IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 1 US CA ES Operation Manual Manuel d’utilisation Manual de funcionamiento Ultra-Filter DF 0035 - DF 1100 TM IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 2 Ultra-Filter DF S V M S 0035 0035 0070 0120 0210 0320 0450 0600 0750 1100 Z U Pow er Serv ice Z = Economizer U = UFM-T05 SP/ T1 M = Econometer K = UFM-P / KA 1/2 P T = UFZ P B A 2 S IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 3 Content Table des matières Índice 1.0 Explanation of the symbols Explications des symboles Explicación de los símbolos 2.0 Safety instructions Consignes de sécurité Indicaciones de seguridad 3.0 Installation, startup and operation Installation, mise en service et utilisation Instalación, puesta en marcha y funcionamiento 4.0 Maintenance Maintenance Mantenimiento 5.0 Accessories Accessoires Accesorios 6.0 Service Kits Kits de montage Kits de servicio técnico 7.0 Technical Data Données techniques Datos técnicos 3 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 4 1.0 ! psi psi Explanation of the symbols Explications des symboles Explicación de los símbolos Highlights a direct risk for the life and health of persons. ► Signale des dangers immédiats pour la vie et la santé des personnes ► Indica peligro inmediato para la vida y la salud de las personas Pressure accessories ► Éléments sous pression ► Componentes sometidos a presión Release of pressure ► Décharge de pression ► Despresurización See separate operation manual ► ► Cf. mode d’emploi séparé Consultar el manual de servicio separado Replace after 365 days (A= 90 days) 365 (A = 90) ► Remplacer après 365 jours (A = 90 jours) ► Cambiar al cabo de 365 días (A = 90 días) 4 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 5 Use suitable gloves ► ► Porter des gants adaptés Llevar guantes adecuados Waste must be disposed of in accordance with local regulations ► ► Élimination écologique des déchets Eliminar los residuos de acuerdo con las disposiciones locales sobre eliminación de residuos Instructions for installation ► ► Instructions pour l’installation Indicaciones para la instalación Instructions for maintenance ► ► Instructions pour la maintenance Indicaciones para el mantenimiento Particle filter ► ► Filtre à particules Filtro de partículas V/M/S P/B Coalescence filter (Adsorption filter) ► ► Filtre à coalescence (Filtre adsorbant) Filtro de coalescencia (Filtro de adsorción) V/M/S P/B (A) 5 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 6 Flow rate ► ► Capacité de filtration Rendimiento total Max. operating pressure psi ► ► Pression max. de service Sobrepresión máx. de servicio Max. Min. / Max. operating temperature Max. Min. ► ► Température min. / max. de service Temperatura mín. / máx de servicio °F °C Filter Element ► ► Élément filtrant Elemento filtrante Volume ► ► Volume Volume Dimensions ► ► Dimensions Dimensiones Weight ► ► Poids Peso 6 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 7 US 2.0 Safety instructions Warning! ! All Installation and maintenance work on the pressure vessel may only be carried out by trained and experienced specialists. Appropiate use! The unit may only be used for its intended purpose. These units are intended exclusively for the following purpose: ■ Separation of condensate, particles and oil mist. Any other form of use or one going beyond this shall be considered as inappropriate. We shall have no liability whatsoever for any damage incurred as a result! General safety hints! ■ You as operator/user of the unit should make yourself familiar with the function, installation and start-up of the unit through these operating instructions. It is essential that you follow these safety notes and this information in order to ensure trouble-free operation of the unit. ■ The pressure vessel has been designed for a life of 10 years. 3.0 Installation, startup and operation See pictures A1-B12 on page 10/11 General installation instructions ■ Depressurize the system before carrying out any work on the pressure vessel. ■ Make a visual check! There must be no external damage visible. ■ Make a check for leaks! ■ Clean the piping before carrying out the installation work. Startup and operation Slowly apply pressure to the system by first opening the downstream valve. Make sure that no pressure peaks occur. Pressure peaks within the system can damage the condensate drain and upstream devices. 