Universidad de Salamanca PROGRAMA INSTITUCIONAL DE CALIDAD AUTOEVALUACIÓN Informe de Enseñanza Licenciado en Filología Italiana Miembros del Comité de Autoevaluación: Presidente: Prof. Vicente González Martín Vocales: Prof. Paulino Matas Gil Prof. Manuel Heras García Salamanca, Marzo de 2000 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. 1.- CONTEXTO DE LA UNIVERSIDAD Datos globales La titulación de Filología Italiana con 12 Profesores de diversas categorías y alumnos ocupa una posición media en el ámbito de las especialidades de Filología y, probablemente, en el conjunto de la Universidad de Salamanca. La vieja tradición italianista de la Universidad de Salamanca y su proyección hacia Europa ha contribuido y contribuye decisivamente a que la titulación de Filología Italiana cuente con un prestigio añadido al trabajo que se hace en el Área y le ofrece posibilidades de relaciones que contribuyen a su calidad, en una manera superior a la que correspondería según los escasos medios de los que dispone. Diversas etapas de la Titulación Las etapas decisivas en la configuración de la actual Titulación de Filología Italiana corresponden a los siguientes momentos: 11) Por sendas Órdenes Ministeriales de 19 de junio de 1955 y 18 de junio de 1958 se crea la especialidad de Filología Moderna, dentro del ámbito de la Licenciatura en Filosofía y Letras, sobre la base de dos cursos comunes para el conjunto de la Licenciatura y 3 de especialidad. 21) 1968: creación de la especialidad de Filología Románica (O. M. de 28 de marzo de 1968), dentro de la Licenciatura de Filosofía y Letras, en la que se englobaban dos materias de Italiano: Lengua Italiana en el curso 31 y Literatura Italiana en 41. 31) 1977: creación de la especialidad de Filología Románica: Italiano, dentro del ámbito de la licenciatura en Filología, estructurada en dos ciclos: el primero de 2 años común a todas las especialidades filológicas y otros 3 de especialización. 41) 1993: creación del vigente plan de Licenciatura en Filología Italiana, con la estructuración en dos ciclos de 2 años cada uno, la adopción del sistema de créditos. materias troncales, obligatorias, optativas y de libre elección. Toma de decisiones en la titulación El Área de Filología Italiana, en el marco del Departamento de Filología Moderna y de la Facultad de Filología, propuso el vigente Plan de Estudios siguiendo las directrices del Ministerio y del Rectorado de la Universidad, gozando sólo de una autonomía relativa en su confección, ya que determinadas e importantes decisiones como, por ejemplo el número de años para cursar la licenciatura, vino de alguna manera impuesto. Una vez aprobado el Plan de Estudios, éste se desarrolló de una manera autónoma y sin especiales conflictos con otros órganos organizativos de la Universidad. A nuestro entender, no consideramos adecuado el momento en que se lleva a cabo este trabajo por dos razones esenciales: 3 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. a) Porque es inminente una reestructuración de los Planes de Estudio y las consideraciones que aquí hagamos serán muy efímeras y puede ser que en su mayor parte queden obseletas de forma inmediata. b) Porque la mayor parte de los componentes del Área de Filología Italiana, esencialmente sus Profesores, están implicados en una tarea mucho más decisiva para el futuro de la Titulación como es la elaboración del nuevo Plan de Estudios y es muy difícil simultanear esta tarea con la de la autoevaluación. 2.- OBJETIVOS DE LA TITULACIÓN Ni la publicación en el Boletín Oficial del Estado del vigente Plan de Estudios de la titulación ni los Estatutos de la Universidad recogen los objetivos globales de la titulación de Filología Italiana, aunque ello no obsta para que este Comité de Autoevaluación no sea consciente de los mismos, dado que la experiencia acumulada en años de dedicación a la docencia en esta titulación y el contacto continuo con los alumnos nos permiten discernirlos con una cierta claridad. En este sentido es habitual que de forma escrita u oral, al comenzar la especialidad y posteriormente, se solicite de los alumnos de la titulación que indiquen por qué han elegido esta titulación y qué esperan de ella. Análisis y valoración de los objetivos de la titulación Sin lugar a dudas, la mayor parte de los profesores y de los alumnos que eligen esta titulación consideran que el objetivo fundamental de la titulación es la preparación para la docencia, con un matiz esencial y es que esa docencia no se dirigirá solamente a la enseñanza de la Filología Italiana en España, sino también de la Filología Española en Italia. De ahí que cada vez con más frecuencia los alumnos de la titulación simultanean ésta con la de Filología Hispánica o hacen las dos titulaciones sucesivamente. El segundo objetivo en orden de importancia es el de adquirir una formación humanística, cursando unos estudios que les parecen "atractivos" y "cercanos" a la propia cultura. Por esa razón un porcentaje importante de los alumnos de la titulación tienen una edad superior a la propiamemnte estudiantil, algunos se han licenciado en otras especialidades hace tiempo y en un determinado momento cursa Filología Italiana por intereses culturales sin pretender lograr con ella un trabajo que ya tienen en otro campo. El tercer objetivo es la preparación para la investigación, aunque en este caso el porcentaje es mucho menor, tanto por considerar que la investigación es inseparable de la docencia como por no vislumbrar un futuro posible dedicándose estrictamente a la investigación. El Comité considera que, en general, existe un volumen razonable de alumnos para el ejercicio adecuado de la docencia, así como una buena "ratio" profesor/alumno en las materias del segundo ciclo, mientras que en el primero algunas