La insoportable levedad del ser

Anuncio
La insoportable levedad del ser
Milan Kundera
La insoportable levedad del ser es una novela
filosófica del escritor checo Milan Kundera,
publicada en 1984.
Ambientada en Praga en 1968, se centra
en un hombre –Tomás, el protagonista– y sus
dudas existenciales en cuanto a las situaciones de
pareja, tanto sexuales como amorosas. El libro
relata escenas de la vida cotidiana, pero trazadas
con un hondo sentido trascendental y
existencialista. Todo ello, sobre un tema
abstracto y milenario, el de la inutilidad de la
existencia y la necesidad o no del eterno retorno
de los momentos para dotar a la vida de sentido.
La obra se puede analizar en cuanto a
varios factores, el factor histórico-político, el
factor filosófico, psicológico, artístico y el factor
que relata las acciones de los personajes. Nos
encontramos, sin duda, ante una de las mejores
obras representativas de la crítica comunista en
la Europa del Este.
Ya en 1985, al año siguiente de su publicación, la novela sería galardonada con el
Premio Jerusalén. Tres años más tarde La insoportable levedad del ser sería llevada al cine de la
mano del director Philip Kaufman, obteniendo un aceptable éxito. En la cinta trabajan los
conocidos actores Daniel Day-Lewis y Juliette Binoche.
A pesar de su militancia comunista en su juventud, Kundera se convirtió, desde el
inicio de su actividad literaria, en un crítico mordaz del socialismo. A su vez, su principal
obra, La insoportable levedad del ser, se ha convertido en una referencia importante a la hora de
intentar comprender la disidencia vivida en Europa del Este durante la Guerra Fría.
En 2006, el libro se edita por primera vez en el país del autor, República Checa,
alcanzando récord de ventas.
1
Sobre el autor
Milan Kundera es un escritor checo, nacido en
1929, que ha escrito obras en checo y francés. Desde
1975 reside en Francia, cuya ciudadanía adquirió en 1981.
De padre pianista, al término de la II Guerra
Mundial, Kundera se afilió al Partido Comunista, del que
fue expulsado tras los sucesos de 1948. Tuvo que ganarse
la vida con diversas ocupaciones, particularmente como
pianista de jazz, instrumento que su padre le había
enseñado a tocar desde pequeño. Aquel año termina sus
estudios secundarios y comienza a estudiar literatura y
estética en la Universidad Carolina de Praga, pero
después de dos semestres se pasa a la Facultad de Cine de
la Academia de Praga, estudios que finaliza en 1952. En
1956 se reintegró en el Partido Comunista, del que fue
expulsado definitivamente en 1970. Enseñó historia del
cine en la Academia de Música y Arte Dramático, desde 1959 a 1969, y, posteriormente, en
el Instituto de Estudios Cinematográficos de Praga.
Su primera novela, La broma, fue traducida a doce idiomas y obtuvo en 1968 el
Premio de la Unión de Escritores Checoslovacos. En 1968, a consecuencia de la invasión
soviética a su país, sus obras se prohibieron y quedó desempleado.
En 1975 consiguió emigrar a Francia. Entre ese año y 1980 enseñó literatura
comparada en la Universidad de Rennes y más tarde en la École des Hautes Études de
París.
La vida está en otra parte obtiene el Premio Médicis a la mejor novela extranjera
publicada en Francia durante el año de su aparición, 1969. Su siguiente novela, La despedida,
obtuvo el Premio Mondello al mejor libro editado en Italia.
En 1981 el conjunto de la obra de Kundera mereció en EE.UU. el Commonwealth
Award, premio otorgado simultáneamente al conjunto de la obra dramática de Tennessee
Williams. Ese año la publicación de El libro de la risa y el olvido le valió la revocación de su
ciudadanía checa.
En 1982 recibió el Premio Europa-Literatura. Dos años después publicaría La
insoportable levedad del ser, considerada como una de sus obras cumbres.
En 2007 recibe el Premio Nacional Checo de Literatura de cuya entrega se ausenta
aduciendo problemas de salud.
2
Algunos apuntes sobre la novela
En la novela se percibe el drama de los checos frente a la invasión rusa que, durante
la década de los sesenta, penetró de forma violenta en la vida privada de los ciudadanos
para adaptarlos al nuevo modelo político y económico. Kundera revela, así, su distancia
ante el comunismo surgido en la Europa del Este.