7 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 8 CA 2.0 Consignes de sécurité Avertissement ! ! Tous les travaux d’installation et de maintenance réalisés sur l’équipement sous pression, ne peuvent être effectués que par du personnel compétent. Utilisation règlementaire ! Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Ces appareils sont exclusivement conçus pour : ■ l'isolation du condensat, des particules et du nuage d'huile provenant. Toute autre utilisation de ces appareils est considérée comme non réglementaire. Les dommages en résultant ne seront pas couverts. Consignes de sécurité générales ! ■ Le présent mode d’emploi doit vous familiariser, en tant qu’exploitant ou utilisateur, avec le fonctionnement, l'installation et la mise en service de l'appareil. Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil il est absolument indispensable de respecter les consignes et les informations de sécurité. ■ L’appareil sous pression est construit pour une durée de vie de 10 ans. 3.0 Installation, mise en service et utilisation Veuillez tenir compte des schémas A1-B12 sur les pages 10/11 Instructions générales d’installation ■ Avant tous travaux sur l’appareil sous pression, mettre le système hors pression. ■ Effectuer un contrôle visuel ! Aucune détérioration externe ne doit être visible. ■ Effectuer un contrôle d’étanchéité ! ■ Nettoyer les conduits avant le montage. Mise en service et fonctionnement Remettre lentement le système sous pression, en ouvrant d’abord la valve montée en aval. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun choc de pression. Des chocs de pression à l’intérieur du système peuvent endommager le purgeur de condensat et des appareils montés en amont. 8 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 9 ES 2.0 Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! ! Todos los trabajos de instalación y de mantenimiento en el equipo de presión deben ser realizados únicamente por el personal técnico especializado. Utilización para el fin previsto El aparato debe utilizarse únicamente para el fin previsto. Los aparatos se han fabricado únicamente para: ■ Separación de condensado, partículas y neblina de aceite. Cualquier utilización de los aparatos diferente o que vaya más lejos se considera no conforme con el fin previsto. No se asumirá ninguna responsabilidad por los daños que pudieran resultar en tal caso. Indicaciones generales de seguridad ■ Las presentes instrucciones de funcionamiento sirven para que usted, como operador o usuario, se familiarice con el funcionamiento, la instalación y la puesta en marcha del aparato. Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato, es necesario que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la información. ■ El equipo de presión está diseñado para una vida útil de 10 años. 3.0 Instalación, puesta en marcha y funcionamiento Tenga en cuenta las ilustraciones A1-B12 de las páginas 10/11 Indicaciones generales para la instalación ■ Antes de realizar trabajos en el equipo de presión, es necesario dejar el sistema sin presión. ■ ¡Realizar una comprobación visual! No debe observarse ningún tipo de deterioro externo. ■ ¡Realice una prueba de hermeticidad! ■ Antes del montaje, limpie las tuberías. Puesta en marcha y funcionamiento Aplicar presión lentamente en el sistema, abriendo en primer lugar la válvula acoplada a continuación. Tenga cuidado de que no se produzcan golpes de presión. Los golpes de presión dentro del sistema pueden dañar el purgador de condensados y los aparatos conectados delante. 9 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 10 A1 A2 A3 A4 A6 A5 2. 1. psi psi B2 B1 B3 Economizer Econometer Economizer B4 B5 10 Econometer B6 X IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:14 Seite 11 B8 B7 2. B9 1. B10 4.0 B11 B12 Maintenance Maintenance Mantenimiento Pow er Ser vice KA 1/2 UFM-P UFM-T05 UFM-T 1-10-20 UFZ Econometer Economizer 11 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 12 D1 365 (A = 90) D2 D4 D3 1. 2. ! psi D5 D6 2. 1. 12 D7 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 13 D9 D10 D11 D12 D13 D14 D15 D16 D8 V/M/S P/B V/M/S P/B (A) 1. 2. D17 D18 D19 2. 