materias, especialmente las de segunda lengua y libre elección, cuentan con un número demasiado elevado de alumnos que impide una adecuada docencia, sobre todo en la parte práctica. Implantación y demanda de empleo de la titulación Aunque no contamos con datos estadísticos oficiales que nos permitan dar 4 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. datos concretos sobre la inserción laboral de los titulados en Filología Italiana, las características de esta titulación y el seguimiento continuo que desde el Área se hace de estos alumnos, incluso después de obtener la Licenciatura, nos permiten indicar algunos datos. Los titulados en Filología Italiana en los últimos diez años han ido insertándose en el mercado laboral en un alto porcentaje, favorecido por el hecho de que en realidad sólo salen licenciados en Filología Italiana en España de las universidades de Salamanca y Madrid. Por esa razón, y dado que los licenciados de la Universidad Complutense de Madrid tienden a encontrar empleo preferentemente en su ciudad, el mercado laboral en el ámbito de la docencia está ocupado en su mayor parte por titulados de la Universidad de Salamanca. Basten algunos ejemplos: a) El 80% de los Profesores de Italiano de las Escuelas Oficiales de Idiomas proceden de la Universidad de Salamanca. b) De los 43 profesores ordinarios de Filología Italiana de todas las universidades españolas 14 son procedentes de Salamanca. c) El 75% de los lectores de español en las universidades e institutos italianos han sido alumnos de la Universidad de Salamanca. El caso de los lectores o auxiliares de conversación de lengua española en los Institutos de Enseñanza Secundaria italianos es especialmente relevante, dado que estos puestos se ocupan por concursos del Ministerio de Asuntos Exteriores, según el acuerdo cultural España-Italia, y en las convocatorias se especifica que prioritariamente se reservan para los licenciados en Filología Italiana. A todo ello hay que unir un porcentaje cada vez mayor de licenciados que ocupan puestos de trabajos diversos en los que el dominio de una lengua minoritaria, como el italiano, es condición sine qua non, como relaciones públicas, bancos, turismo, traducciones, etc. Oferta de plazas, demanda, matrículas La procedencia de los alumnos se basa fundamentalmente en las Pruebas de Acceso a la Universidad, siendo prácticamente irrelevante el peso de los alumnos procedentes de las Pruebas de mayores de 25 años. Sin embargo, de forma creciente es importante el número de los alumnos que se incorporan a la titulación después de haber realizado otra, especialmente del ámbito filológico. Cada vez es más fuerte la consciencia en los alumnos de que en este ámbito no es suficiente cursar una sola titulación y, especialmente entre los estudiantes de filologías de lenguas modernas desean dominar dos o más lenguas(y, por consiguiente, las materias que giran en torno a ellas) porque eso es una garantía de futuro y porque es lo normal en otros sistemas educativos europeos más desarrollados en este sentido que el nuestro. La procedencia de los alumnos proviene fundamentalmente de la región, pues únicamente en Salamanca se puede cursar la titulación de Filología Italiana. La no existencia de esta especialidad en la mayoría de las universidades españolas hace que algunos alumnos procedan de otras regiones españolas, especialmente de Murcia y de Asturias. Hay que señalar que prácticamente el total de los alumnos que eligen la titulación son de nuevo ingreso y el número de solicitudes oscila año a año, sin poder prever con una cierta exactitud cuántos alumnos la eligirán cada año. 5 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. 3.- PROGRAMA DE FORMACIÓN Estructura del Plan de Estudios La Licenciatura de Filología Italiana en la Universidad de Salamanca cuenta ya con una larga tradición, pues fue la primera en establecerse como tal en España junto con la Universidad Complutense de Madrid. Nació con el objetivo de formar italianistas, capaces de adquirir un conocimiento científico de la lengua italiana y de las disciplinas que giran en torno a ella, sin olvidar el dominio práctico de las mismas. Por esa razón en la titulación se combinan conocimientos teóricos de tipo formativo con disciplinas de carácter metodológico incardinadas dentro del Plan de Estudios. La actual estructura de la titulación parte de la reforma del año 1993; año en que la Universidad de Salamanca, siguiendo las directrices generales del Ministerio, adecuó sus planes de estudio a las mismas. En el caso de las diversas titulaciones de Filología, se hizo un esfuerzo por homogeneizar la estructura de las diferentes titulaciones, de manera que fuera posible un trasvase fácil de una titulación a otra o de simultanear varias. Así se estableció una Licenciatura con un total de 300 créditos, teóricos y prácticos, distribuidos a lo largo de los 4 cursos de la Licenciatura (75+73+74+78). Las características principales del Plan fue la de incluir algunas materias obligatorias de Universidad y la creación de dos grupos de asignaturas optativas según los ciclos. En el primer ciclo, como todas las filologías, se estableció un grupo común de materias optativas para toda las titulaciones de la Facultad de Filología, correspondientes a las diversas áreas de conocimiento, aunque con un predominio de las pertenecientes a las áreas de Lengua y Literatura españolas, siempre con el fin de permitir a todos los alumnos de la Facultad de tener una formación muy similar en el primer ciclo y ahorrar profesorado. En el segundo ciclo se implantaron optativas con un total de 32 créditos. No se optó por hacer una diferenciación de líneas de especialización, dado que ni el número de alumnos ni el de profesores permitía tal especialización. Los pocos años en los