFB Sitúe el fleje dentro de la apertura de la cabeza de la herramienta y pásela por el deslizador. Ponga el dedo pulgar sobre la palanca del asidero de la cinta y aplique tensión al darle vueltas a la manija de la herramienta. Después de crear tensión se puede soltar la palanca ya que la misma queda fija en tensión Ponga el dedo índice sobre el fleje junto a la hebilla mientras aplica tensión al darle vueltas a la manija. Cuando note que el fleje ha dejado de deslizarse por la hebilla, quiere decir que el fleje está ejerciendo la máxima presión sobre el objeto que se abraza. Deje de darle vueltas a la manija. Turn the band over the object and push buckle back over the band. By turning twice the band develops more radial compression instead of a single turning. Bend the end of the band under the Note: working groves are recommended buckle. Place the band inside the opening of the tool head and pass it by the slider. Place the thumb-index on the crowbar of the holder of the band and apply force by turning the handle of the tool. After the force is applied the crowbar can be loosed because the force remains fixed. Place the thumb-index on the band close to the buckle while applying force by turning the handle. When the band can not slide through the buckle means that the band applies the maximum force over the object which is turned. Stop turning the handle. Le ruban peut être extrait directement du rouleau de feuillard pour éviter de le gaspiller. Glisser le ruban dans la chape, comme montré; entourer l'objet que l’on veut attacher et repasser l'extrémité du feuillard dans la chape. Nota: il est recommandé d’utiliser des gants de travail. Placer le feuillard dans la tête de l'outil et le passer par le tenseur. Mettre le pouce sur le levier et appliquer la tension en tournant la manivelle de l'outil. Une fois en tension on peut lâcher le levier. Placer l’index sur le feuillard près de la chape, pendant l’application de la tension en tournant la manivelle. Quand le feuillard cesse de glisser dans la chape, cela signifie que le feuillard exerce une pression maximum sur l’objet qu’il entoure, stopper la rotation de manivelle. El fleje puede extraerse directamente del rollo para evitar malgastarlo. Deslice la hebilla por el fleje, según se muestra, y rodee el objeto que se va a abrazar pasando el extremo del fleje otra vez por la hebilla. Nota: se recomienda el uso de guantes de trabajo. Déle otra vuelta al objeto con el fleje y pase el fleje de nuevo por la hebilla. Con dos vueltas del fleje se desarrolla mucha más compresión radial que con una vuelta sencilla. Doble el extremo del fleje por debajo de la hebilla. The band can be extracted from the roll directly. Form clamp, holding band on band, then push buckle back over the band bending the end under the buckle. Refaire un tour avec le feuillard et le passer par la chape. Avec deux tours de feuillard on développe davantage de compression radiale. Plier l'extrémité du feuillard sous la chape. SBI CONNECTORS ESPAÑA S.A. C/ Albert Einstein, 5 - 7 Polígono Industrial Sesrovires 08635 Sant Esteve Sesrovires, Barcelona (SPAIN) www.sbiconnect.es Quite el instrumento y sujete el cabo del fleje con el dedo pulgar. Para afianzar el cabo del fleje, golpee con un martillo los lados opuestos de la hebilla y complete así la abrazadera. Turn the tool over the buckle and at the Pull the cutting handle to cut the band. same time reverse the force handle during the turning operation. If the turning operation is not carried out like this then the band can break. The force keeps constant because the piece of band that remains detached will be used on the bending. Remove the device and hold the head of the band with the thumb-index. For fixing the head of the band, complete the clamp by hammering down ears over stub. Basculer l'outil par dessus la chape et en même temps relâcher la tension en tournant la manivelle dans le sens inverse. S'il n'est pas ainsi fait pendant l'opération de basculement, le feuillard peut se bloquer. Il n'y a pas de perte de tension parce que la partie du feuillard qui est libre est celle qui est utilisée dans la doublure. Enlever l’outil et maintenir l’extrémité du feuillard avec le pouce. Pour sécuriser l’extrémité du feuillard, frapper avec un marteau les cornes latérales de la chape et terminer ainsi l’attache. Voltee la herramienta por encima de la hebilla y al mismo tiempo déle marcha atrás a la manija de tensión durante la operación de volteo. Si no se hace así durante toda la operación de volteo, puede que el fleje se quiebre. No hay pérdida de tensión porque la parte del fleje que queda suelta es la que se usa en la doblez. Tire de la manija de corte para cortar el fleje. Tirer sur le levier de coupe pour couper le feuillard. SBI CONNECTORS ESPAÑA SA. C/ Albert Einstein, 5 - 7 Polígono Industrial Sesrovires 08635 Sant Esteve Sesrovires, Barcelona (SPAIN) www.sbiconnect.es