1. ! psi 13 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 14 5.0 Accessories Accessoires Accesorios Filter elements Éléments filtrants Elementos filtrantes V, M, S P B Wall bracket Support mural Soporte mural DF 0035 DF 0035 DF 0070 - DF 1100 Connection adapter Adaptateur de raccordement Adaptador de conexión DF 0070 DF 1100 Electronic differential pressure indicator Indicateur électronique de différence de pression Indicador electrónico de presión diferencial Economizer 14 A IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 15 Differential pressure indicator Indicateur de différence de pression Indicador de presión diferencial Econometer Float drain Purgeur à flotteur Divertor de flotador KA 1/2 Float drain Purgeur à flotteur Divertor de flotador UFM-P Time controlled drain Dérivateur temporisé Divertor con mando temporizador UFZ Pow er Serv ice Electronic controlled drain Dérivateur à commande électronique Divertor de mando electrónico UM-T05 SP UM-T1 15 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 16 6.0 Service Kits Kits de montage Kits de servicio técnico DF 0035 Z (K / T / S) - DF 1100 Z (K / T / S) DF 0035 M (K / T / S) - DF 1100 M (K / T/ S) DF 0035 P (K / T / S) - DF 1100 P (K / T / S) 7.0 DF 0035 ZU - DF 1100 ZU Technical Data Données techniques Datos técnicos Flow Rate Max. @ 102 psi operating pressure Min. / Max. operating temperature Volume Filter element DF Max. psi Min. °F °C Max. 0035 0070 0120 0210 0320 0450 0600 0750 1100 *14.5 psi / 68°F 16 scfm* psi °F gal S, M, V, P, B, A 20 41 70 123 188 264 353 441 647 250 250 250 250 250 250 250 250 250 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 + 34 / + 150 0.05 0.11 0,13 0.30 0.40 1.32 1.32 1.32 1.59 0035 0070 0120 0210 0320 0450 0600 0750 1100 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 17 Dimensions Weight DF A1 / A2 inch 0035 0070 0120 0210 0320 0450 0600 0750 1100 10.0/15.8 11.7/17.6 13.4/19.4 15.0/21.0 17.4/23.3 23.0/29.0 23.1/29.9 23.1/29.9 30.1/34.1 B inch C 3.0 1/4” NPT 4.1 3/8” NPT 4.1 1/2” NPT 5.5 3/4” NPT 5.5 1” NPT 7.5 1 1/4” NPT 7.5 1 1/2” NPT 7.5 2” NPT 7.5 2” NPT I B D1 / D2 inch 7.3/13.2 8.7/14.7 10.5/16.4 11.8/17.8 14.2/20.1 19.1/25.2 19.2/26.0 19.2/26.0 26.2/30.3 3.9 4.5 5.9 7.1 9.8 9.8 9.8 9.8 9.8 1.1/6.9 1.1/7.0 1.1/7.0 1.1/7.0 1.1/7.0 1.1/7.0 1.1/7.9 1.1/7.9 4.1/8.2 3.4 4.2 4.2 5.5 5.5 8.0 8.0 8.0 8.0 0.2 0.2/1.3 0.2/1.3 0.2/2.1 0.2/2.1 0.2/2.87 0.2/2.87 0.2/2.87 0.2/2.87 I B H 3.3 4.2 4.2 5.9 5.9 7.5 7.5 7.5 7.5 1.1/3.3 2.0/4.2 2.2/4.4 4.4/6.6 4.8/7.1 11.5/14.6 11.5/14.6 11.5/14.6 15.9/15.2 G H DF 0035 - 0450 F2 D2 A1 D1 F1 A2 DF 0035 - 0750 E E F1 F2 D1 D2 A1 A2 C C G MK-ZK / ZU lb H E F1 / F2 G I min. / max. inch inch inch inch inch DF 0600 - 1100 E E DF 1100 MK - ZK ZU 17 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 18 Donaldson Compressed Air & Gas Warranty Donaldson Company, Inc. warrants it Refrigerated Dryers, Desiccant Dryers and Chillers are free from defects in materials and workmanship for two years from date of invoice. All other Donaldson Company, Inc. products (filters, drains, aftercoolers, oil/water separators, spare parts, and components) are warranted to be free from defects in materials and workmanship for one year from date of invoice. The Donaldson Company, Inc. Warranty excludes damages due to: corrosion, lack of proper maintenance, incorrect installation, modification, or misapplication of equipment. Routine maintenance or adjustments required under normal operation as outlined in the Donaldson Company, Inc. (Ultrafilter & AirCel® ) operation and maintenance manuals are not covered under warranty. After Donaldson Company, Inc. has been given adequate opportunity to remedy any defects in material or workmanship in accordance with Donaldson Company, Inc. Warranty Policy and Procedures, Donaldson Company, Inc. retains the sole option to accept return of the goods, with freight paid by the purchaser, and to refund the purchase price for the goods after confirming the goods are returned undamaged and in usable condition. Such a refund will be the full extent of Donaldson Company, Inc’s. liability. Donaldson Company, Inc. shall not be liable for any other costs, expenses or damages whether direct, indirect, special, incidental, consequential or otherwise. The terms of this warranty may be modified only by a special warranty document signed by Director, General Manager, or Vice President of Donaldson Company, Inc. THERE EXIST NO OTHER REPRESENTATIONS , WARRANTIES OR GUARANTIES EXCEPT AS STATED IN THIS PARAGRAPH AND ALL OTHER WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED AND DISCLAIMED. 18 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 19 19 IOM_DO_DF_US_R03_D081215:Bedienungsanleitung 17.02.2009 13:15 Seite 20 Donaldson Company, Inc. Compressed Air & Gas P.O. Box 1299 Minneapolis, MN 55440-1299 U.S.A Tel 800.543.3634 Fax 770-448-3854 www.donaldson.com 892226-63/R0/2008/12 Technical alterations reserved! Sous réserve de modifications technicques Alteraciones técnicas reservadas