que se ha aplicado el Plan de Estudios ha puesto de relieve una problemática que generalmente es común a todas las titulaciones filológicas. Especialmente distorsionador ha sido la imposición de distribuir las materias en cuatro años, pues, aunque se diga una y otra vez que hay que atenerse al cómputo por créditos y no por años, la realidad es que incluso en la propia publicación del Plan de Estudios en el Boletín Oficial del Estado la distribución se hace por años y el alumno así lo siente. Así se ha producido una concentración muy elevada de asignaturas por curso y a un número de horas de clase presenciales por semana excesivo, como manifiestan continuamente los alumnos. En el caso de la titulación de Filología Italiana la división en créditos teóricos y prácticos, aunque oficialmente se plasme en los horarios, no tiene ninguna eficacia por dos razones esenciales: primero, porque el área no cuenta con material adecuado suficiente para impartir estos créditos con una cierta dignidad (faltan laboratorios de idiomas, medios audiovisuales, etc.), con lo cual la clase práctica se convierte en realidad en una clase impartida en el aula. Y, segundo, porque a los alumnos no se les ha explicado bien en qué consiste esas clases no presenciales y si no se imparte en el aula tienden a pensar que es un subterfugio del profesor para impartir una carga docente menor. Por lo que se refiere a los créditos de libre elección ()cuántos en cada ciclo?), 6 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. pensados para que los alumnos tuvieran una cierta libertad en elaborar su propio curriculum, de acuerdo con sus intereses, no han cumplido su función, puesto que es generalizada la tendencia de elegir créditos de libre elección impartidos en la propia Facultad y muchas veces no se eligen los que se quieren cursar realmente, sino los que son compatibles con los horarios de su especialidad o los que no tienen numerus clausus. El Plan de 1993 no ha solucionado ninguna de las carencias de los planes anteriores, sino al contrario. Los miembros de este Comité pensamos que en el campo de las lenguas modernas es un error obligar al alumno a elegir la especialidad desde el primer año de carrera, pues el alumno no está generalmente informado sobre la titulación (objetivos, contenidos, salidas profesionales) y, en el caso de Filología Italiana, no han podido acceder a ninguna materia de la titulación en la Enseñanza Secundaria. Por esa vía se llega a una superespecialización prácticamente inútil para competir con éxito en el mercado laboral. Programas de las asignaturas del plan de estudios Este Comité considera que la información que se da a los alumnos en el momento de matricularse no es lo suficientemente completa. La guía académica de la Facultad, que se le entrega en ese momento, informa sobre la normativa en torno a la matriculación, régimen de exámenes, organigrama de la Universidad, planes de estudio, horarios de tutorías y calendario de exámenes, pero no se le incluye el programa de las asignaturas, que pudiera darles una visión más exacta del contenido de las mismas. Hubo algún curso académico en el que el Departamento de Filología Moderna editó una guía propia con los programas, pero no se continuó publicándola por carecer de medios económicos para hacerlo. La entrega de los programas, pues, debe hacerla cada profesor, generalmente al comienzo de cada curso y es cuando se le proporciona información sobre los objetivos y la bibliografía esencial, ampliada después al tratar cada tema. Como sustitutivo de la guía, cada profesor entrega al comienzo del curso en la Secretaría del Departamento una copia del programa de sus asignaturas, para que esté a disposición de los alumnos y de la Administración. Generalmente el programa y la bibliografía se mantienen intactos en lo fundamental durante varios cursos, aunque se revisen aspectos puntuales y se actualice la bibliografía con las aportaciones más recientes. La problemática mayor en este ámbito se centra en la tensión existente entre el "contenido ideal" de los programas, que siempre se procura inicialmente que sean exhaustivos y las limitaciones del tiempo disponible. Las interrupciones del período ñlectivo (fiestas, claustros, etc.) hace que el conocimiento que se quiere transmitir no sean abarcables en el tiempo real disponible. La forma de subsanar las lagunas que puedan quedar por esos motivos es varia y va desde anular determinados temas del programa inicial a encargar a los propios alumnos su preparación con una bibliografía adecuada al tema no explicado. Esta última vía pudiera estar acorde con la filosofía de los planes de estudio de dejar iniciativas a l alumno para adquirir conocimientos por sí mismo fuera de clase, pero nuestros alumnos están acostumbrados a sentirse "muy tutelados" y es difícil que acepten de buena gana estas iniciativas. 7 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. Organización de la enseñanza Desde el Departamento y el equipo directivo del Centro se intenta, y se consigue en gran parte, adecuar las actividades docentes a los espacios disponibles y evitar superposiciones horarias en la distribución de las diversas materias, de manera que el alumno, al menos teóricamente, puede asistir a las clases de todas las asignaturas en que se ha matriculado. La guía académica facilita esta tarea indicando a los alumnos el horario de cada materia. Este sistema, a nuestro entender, sigue siendo una muestra de que en realidad el sistema de créditos funciona mal o no se cree en él, puesto que se deja muy poca libertad al alumno para elaborar su propio horario, como sucede en universidades de otros países, como Italia. En la mayor parte de las filologías se ha procurado que las materias troncales de cada año estén concentradas ent iempo y