floor

Anuncio
La fortalesa de Cardona conjuga la vida aristocràtica dels castells medievals amb
l'existència espiritual dels clergues que vetllaven per l'ànima dels senyors i els seus vassalls.
Aquesta guia de visita et conduirà per una sendera de revelacions, en què el monument
et xiuxiuejarà els seus secrets i les claus de la seva vasta crònica.
Si segueixes el regueró d'històries que t'ofereix aquest Parador Museu, descobriràs
racons palatins, antigues cambres de tortura, un temple esglaiador i el conjunt de
llegendes al voltant d'aquest racó màgic de la Catalunya interior.
1
3
2
4
5
6
13
7
10
18
8
12
The fortress of Cardona combines the aristocratic life of a medieval castle with the
spiritual existence of the clergy who watched over the souls of the lords and their vassals.
This visitor's guide will lead you along a path of revelations, on which the monument
will whisper its secrets and the key elements of its lengthy chronicle to you.
If you follow the trail of stories this Parador Museum offers, you will discover different
areas of the palace, former torture chambers, an astounding temple and a set of
legends which envelop this magical corner of inland Catalonia.
15
9
16
17
un castell de llegenda
a leyendary castle
“El Castillo de Cardona
estaba dividido en dos
mitades. Una albergaba
las dependencias de
los canónigos de Sant
Vicenç, mientras la segunda acogía a los señores
de Cardona y su servidumbre”
el castillo y sus bastiones
el castell i els seus bastions / the castle and its bastions
“El Castell de Cardona
estava dividit en dues
meitats. Una hi albergava
les dependències dels
canonges de Sant Vicenç,
mentre que la segona hi
acollia els senyors de
Cardona i la servitud”
(Fragment placa nº 2)
(Fragmento placa nº 2)
1. Colegiata de Sant Vicenç / Col·legiata de Sant Vicenç / Sant Vicenç Collegiate Church
2. Palacio de los vizcondes / Palau dels vescomtes / Palace of the viscounts
3. Torre Minyona / Torre Minyona / Minyona Tower
4. Capilla de San Ramón Nonato / Capella de Sant Ramon Nonat / San Ramón Nonato Chapel
5. Recepción del Parador / Recepció del Parador / Parador reception
6. Antiguo polvorín / Antic polvorí / Former munitions dump
7. Bastión de Sant Vicenç / Bastió de Sant Vicenç / Sant Vicenç bastion
8. Semibastión de Sant Sebastià / Semibastió de Sant Sebastià / Sant Sebastià half bastion
9. Casamata / Casamata / Casemate
10. Bastión de la Torre / Bastió de la Torre / Torre bastion
11. Bastión del Cavaller / Bastió del Cavaller / Cavaller bastion
12. Bastión de Sant Carles / Bastió de Sant Carles / Sant Carles bastion
13. Bastión de Santa Maria / Bastió de Santa Maria / Santa Maria bastion
14. Antiguas murallas de la villa / Antigues muralles de la vila / Old city walls
15. Camino cubierto / Camí cobert / Covered path
16. Bastión de Sant Josep / Bastió de Sant Josep / Sant Josep bastion
17. Bastión de Sant Llorenç / Bastió de Sant Llorenç / Sant Llorenç bastion
18. Terraplén / Terraplè / Embankment
Cardona Castle is divided
into two halves. One contained the rooms of the
canons of Sant Vicenç,
while the other housed the
lords of Cardona and their
servants.
(Fragment of plaque no. 2)
“Los Folch, durante siglos, fueron acreedores
de reyes, consejeros y
almirantes. Fernando el
Católico los convirtió en
duques de Cardona, honor en principio sólo
reservado a los infantes”
(Fragmento placa nº 10)
parador de
cardona
Frontera con Al-Andalus, fortaleza asediada en mil batallas, el castillo
de Cardona nunca fue conquistado por las armas durante sus más de
once siglos de historia. En el III a.C., los íberos ya construyeron en este
cerro un alcázar, desde el que dominaban las cordilleras del Pirineo y
los campos de la Catalunya interior, al tiempo que protegían las minas
de sal, oro blanco de Cardona y fuente inagotable de riqueza y poder.
En este enclave se establecieron las tropas francas de Carlomagno,
mordiendo territorio a los musulmanes en el ocaso del siglo VIII. Cien
años más tarde, Wilfredo I 'El Velloso' impulsó la construcción del
castillo y otorgó la primera carta de población. En el siglo XI, los señores
de Cardona fijaron su residencia en la colina e iniciaron la edificación
del palacio y la canónica de Sant Vicenç, dando origen a uno los
monumentos más impresionantes de Catalunya.