El tema central aparece ya, de alguna forma, en el título: “la insoportable levedad
del ser”, cuestión que perfectamente cabría clasificarla dentro de las corrientes
existencialistas del siglo XX. Y es, precisamente, ese tejido de complejidades políticas,
culturales y existenciales el que, quizá, llevó a Philip Kaufman a dirigir la adaptación al cine
de la novela en 1987.
La narración gira en torno a la vida de Tomás, el protagonista, y Teresa, su
acompañante: una pareja que se encuentra unida por constantes dudas existenciales.
Ambos sienten cómo sus vidas fluyen en altibajos y cómo brota la levedad en lo que
respecta a su relación amorosa. Pero en la novela desfilan otros dos personajes, cuya
relación personal posee tintes filosóficos bastante interesantes. Se trata de Franz, cuya
idealización del amor hacia su amante Sabina resulta en ciertos momentos desesperada e
incomprendida, pues la chica es a la vez amante de Tomás.
En suma, se trata de un par de historias de amor o desamor, que entremezclan
diversos juegos de celos, de fidelidad, de angustia, de lujuria, de monotonía, de traición y de
un sinfín de hechos que vivimos cada día todas las personas en nuestra interacción, pero
que Kundera retrata con una astucia literaria que hace que los lectores sientan esa catarsis y
esa identificación con lo que plantea respecto de lo humano, no sin olvidar la crítica
cultural y política hacia la situación de la República Checa en 1968.
La Insoportable Levedad del Ser
La historia de Tomás comienza con la reflexión de la idea mítica del eterno retorno
nietzscheana, por la cual todo lo vivido ha de repetirse eternamente, sólo que al volver lo
hace de un modo diferente, ya no fugaz como ocurrió en el principio. El eterno retorno es
la carga pesada, similar al hecho de tener que ver en las iglesias a Jesucristo siempre clavado
en la cruz. Y aquí se empieza a vislumbrar el concepto de levedad:
“El hombre nunca puede saber qué debe querer, porque vive sólo una vida y no
tiene modo de compararla con sus vidas precedentes ni enmendarla en sus vidas
posteriores” (Pág. 16)
Tomás contrastará esta levedad con el proverbio alemán “Einmal Ist Keinmal”, que
trae como idea central un concepto que explica que lo que se ha vivido alguna vez es como
si nunca se hubiese vivido, porque muchas experiencias humanas quedan en el olvido o se
esfuman en el inconsciente, por la simple razón de ser únicas e irrepetibles.
Tomás y Teresa conviven en una relación de pareja que, por igual, tiene momentos
de alegre coincidencia y amarga soledad, pero se sienten mucho más leves al saber que
estos momentos son tan fugaces que no quedarán acaso sino en sus recuerdos. Y esto en
parte es lo que hace insoportable su existencia.
3
Todas las personas consideran que el amor de sus vidas puede ser algo leve, sin
peso alguno, como algo que tiene que ser asignado por el destino: “Es Muss Sein!”, decía
Beethoven. Tomás se repite a sí mismo esta frase, que en español vendría traduciéndose
por un “tiene que ser”. Un poco arbitraria resulta la aseveración de Beethoven pero, sin
duda alguna, las cuestiones que en nuestras vidas se presentan de una u otra forma pese a
las circunstancias, tienen que ser como aparecen. Quizá esté en nuestras manos cambiar el
“tiene que ser”, pero ello implica contrariar el poder de la todopoderosa naturaleza. Sin
embargo, en los asuntos humanos, sí podemos decidir si las cosas “tienen que ser” así o no.
La Casualidad
La historia de Tomás y Teresa sucede en Praga, en medio de la invasión rusa a la
República Checa, es decir, durante la Guerra Fría. Ambos se conocieron a través de una
serie de coincidencias que podrían parecer absurdas pero que, al mismo tiempo, son reales:
“Hace siete años se produjo casualmente en el hospital de la ciudad de Teresa un
complicado caso de enfermedad cerebral, a causa del cual llamaron con urgencia a consulta
al director del hospital de Tomás. Pero el director tenía casualmente una ciática, no podía
moverse y envío en su lugar a Tomás a aquel hospital local. En la ciudad había cinco
hoteles, pero Tomás fue a parar casualmente justo a aquel donde trabajaba Teresa.
Casualmente le sobró un poco de tiempo para ir al restaurante antes de la salida del tren.
Teresa casualmente estaba de servicio y casualmente atendió la mesa de Tomás. Hizo falta
que se produjeran seis casualidades para empujar a Tomás hacia Teresa, como si él mismo
no tuviera ganas” (Pág. 44)
¿Es la casualidad un factor determinante en los aconteceres de la existencia?