espacio, así como las optativas. Las unidades lectivas, tanto teóricas como prácticas, tienen una duración de 45 minutos y se distribuyen a lo largo de toda la semana, con la característica en la Facultad de Filología de que las asignaturas del primer ciclo se imparten por la tarde y las del segundo por la mañana. La queja más importante de los alumnos es que hay demasiadas horas de clase, pues, como hemos señalado anteriormente, no existe en realidad diferencias esenciales entre créditos teóricos y prácticos. La mayor parte se imparten en el aula: por poner un ejemplo de esta saturación: un alumno de primer curso tendría..........horas de clase semanales en el aula. Los exámenes finales en la titulación, como en todas las demás titulaciones, se planifican y se establecen antes de comenzar el curso (generalmente en junio del curso anterior), según dispone el Reglamento de exámenes de la Universidad. Los alumnos los conocen en el momento de matricularse porque se insertan en la guía académica de la Facultad. Se distribuyen en 3 períodos, que en el curso 1999-2000 son los siguientes: 25 de enero- 12 de febrero; 3 de junio-4 de julio; 1 de setiembre- 20 de setiembre. La preocupación excesiva que los estudiantes tienen por sus exámenes les hace considerar que teóricamente el tiempo disponible para ellos es reducido, aunque en realidad ellos mismos se encargan de alargar este paríodo, terminando las clases días antes de lo establecido en el calendario oficial. Las fechas de los exámenes están organizadas de manera que en teoría no debería haber superposiciones, pero eso no impide que se produzcan, especialmente cuando el alumno tiene asignaturas pendientes o por otras razones de muy diversa índole. Los alumnos no participan realmente en la confección del calendario de exámenes; éste se hace con demasiada antelación y al acercarse el momento de examinarse surgen los problemas y las continuas peticiones de variar la fecha de examen o añadir convocatorias suplementarias; cosa difícil de hacer, si se quiere respetar escrupulosamente la normativa establecida por el Reglamento de exámenes, que, más que ayudar al alumno, es un corsé rígido que muchas veces crea problemas, sólo subsanables por la buena voluntad de cada profesor. Todas las asignaturas tienen una parte práctica y otra teórica, aunque el peso de una u otra en la titulación de Filología Italiana es muy diversa. En las materias de Lengua (Lengua Italiana, Gramática Italiana, Historia de la Lengua Italiana, Dialectología Italiana, Metodología de la Literatura Italiana, Teoría y práctica de la traducción, etc.) se incide bastante en el componente práctico, que en materias como Teoría y práctica de la 8 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. traducción ocupa la mayor parte de la materia; mientras que en las referidas a la Literatura o a la Civilización el peso práctico es mucho menor. La distribución que aparece en los horarios oficiales de horas teóricas y horas prácticas es sólo indicativa y es cada profesor, de acuerdo con la formación y necesidad de sus alumnos, quien establece en realidad en cada curso el procentaje que debe dedicar a cada uno de estos aspectos. 4.- DESARROLLO DE LA ENSEÑANZA Tutorías Los profesores de la Licenciatura de Filología Italiana, oficialmente y porque la Ley así lo regula, hacen constar en sus compromisos de dedicación que dedican 6 horas semanales a la atención tutorial y así se expone en los tablones de anuncio del Departamento y en los propios despachos. Sin embargo, la realidad es que la mayor parte de los alumnos no respetan en absoluto el sistema y abordan al profesor tanto fuera como dentro de su despacho en cualquier momento que lo necesitan. El profesor, en general, no se atreve a imponer rígidamente el horario de tutorías, porque o bien no cree en él o más frecuentemente porque cree que su obligación es atender al alumno cuando éste lo requiere, si en ese momento está libre. Y en una titulación como la de Filología Italiana la atención tutorial no se limita solamente a revisar exámenes o consultar dudas sobre las materias, sino también se extiende a informarles sobre becas y completar sus formularios de petición, escribirles cartas de presentación, informarles sobre cursos en Italia, sobre puestos de trabajo posibles, sobre participación en proyectos de cooperación cultural con Italia, dirigir sus trabajos de investigación, etc., etc. En definitiva, este Comité considera que el profesorado del Área de Filología Italiana dedica un tiempo excesivo a atender a los alumnos, sin contar con la atención continua a los estudiantes extranjeros, becarios de programas europeos procedentes de Italia generalmente, pero también de otros países, quienes continuamente "asaltan" al profesor, probablemente porque es el contacto más seguro y directo que tiene en la Universidad de Salamanca. Metodología docente y trabajo de los alumnos La metodología empleada en la Licenciatura de Filología Italiana intenta combinar la lección magistral con las clases más participativas, procurando implicar cada vez más al alumno en la clase. En determinadas materias esta participación es condición sine qua non, pero incluso en las que aparentemente se prestan más a la lección magistral se intenta también implicar a los alumnos; cosa que es relativamente fácil dado que el número de alumnos en la especialidad es pequeño. En los últimos años hemos constatado que los alumnos se implican con mucha mayor facilidad y compromiso personal en actividades paralelas a las clases, si en éstas se les motiva suficientemente. De esa manera hemos conseguido que en algunas materias, como, por ejemplo, Literatura comparada italo-española, la actividad más importante y 9 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. decisiva sea la elaboración