iueoai i` ii u u` uu e e` ee o o` oo a a` aa

Anuncio
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ANTROPOLÓGICAS
Taller Aprendizaje de variantes del zapoteco como segunda lengua
Semestre 2016-1 (agosto-noviembre de 2015)
Materiales de la variante DIIDXAZÁ
(zapoteco de la Planicie Costera o Región del Istmo de Tehuantepec, Oax.)
Eje de trabajo “Reconocimiento auditivo y pronunciación”
I. Los segmentos: vocales y consonantes
I.1. La vocales
Vocales del diidxazá
(cuadro fonológico)
Vocales del castellano
(cuadro fonológico)
i
e
u
o
a
(sólo vocales “sencillas”)
i i’
u u’
ii
uu
e e’
o o’
ee
oo
a a’
aa
(además de vocales “sencillas”, también
existen vocales “cortadas” y “quebradas”)
I.1.1. Propiedades de las vocales del diidxazá
Las vocales “sencillas” tienden a alargarse cuando ocurren en las sílabas tónicas (o
acentuadas; ejemplos:
NOTA: a lo largo de estas primeras partes, el diidxazá se representa por escrito en
una manera provisional, altamente simplificada y con recursos especiales de
acuerdo con los propósitos de su exposición inicial; por ejemplo, la sílaba acentuada
ha sido marcada con letras negritas. Así, en la parte IV se ofrecerá una
representación técnica del acento junto con los tonos, y en la parte V se presentarán
las convenciones ortográficas adoptadas para la escritura práctica de esta lengua.
Forma
estructural
fonémica
řabi
diaga
giži
šono
Forma
expresiva
fonética
řaabi
diaaga
giiži
šoono
Significado
‘dice’
‘oreja’
‘basura’
‘ocho’
Forma
estructural
fonémica
řade
ležu
niza
řuba
Forma
expresiva
fonética
řaade
leežu
niiza
řuuba
Significado
‘se agujerea’
‘conejo’
‘mazorca’
‘tenate’
Las vocales “quebradas” siempre llevan el acento, sea cual sea el lugar de la palabra en que
aparezcan; ejemplos:
Vocal
/aa/
En la antepenúltima sílaba
žuaaliǰi
‘nuera’
/ee/
/ii/
/oo/
/uu/
En la penúltima sílaba
žubaande’
‘maíz cocido para pozole’
beeǰe’
‘tigre’
giiče
‘metate’
namboolo’
‘grande’
guugu
‘tórtola’
En la última sílaba
zabigaa
‘inclinado, colgado’
řučee
‘se equivoca’
řusigii
‘engañar’
řiřoo
‘se engorda’
řiguu
‘meter’
Las vocales “quebradas” son más largas que las “sencillas” y las “cortadas”. Las vocales
“sencillas” se alargan cuando aparecen en la sílaba tónica, pero no llegan a ser tan largas
como las “quebradas”; además, las vocales “sencillas” se alargan “sin modificarse”,
mientras que las vocales “quebradas” se pronuncian como si fueran dos vocales iguales
pero con una especie de “quiebre” entre ellas (por eso es por lo que reciben esta
denominación). Adelante se presentan algunos contrastes entre los tipos de vocales del
diidxazá.
I.1.2. Contrastes fonológicos entre vocales
(palabras diferentes cuyo único contraste se debe al cambio de una vocal por otra)
I.1.2.1. Ejemplos del castellano
di
≠
de
(forma del verbo dar) (preposición)
col
(verdura)
≠
cal
(sustancia mineral)
si
≠
se
≠
su
(adverbio) (forma del verbo ser) (posesivo de 3ª persona)
I.1.2.2. Ejemplos del diidxazá
(Para hacer más evidente el cambio los segmentos contrastantes han sido subrayados en los
siguientes ejemplos, además de la marca en negritas para el acento de las palabras
polisílabas.)