11
14
La fortaleza de Cardona conjuga la vida aristocrática de los castillos medievales con
la existencia espiritual de los clérigos que velaban por el alma de los señores y sus
vasallos.
Esta guía de visita te conducirá por una senda de revelaciones, en la que el monumento
te susurrará sus secretos y las claves de su vasta crónica.
Si sigues el reguero de historias que te ofrece este Parador Museo, descubrirás rincones
palaciegos, antiguas cámaras de tortura, un templo sobrecogedor y el conjunto de
leyendas que envuelven este rincón mágico de la Catalunya interior.
“Els Folch, durant segles,
foren creditors de reis,
consellers i almiralls. Ferran
el Catòlic els va convertir
en ducs de Cardona, honor
en principi només reservat
als infants”
“For centuries, the Folchs
were creditors to kings,
advisors and admirals.
Ferdinand the Catholic
made them dukes of Cardona, an honor previously
reserved for infantes”
(Fragment placa nº 10)
(Fragment of plaque no. 10)
Frontera amb al-Àndalus, fortalesa assetjada en mil batalles, el castell
de Cardona no fou mai conquerit per les armes durant els més d'onze
segles d'història. Al s. III aC, els ibers ja van construir en aquest turó
un alcàsser, des d'on dominaven les serralades del Pirineus i els camps
de la Catalunya interior i protegien les mines de sal, or blanc de Cardona
i font inesgotable de riquesa i poder.
En aquest enclavament van establir-se les tropes de Carlemany, menjant
territori als musulmans a final del s. VIII. Cent anys després, Wilfredo I
'El Vellós' va impulsar la construcció del castell i va atorgar la primera carta de poblament. Al s. XI, els senyors de Cardona van fixar la seva residència al turó i van iniciar l'edificació del palau i la canònica de Sant Vicenç,
que va originar un dels monuments més impressionants de Catalunya.
On the border with Al-Andalus, a stronghold assailed by a thousand
battles, Cardona Castle was never conquered by arms during its more
than eleven centuries of history. By the 3rd century B.C., the Iberians
had already built a fortress on this hill, overlooking the Pyrenees and
the fields of inland Catalonia, while also protecting the salt mines,
Cardona's white gold and inexhaustible source of wealth and power.
The French troops of Charlemagne settled here in the late 8th century,
biting off pieces of Muslim territory. 100 years later, Wilfred I the Hairy
ordered construction of the castle and granted the first charter of
population. In the 11th century, the lords of Cardona set up residence
on this hill and began construction of the palace and canonical church
of Sant Vicenç, creating one of the most amazing monuments in Catalonia.
“La 'Minyona' ha tenido
distintos usos a lo largo
de la historia. En tiempos
de los vizcondes, albergaba la prisión, mientras
que los militares la
convirtieron primero en
polvorín y después en
calabozo”
(Fragmento placa nº 17)
la historia
coneix la història
discover history
“En noviembre de 1711,
tras superar las defensas
exteriores, 6.000 soldados castellanos y franceses tomaron la villa de
Cardona y sometieron a
la fortaleza a un asedio
de 40 días”
“Al novembre de 1711,
després de superar les
defenses exteriors, 6.000
soldats castellans i francesos van prendre la vila
d e C a rd o n a i v a n
sotmetre la fortalesa a un
assetjament de 40 dies”
(Fragmento placa nº 11)
(Fragment placa n° 11)
“La 'Minyona' ha tingut
diferents usos al llarg de
la història. Als temps dels
vescomtes, albergava la
presó, mentre que els
militars la van convertir
primer en polvorí i després en calabós”
“Minyona has had various
uses over its history. In
the time of the viscounts,
it housed the castle
prison, while the army
turned it first into a munitions dump and later a
dungeon”
(Fragment placa n° 17)
(Fragment of plaque no. 17)
In November 1711, after
overcoming the exterior
defenses, 6,000 Castilian
and French soldiers took
the town of Cardona and
subjected the fortress to
a 40-day siege.
(Fragment of plaque no. 11)
El Parador Museo de Cardona incluye 25 placas informativas que ofrecen una visión
de la historia del monumento, desde su fundación hasta nuestros días.
La forma más adecuada de emprender esta visita es seguir el camino trazado sobre
estos planos, en los que se indica la ubicación de los contenidos y el orden aconsejado
de lectura. Las placas se hallan representadas por círculos azules, mientras que los
círculos rojos indican los cambios de nivel, señalando la planta de procedencia o
de continuación. El recorrido comienza en el Patio Ducal, en la planta principal o
cuarta, continúa en la sexta y concluye en la segunda, en el Salón Salinas.