de forma individual o en grupo de trabajos de investigación, que muchas veces son la base de futuros trabajos para obtener el Grado de Salamanca. Igualmente hemos implicado a los alumnos en diversos proyectos europeos, como formar parte de la "Giuria Scolastica" que vota para la concesión del Premio Grinzane Cavour. En esta actividad 13 estudiantes de la especialidad juzgan las 5 novelas seleccionadas por los críticos italianos para la concesión del Premio; o en el Programa "Scrivere il Giornale", por el cual los alumnos escriben artículos en italiano sobre diversos temas para ser publicados en el periódico "La Stampa" de Turín; enviándoles a seguir cursos o a realizar investigaciones en Italia, etc. Por otra parte, intentamos, casi siempre con éxito, ofrecerles la posibilidad de participar en los Seminarios, conferencias, cursos, etc., que con frecuencia organiza el Área de Filología Italiana e incluso participan con comunicaciones, en una sección dedicada a los alumnos de los últimos años de carrera, en los Congresos de Italianistas Españoles que se organizan cada dos años en una Universidad española diferente. La dificultad mayor para organizar actividades fuera de la clase con los alumnos estriba en el agobio horario y también en el peso excesivo que tienen el programa oficial de las diversas materias y los exámenes, de manera que la participación del alumno fuera de la clase es entendida por éstos muchas veces más como una sobrecarga lectiva que como un complemento útil, enriquecedor y necesario para su formación. Este Comité no tiene datos ni criterios para discernir y valorar el tiempo necesario que el alumno necesita para superar con éxito la Licenciatura, aunque estimamos que en la titulación de Filología Italiana los estudiantes la eligen vocacionalmente y por ello los abandonos son pocos y la asistencia a clase suele ser regular y sistemática, pues son conscientes de que fuera de ella el adquirir conocimientos sufcientes para aprobar la materia es muy difícil y en algunas asignaturas imposible. Evaluación del aprendizaje El calendario de exámenes es conocido por los alumnos en el momento de examinarse, pues, como hemos señalado, está publicado en la guía de la Facultad. Con posterioridad y en el mes anterior a la realización de los mismos cada profesor realiza una convocatoria individualizada indicando la naturaleza, lugar y hora de la prueba, fijándose dichas convocatorias en los tablones de anuncios de la Facultad y del Departamento. Dado el carácter cuatrimestral de la mayoría de las asignaturas, no suele haber exámenes parciales. Los exámenes de la Licenciatura puedn ser escritos u orales, dependiendo de las materias, aunque se tiende a que en todas haya alguna parte práctica. El profesor es el único responsable del tipo y contenido del examen, de la correción del mismo y de asignar los criterios de evaluación que considera oportunos, de los que suele informar a los alumnos. Los alumnos conocen el resultado de los exámenes en la mayoría de los casos directamente, cuando las papeletas son depositadas en Conserjería. Los plazos para la comunicación de las calificaciones así como los procedimientos para la revisión de exámenes son los establecidos en el Reglamento de exámenes aprobado en su día por el Claustro universitario. 10 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. 5.-RESULTADOS DE LA ENSEÑANZA Los datos que ofrecen las tablas 7 a 9 no reflejan bien la realidad de una titulación en la que bastantes alumnos dejan de matricularse algún año para realizar cursos en Italia o completar alguna otra Licenciatura afín. Tener en cuenta a estos alumnos es difícil, pero conociendo por experiencia directa su trayectoria académica la realidad nos indica que suelen alcanzar la mayoría la Licenciatura en Filología Italiana En cuanto al empleo y la demanda de graduados de esta titulación, ya hemos hablado en el epígrafe 2 "Implantación y demanda de empleo de la titulación" y a él nos remitimos. A este Comité no le es posible dar porcentajes de los titulados que obtuvieron su primer trabajo directamente relacionado con sus estudios, pero el contacto continuo con ellos a través de la Sociedad Española de Italianistas a la que pertenecen la mayoría nos permite asegurar que es alto, como indica el poco paro existente entre los Licenciados en Filología Italiana en los últimos diez años. Las actuaciones que habría que llevar a cabo para poder aumentar el rendimiento son a nuestro entender fundamentalmente de dos tipos: a) que las autoridades ministeriales ofrecieran realmente la posibilidad de que el italiano se pudiera cursar en las enseñanzas básica y secundaria, y b) que la Universidad hiciera un esfuerzo económico importante para dotar de medios técnicos al área. De otra manera toda otra actuación requiere un esfuerzo excesivo del profesorado para únicamente poner parches. Si las autoridades españolas responsables de la educación en sus diversos niveles no toma conciencia del valor que tiene la enseñanza de las lenguas modernas, especialmente de las comunitarias, y se abandona el fetichismo de que sólo el inglés es útil, cualquier tipo de actuación será ineficaz. ANEXO: INVESTIGACIÓN Dado que en la documentación que se nos ha entregado y que ha elaborado el equipo encargado del Programa Institucional de Calidad no recoge la actividad investigadora de los miembros del área de Filología Italiana (no sabemos por qué) adjuntamos una relación con las actividades que se han desarrollado en este campo en los últimos diez años. Además quisiéramos hacer algunas consideraciones globales en torno a la investigación que se puede desarrollar en el ámbito de una titulación filológica y de la Universidad de Salamanca. 