Perfectamente todo podría ser casualidad, el conocer a las personas en ciertas situaciones y
lugares, el que a alguien le ocurra un accidente o una situación suertuda. Estas casualidades
hacen un poco absurda la existencia, por lo cual hay que esperar la adecuada cadena de
casualidades que nos permitan sentirnos a gusto en la vida.
Kundera pretende hacer ver estas casualidades como elementos que hacen
insoportable la existencia, en tanto leve. “Solo la casualidad puede aparecer ante nosotros
como un mensaje”, enfatiza el narrador de la historia, para contar que lo que ocurre
necesariamente todos los días, y se repite, ya no dice nada. Por esta razón, la casualidad está
llena de encantos que hacen interesante la vida humana y permiten, por ejemplo, que dos
personas se conozcan. Tomás y Teresa se unen con otras casualidades como lo son el amor
hacia la música de Beethoven y la lectura de Tolstoi, pues ambos comparten ese gusto. De
ahí que su mascota se llame Karenin, en honor a la obra maestra de Tolstoi: Ana Karenina.
Las palabras incomprendidas de Franz y Sabina
Tomás y Teresa no son los únicos que sienten la insoportable levedad de su ser.
También se encuentran Franz y Sabina, cuya historia se desarrolla en la travesía por
diversas ciudades como Ginebra, Ámsterdam o Nueva York. Franz se entrega al
enamoramiento y es capaz de sucumbir por el amor de Sabina, aunque esté casado con otra
mujer llamada Marie-Claude. Él viaja constantemente por el mundo, llevando consigo a
Sabina, para poder disfrutar su amor en donde nadie pueda molestarlos. Pese a esto, Franz
no logra comprender en el fondo a Sabina y viceversa. Sus incomprensiones dan pie para
un gran diccionario en el que se acuñan términos como:
4
Mujer: es un sino que le cae en suerte a quien nazca mujer. No se comprende
necesariamente como uno de los dos géneros sexuales, sino como un valor. No todas las
mujeres son dignas de ser llamadas mujeres. Franz valora la mujer que hay dentro de Sabina
y, de igual manera, busca valorar a Marie-Claude, su esposa. Resulta algo irónico, pero
Kundera hace ver este término de forma más espiritual que física.
Fidelidad y traición: para Franz la fidelidad es la primera de todas las virtudes. “La
fidelidad le da unidad a nuestra vida que, de otro modo, se fragmentaría en miles de
impresiones pasajeras como si fueran miles de añicos”. Por otra parte, la “traición significa
abandonar las propias filas e ir hacia lo desconocido”.
Éstas son algunas de las muchas incomprensiones que rondan en esta singular
pareja de amantes, cuyas situaciones los llevará a sufrir inevitablemente la insoportable
levedad del ser.
En la novela aparecen otros muchos temas de gran interés como reflexiones
filosóficas, entre ellos, el “ideal del kitsch”; la coquetería entre un hombre y una dama (con
pasajes inolvidables como el juego con el sombrero negro del abuelo de Sabina); el ideal
estético que tienen las bellas artes como la música y la literatura o la dualidad entre alma y
cuerpo, entre otros aspectos, que hacen de La insoportable levedad del ser una novela que no
dejará indiferente a nadie.
5
Ficha de la película homónima
TÍTULO
The Unbearable Lightness of Being
La insoportable levedad del ser
AÑO Y PAÍS
1987 EE.UU.
GÉNERO
Drama erótico
DURACIÓN
164 min.
DIRECTOR
Philip Kaufman
GUIÓN
Jean-Claude Carrière & Philip Kaufman (adaptación de la novela de Milan
Kundera)
MÚSICA
Mark Adler
FOTOGRAFÍA
Sven Nykvist
REPARTO
Daniel Day-Lewis, Juliette Binoche, Lena Olin, Stellan Skarsgard, Derek de
Lint, Erland Josephson, Pavel Landovsky, Donald Moffat y Daniel
Olbrychski
PRODUCTORA Saul Zaentz Company
PREMIOS
1988: 2 nominaciones al Oscar: Mejor guión adaptado y fotografía
SINOPSIS
Praga, 1965. Tomas, un mujeriego y consumado cirujano, está empeñado en
la búsqueda de la felicidad. Está decidido a vivir con una levedad de ser
inalterada por temas como libertad, compromiso y consumismo...
(FILMAFFINITY)
6
Descargar