4
planta
floor
1
2
3
4
5
6
planta
floor 4
2
subida planta 6
pujada planta 6
To sixth floor
inicio
1
inici
start
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
bajada planta 4
baixada planta 4
To fourth floor
9
19
20
bajada planta 2
baixada planta 2
To second floor
21
22
23
24
final
25
6
7
8
9
19
end
20
The Cardona Parador Museum includes 25 information plaques which provide an
overview of the history of the monument, from its founding to our time.
The best way to take the tour is to follow the route shown on these maps, which
indicate the location of the plaques and the recommended order in which to read
them. The plaques are represented by blue circles, while the red circles indicate a
change of level, showing the starting or ending floor. The route begins in the Ducal
Courtyard, on the main or fourth floor, continues on the sixth floor and ends on the
second floor, in the Salinas Function Room.
RESTAURANTE
CAFETERÍA
16
14
15
El Parador Museu de Cardona inclou 25 plaques informatives que ofereixen una
visió de la història del monument, des de la seva fundació fins als nostres dies.
La forma més adequada d'emprendre aquesta visita és seguir el camí traçat sobre
aquests plànols, en què s'indica la ubicació dels continguts i l'ordre aconsellat de
lectura. Les plaques estan representades per cercles blaus, mentre que els cercles
vermells indiquen els canvis de nivell, assenyalant la planta de procedència o de
continuació. El recorregut comença al Patí Ducal, a la planta principal o quarta, continua
en la sisena i finalitza en la segona, al Saló Salines.
4
13
9
BODEGÓN
12
8 6
6
planta
floor
10
11
LOGIA
7
12
3
TORRE
MINYONA
18
17
TERRAZA
BAR
13
SALÓN
DE LA
MINYONA
4
14
11
SALÓN
DUCAL
SALÓN
DE PASO
10
5
2
6
CLAUSTRO
COLEGIATA DE SANT VICENÇ
PATIO
DUCAL
ACCESO
PRINCIPAL
4
inicio/
inici/
start
PATIO DE
SAN RAMÓN
planta
floor
2
RECEPCIÓN
floor
6
planta
floor
4
16
17
18
19
6
planta
15
1
CAPILLA DE
SAN RAMÓN
final/
end/
22 SALÓN
SALINAS
20
2
21
4
23
24
25
2
Cardona, la fortaleza inexpugnable / Cardona, la fortalesa inexpugnable / Cardona, impregnable fortress
El patio ducal / El pati ducal / The ducal courtyard
Los clérigos del castillo / Els clergues del castell / The castle clergy
Obra cumbre del románico catalán / Obra cim del romànic català /
High point of Catalan Romanesque
Los frescos románicos de la 'Galilea' / Els frescos romànics
de la 'Galilea' / The Romanesque frescoes of the 'Galilea'
Parada en el Camino de Santiago / Parada al Camí de Sant Jaume /
Stopping-place along the Way of St James
El Castillo de Cardona / El Castell de Cardona / Cardona Castle
El refectorio de los monjes / El refetor dels monjos / The refectory
of the monks
La 'Sala dels Entresòls' / La 'Sala dels Entresòls' / The 'Entresòls Room'
Capilla de San Ramón Nonato / Capella de Sant Ramon Nonat /
San Ramón Nonato Chapel
La fortaleza en el siglo XIX / La fortalesa al s. XIX / The 19th-century
fortress
Los Folch, señores del Castillo / Els Folch, senyors del Castell /
The Folch family, lords of the castle
Plaza invicta en la Guerra de Sucesión / Plaça invicta a la Guerra
de Successió / Undefeated in the War of Spanish Succession
Guerra de la Independencia / Guerra de la Independència /
The Peninsular War
El fin de la presencia militar / La fi de la presència militar /
The end of a military presence
Un escenario para Orson Welles / Un escenari per a Orson Welles /
A set for Orson Welles
La corona de bastiones / La corona de bastions / The crown of bastions
El Castillo y sus bastiones / El Castell i els seus bastions /
The castle and its bastions
La torre 'Minyona' / La torre 'Minyona' / 'Minyona' Tower
La leyenda de la doncella / La llegenda de la donzella / The legend
of the maiden
planta
floor
21
22
23
24
25
La montaña de sal, el tesoro de la villa / La muntanya de sal,
el tresor de la vila / The salt mountain, town treasure
Cardona, una auténtica capital / Cardona, una autèntica capital /
Cardona, a true capital
El camino cubierto y el bonete / El camí cobert i el bonet / The covered
path and priestcap
Sala de armas y polvorín / Sala d'armes i polvorí / Weapons room
and munitions dump
El Parador de Cardona, hoy / El Parador de Cardona, avui /
The Parador de Cardona today
Descargar