11) La investigación desarrollada sigue siendo primordialmente de tipo individual. En el área de Filología Italiana hemos realizado y realizamos algunas investigaciones en equipo, pero casi siempre en colaboración con instituciones italianas, porque solicitar en España un proyecto de investigación de tipo filológico implica hacer un esfuerzo burocrático inmenso que casi siempre finaliza con la denegación del proyecto. En nuestra área es muy difícil poner un apellido salmantino o castellanoleonés a un proyecto y eso condiciona en gran medida su aprobación. 21) El profesorado del área ha estado siempre sobrecargado de clases, lo que 11 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. impide dedicar el tiempo necesario para investigaciones de altos vuelos. 31) La Universidad y las demás instituciones prestan muy poco apoyo a la investigación filológica y eso retrae especialmente a los jóvenes profesores. 6.- ALUMNADO No existe "numerus clausus" en la titulación de Filología Italiana y, en el nivel actual de demanda, no procede su establecimiento. La información y orientación que se ofrece a los alumnos de nuevo ingreso es muy deficiente, dado que éstos se enfrentan con una titulación nueva para ellos en todo los aspectos, pues ninguna de sus materias se ofrece en la Enseñanza Secundaria en Salamanca, aunque en los últimos tiempos algunos han entrado en contacto con ella a través de las Escuelas Oficiales de Idiomas. El nivel de participación de los alumnos en las elecciones y órganos de representación del Centro es muy bajo, salvo en momentos excepcionales. En las elecciones a representantes para la Junta de Facultad y para los Consejos de Departamento no suele cubrirse el cupo asignado a los estudiantes, aunque los elegidos suelen participar en las comisiones en las que se integran. Los servicios de información general y ayuda al alumno están canalizados a través de la Delegación de alumnos y la Secretaría de la Facultad. Los principales problemas de desorientación los sufren los estudiantes cuando llegan a la Facultad y tienen que formalizar su matrícula, pues la documentación informativa que se le ofrece es complicada y de difícil manejo. La mayor parte de la información la reciben los alumnos de sus propios compañeros y no de los órganos institucionales, con lo cual muchas veces esta información está sesgada y responde a una visión muy particular, condiconada por filias o fobias o razones espúreas que condicionan la elección de la titulación y de las diversas materias. En cuanto a expresar sus opiniones y necesidades, los estudiantes tienen abiertos y a su alcance todo tipo de medios. Pueden tener representantes en todos los órganos académicos, los profesores están siempre accesibles y lo mismo las autoridades académicas del Centro y del Departamento. Si no hace uso frecuentemente de estas posibilidades es por considerar que para ellos lo más importante es obtener un buen expediente que les permita obtener becas y posibilidades de trabajo una vez terminada la Licenciatura. Los profesores de la titulación de Filología Italiana sufren las carencias de la Universidad en orientar a los alumnos en su ingreso en el mercado de trabajo. Como hemos señalado anteriormente, desde el Área se informa a los alumnos y se les ayuda a obtener puestos de Lector en Italia, a obtener becas de investigación o para elaboración de tesis doctorales, se les indica dónde surgen puestos de trabajo a los que pueden acceder e incluso se les ayuda a preparar sus oposiciones, facilitándoles material bibliográfico y orientándoles. 7.-RECURSOS HUMANOS DE LA TITULACIÓN 12 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. Gestión de plantilla Antes de plantear la problemática de la plantilla hay que aclarar un hecho importante: la titulación de Filología Italiana es sólo una parte de la actividad que debe cubrir el profesorado del área de Filología Italiana, puesto que además de ella se encarga de muchas materias, con muchos alumnos provenientes de la segunda lengua y su literatura, de materias optativas y de libre elección pertenecientes al área y elegidas por alumnos de diversas titulaciones. Si nos referimos solamente a la titulación, este Comité considera adecuada la estructura de la plantilla implicada en la misma. El profesorado ordinario tanto en el primero como en el segundo ciclo es superior al 50% y la existencia de un Lector de Italiano, pagado por el Gobierno italiano posibilita cubrir con éxito las clases prácticas. Formación del profesorado En relación con la titulación de Filología Italiana, no existen programas de actuación específicos facilitados por la Universidad dedicados a la innovación y ayuda a la docencia. No obstante, el profesorado de la titulación de forma particular o conjuntamente con el área participa regularmente en seminarios de renovación y "aggiornamento" didáctico organizados por la propia área o por instituciones diversas españolas o italianas. Prtofesorado y gestión de docencia El profesorado de la titulación cumple rigurosamente las tareas encomendadas en su dedicación e incluso más, cuando se requiere realizar una actividad extraordinaria o las tareas docentes así lo requieren. Hasta el momento no se ha producido ninguna queja de alumnos relativas a ausencias o incumplimientos docente o tutorial. Las sustituciones, en caso necesario, se realizan por acuerdo entre los profesores, pues el único Ayudante del área tiene también encomendadas tareas lectivas propias teóricas y prácticas, a pesar de no tener obligación legal de llevarlas a cabo. Por lo que respecta a la evaluación del profesorado, consideramos que es completamente inútil, contraproducente y discriminatoria. Es inútil porque los alumnos participan cada vez menos y se hace sin rigor científico; contraproducente porque es una espada de Damocles que pende sobre los profesores, sobre todo si influye en la