vocales en contraste
/e/ /i/
/i/ /u/
/a’/ /i’/
/aa/ /ee/
/aa/ /oo/
/ee/ /ii/
/a/ /a’/
/a/ /aa/
/a’/ /aa/
/a/ /a’/ /aa/
/e/ /e’/
/e/ /ee/
/e’/ /ee/
/i/ /i’/
/i/ /ii/
/o’/ /oo/
/u’/ /uu/
ejemplos
nayuše
nayuši
‘desgastado’
‘arenoso’
ǰi
ǰu
‘día’
‘taparrabo’
duuba’
duubi’
‘huella’
‘pluma (de ave)’
ɲaa
ɲee
‘rastrojo, milpa’
‘pie’
daa
doo
‘petate’
‘lazo’
beeu
biiu
‘luna, mes’
‘pulga’
bia
bia’
‘achiote’
‘como (que tanto)’
řučá
řučaa
‘llenar, echar’
‘cambiar’
banda’
bandaa
‘sombra’
‘comején’
řia
řia’
‘disolverse’
‘construirse’
gie
gie’
‘piedra’
‘flor’
řidie
řidiee
‘oprimirse’
‘pintarse’
řibé’
řibee
‘angostarse’
‘sacar, quitar’
gi
gi’
‘lumbre, fuego’
‘caca’
řukiǰi
řukiiǰi
‘macizar, apisonar’
‘insistir’
řido’
řidoo
‘amansarse’
‘venderse’
řidu’ba’
řiduuba’
‘acarrearse, fumarse’ ‘arrimarse’
řiaa
‘acostumbrarse’
I.2. Las consonantes
Consonantes del diidxazá
(cuadro fonológico)
Consonantes del castellano
(cuadro fonológico)
p
b
f
m
t
d
s
n
r
ř
l
č k
g
x
ɲ
y
p
b
t
d
s
z
nn
m n
r
ř
ll
l
w
č k
ǰ g
š h
ž
ɲ
y
I.2.1 Propiedades de las consonantes
La mayoría de las consonantes se manifiesta es sus formas “fuerte” y “débil”; ejemplos:
consonantes
fuerte débil
/p/
/b/
/t/
/d/
/č/
/ǰ/
/k/
/g/
/s/
/z/
/š/
/ž/
/nn/
/n/
/r/
/ř/
/ll/
/l/
ejemplos
špere’ ‘su gallina’
gitu ‘calabaza’
gi’či’ ‘papel’
kayaka ‘se está haciendo’
nase ‘anteayer’
bišoze ‘papá’
lanna’ ‘olor a metal o pescado’
ruuči ‘cortadura hecha a la fruta’
belle ‘flama’
bere ‘gallina’
ba’du’ ‘niño’
stiǰi ‘voz’
gayuaa ‘cien’
bizu ‘abeja’
rigiže ‘pagar’
lana ‘tizne’
řu ‘tos’
beela ‘carne’
Las consonantes /b/, /d/ y /g/ siempre tienen carácter oclusivo en sus dos contextos de
ocurrencia, a saber, a principio de palabra y en medio de ésta; ejemplos:
consonante
/b/
/d/
/g/
a principio de palabra
en medio de palabra
a principio de palabra
en medio de palabra
a principio de palabra
en medio de palabra
ejemplos
bizaa ‘frijol’
tobi ‘uno’
dunabe ‘muy’
nabiidi’ ‘sucio’
giřa’ ‘todos’
bižuga ‘uña’
Las consonantes /p/, /t/, /č/, /k/, /s/, /š/, /m/, /ɲ/, /w/ e /y/ se alargan cuando ocurren después
de una sílaba tónica con vocal sencilla; ejemplos:
/p/
/t/
/č/
/k/
/s/
/š/
/m/
/ɲ/
/w/
/y/
forma estructural fonémica
řapa
řati
řikiči
řaka
nisa
giše
ǰumi
giɲa
biwi
laya
forma expresiva fonética
řappa
řatti
řikičči
řakka
nissa
gišše
ǰummi
giɲɲa
biwwi
layya
significado
‘cuida’
´se muere’
‘se emblanquece’
‘se hace’
‘agua’
‘hamaca’
‘canasta (con asa)’
‘baúl’
‘puerco’
‘dientes’
I.2.2. Contrastes fonológicos entre consonantes
(palabras diferentes cuyo único contraste se debe al cambio de una consonante por otra)
I.2.2.1. Ejemplos del castellano
ti
≠
di
(pronombre de 2ª SG OBJ) (forma del verbo dar)
gato ≠ rato
cama ≠ cana ≠ caña
I.2.2.2. Ejemplos del diidxazá
(De nueva cuenta, los segmentos contrastantes han sido subrayados en los siguientes
ejemplos para hacer más evidente el contraste, adicionalmente a la marca en negritas para
indicar el acento de las palabras polisílabas.)
consonantes
en contraste
/t/ /d/
ejemplos
laatu ‘ustedes’
laadu ‘nosotros (excl.)’
/t/ /č/
/č/ /ǰ/
/k/ /g/
/b/ /g/
/d/ /g/ /ǰ/
/d/ /ǰ/
/ǰ/ /z/
/ǰ/ /ž/
/ǰ/ /ɲ/
/s/ /z/
/š/ /ž/
/r/ /ř/
řigite ‘jugar, engañar’
řače ‘explotar’
wakiiči’ ‘lo ha apretado’
ba’ ‘sepulcro’
du ‘flor de maíz’
řudii ‘dar’
řaǰe ‘bañarse’
řiǰa ‘llenarse’
gubiǰa ‘sol, día’’
nisa ‘agua’
řigiše ‘poner, componer’
ruzaa ‘sazón’
řigiče ‘incubar, tronar’
řaǰe ‘mojarse’
wagiiči’ ‘se ha apretado’
ga’ ‘nueve’
gu ‘camote’
řuǰii ‘rechazar, devolver’
řaze ‘mojarse’
řiža ‘borrarse’
gubiɲa ‘sequía, escasez’
niza ‘mazorca’
řigiže ‘pagar’
řuzaa ‘ensartar’
0=0=0
ǰu ‘taparrabo’
Descargar