consecución de escalones docentes, y hace que se apliquen criterios menos rigurosos en la evaluación de los estudiantes. Y es discriminatorio porque el profesorado es el único colectivo de funcionarios que tienen que someterse a ese tipo de evaluación y a controles continuos. Participación del profesorado en órganos de Gobierno 13 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. El profesorado de la titulación no tiene ningún representante en los órganos de gobierno de la Facultad, aunque sí los tiene en el Departamento que imparte la titulación, ya que el Director del mismo es profesor de la titulación. Hay que señalar que no se produce ningún conflicto de la titulación con ningún órgano de gobierno del centro. Personal de administración y servicios No existe ningún problema con el único miembro del PAS adscrito al Departamento, ya que conoce y realiza bien su trabajo, ni con ningún otro miembro de este colectivo perteneciente a la Facultad. 8.- INSTALACIONES Y RECURSOS La mayor parte de las instalaciones con las que cuenta la titulación de Filología Italiana no son propias, exceptuando los despachos compartidos en su mayor parte (excepto dos) por tres o cuatro profesores y una sala donde está instalado el laboratorio de idiomas y un video. Los medios audiovisuales pertenecientes a esta titulación son prácticamente inexistentes. En teoría cuenta con un laboratorio de idiomas, pero está totalmente obsoleto y estropeado; de manera que actualmente es un adorno inútil. Con muchos esfuerzos el área pudo comprar un video y un televisor, pero no cuenta con un local adecuado para el mismo. Fuera de eso y un magnetófono no cuenta con más medios. El problema se agrava en una titulación como ésta donde los medios audiovisuales, especialmente válidos para la enseñanza de una lengua moderna, son imprescindibles. Al no tenerlos, se condiciona a una enseñanza tradicional, basada únicamente en el esfuerzo del profesor y, por ende, anticuada. Los medios informáticos son también deficientes. Ni siquiera todos los Profesores Titulares cuentan con un ordenador y los alumnos no cuentan con ninguno. La administarción de la Universidad dota con cuentagotas y de tarde en tarde algún material (ordenadores) y nada más. El presupuesto de toda la titulación (y de todo el Departamento) es mínimo, justo para comprar el material fungible imprescindible y para fotocopias. Es casi imposible comprar libros o mantener revistas. La penuria económica impide actuaciones de más altos vuelos que dignifiquen la calidad de la docencia impartida en la titulación. Un problema añadido y vital para una titulación filológica es la biblioteca, aunque al ser una biblioteca común a toda la Facultad, quizá no sea este el lugar para evaluarla. lo que sí es cierto es que desde que se centralizaron las bibliotecas existentes en las diversas áreas en la Biblioteca de la Facultad los problemas no han cesado. Por lo que interesa a la titulación de Filología Italiana, la centralización supuso una grave pérdida. Desde entonces se dejó prácticamente de adquirir libros, de encuadernar y mantener las revistas y encontrar un libro es muchas veces un verdadero problema, porque cuando no lo tienen los profesores, lo tienen los alumnos o está descolocado; o sea, 14 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. perdido. Este Comité estima que el afán centralizador sólo ha servido para mermar la calidad de la investigación del profesorado y para, paradójicamente, dispersar unos fondos bibliográficos importantes -era la mejor biblioteca de italianística de España- y de gran riqueza tanto por su calidad como por su cantidad. De todas formas, insistimos en que no compete a este Comité evaluar algo que actualmente no pertenece a la titulación. 9.- RELACIONES EXTERNAS En este campo el área de Filología Italiana, y por tanto la titulación, viene manteniendo desde hace años una amplia e importante actividad. En primer lugar existen relaciones fluidas y constantes con la mayor parte de las universidades españolas, con algunas de las cuales organizamos seminarios comunes, intercambiamos profesores para impartr determinados temas y colaboramos en la traída a España de escritores y profesores italianos de reconocido prestigio y llevamos a cabo investigaciones conjuntas. Desde 1994 hasta hoy un profesor de la titulación es Presidente de la Sociedad Española de Italianistas y otro Secretario de la misma, con lo cual las relaciones con los italianistas españoles de los diversos niveles educativos es continua. Con las universidades italianas colaboramos tanto en programas docentes como de investigación. Desde que se inició el Programa Erasmus en 1998, continuado luego por los programas Lingua y Sócrates, hasta hoy hemos realizado numerosos intercambios de estudiantes y de profesores con las universidades de Perugia, Bergamo, I.U.L.M. de MIlán, Macerata, Siena, Catania, Salerno, Roma, etc. Hemos participado en el Programa Leonardo con las universidades de Cassino, I.U.L.M. de MIlán y .......y actualmente nos hemos adherido a un Programa Leonardo II con la Conferenza dei Rettori delle Università Italiane y al Socrates II con la Università Cattolica del Sacro Cuore de Milán. Mantenemos relaciones constantes con la Embajada de Italia en España y con el Istituto Italiano di Cultura con sede en Madrid, a través de los cuales obtenemos becas para los alumnos, se gestiona la venida a Salamanca de escritores y profesores italianos de prestigio para impartir cursos y conferencias, organizamos seminarios didácticos, exposiciones, etc. Al mismo tiempo el Gobierno Italiano nos aporta un Lector "di ruolo". Con la organización Premio Grinzane Cavour colaboramos desde hace años en diversos programas. Entre ellos, hemos participado en tres programas Arianna subvencionados por laComunidad Económica Europea para realizar durante 1997, 1998 y 1999 encuestas en Madrid, Roma, Londres, París, Lisboa y Luxemburgo, sobre la difusión de la lectura, el cine y la traducción entre los jóvenes europeos. Actualmente, y con una vigencia de 3 años (1999-2001) participamos en un Programa Arianna, junto a 11 países, para la elaboración de una Red europea de la difusión de la lectura, la literatura y la traducción, subvencionado con 250.000 Euros. Con el Premio Grinzane Cavour, con sede en Turín, hemos establecido una Giuria Scolastica en Salamanca para la concesión del importante premio de narrativa que otorga, y participamos en el programa Scrivere il Giornale. Con Publitalia y su editorial Mondadori colaboramos en la preparación de 15 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. obras pertenecientes a una colección de libros denominada Collana dell'Utopia. Nuestro cometido es preparar la edición de lujo española de obras importantes como El Príncipe de Maquiavelo comentado por Napoleón; La Nueva Atlántida de F. Bacon; De la dignidad del hombre, de P. della Mirandola y Las sutilísimas astucias de Bertoldo de G. C. della Croce. En esta campo de relaciones con Italia las solicitaciones de colaboración con el área de Filología Italiana de la Universidad de Salamanca son continuas y sólo la imposibilidad de dedicar más tiempo y recursos a las mismas nos impide multiplicarlas. 10.- PUNTOS FUERTES Y DÉBILES Puntos fuertes -En estos momentos el área de Filología Italiana de la Universidad de Salamanca es el centro de coordinación de la italianística en España. Algunos de sus miembros dirigen la Sociedad Española de Italianistas y dirigirá la Revista de los Italianistas españoles, que se editará en Salamanca este mismo año. -La proporción profesor/alumno en la mayor parte de las materias es la adecuada. -La plantilla del profesorado es suficiente para la docencia impartida. -Los alumnos que eligen la titulación suelen hacerlo vocacionalmente y ello implica una participación activa en los estudios. -La mayor parte de los alumnos que obtienen la Licenciatura han encontrado un puesto de trabajo en España o en Italia, tanto en la docencia como en otros trabajos relacionados con la titulación. -La atención que se presta a los alumnos en sus diversas necesidades (docentes, becas, cursos, investigaciones) es buena y muy personalizada. -La titulación ofrece a los alumnos múltiples actividades paralelas a la docencia, como seminarios, cursos, congresos, conferencias, exposiciones, programas de investigación o culturales, etc. -Los alumnos de la titulación pueden continuar sus estudios de tercer ciclo en Salamanca, ya que el Departamento de Filología Moderna ofrece un Programa de Doctorado permanente. Ello implica la realización de muchas tesis doctorales, dirigidas por profesores del área de Filología Italiana y la dedicación de una parte del tiempo de los profesores a dirigirlas, incrementando su carga laboral con una actitud puramente altruista, ya que estas tareas ni se renumeran ni inciden en la economía del área. -El juicio positivo que merece a los titulados la formación recibida se manifiesta con los hechos: la mayor parte de los Licenciados que obtienen plazas de Filología Italiana en Escuelas Oficiales de Idiomas, en las universidades y en los Lectorados provienen de la Universidad de Salamanca. -Es una opinión compartida por las diversas áreas que componen el Departamento de Filología Moderna que la actividad que desarrolla el único administrativo adscrito al Departamento es esencial y contribuye decisivamente a una marcha eficaz del 16 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. Departamento. Puntos débiles -Salamanca y la región de Castilla y León carece casi por completo de centros de enseñanza básica y secundaria que impartan Lengua Italiana o alguna de las materias del área, con lo cual los alumnos que entran por primera vez en la Universidad no tienen conocimientos sobre las mismas. -La presunta facilidad de la lengua italiana es un obstáculo más que un apoyo a la elección, pues existe el prejuicio generalizado de que no es necesario aprenderla para usarla. -Es la simpatía que suscita la cultura italiana en sus diversas manifestaciones lo que más motiva la elección de la titulación. -No existen ni creemos que puedan existir especializaciones dentro de la titulación en el ámbito de los alumnos. En el de los profesores es ya posible, al contar con un número importante de profesores que se especializan en materias concretas tanto en la docencia como en la investigación. -Los alumnos no cuentan con los programas de las asignaturas antes de matricularse, ya que no aparecen en la Guía académica. -Carecemos de medios técnicos adecuados para la docencia y de recursos para obtenerlos. -Programas muy largos y concentrados que impiden un desarrollo adecuado al tiempo realmente disponible. -Planes de Estudio de cuatro años que obligan a una concentración de materias. -Planes de Estudio en los que se obliga a la especialización desde el primer año y prácticamente obliga a que el alumno haga una sola titulación, cuando en las lenguas modernas en Europa los alumnos estudian dos, tres y más lenguas extranjeras. Ello supone una desventaja enorme para que nuestros licenciados accedan al mercado de trabajo europeo con las mismas garantías y posibilidades de éxito que los estudiantes de los demás países. -Muchos estudiantes se ven obligados a elegir materias de libre elección que no les interesan, sólo por el hecho de que el horario le conviene. -Escasísima participación de los alumnos en los órganos de gobierno del Centro y del Departamento. -No existe una programación universitaria de puesta a día del profesorado y la formación del mismo es prácticamente autodidacta o a lo máximo dentro de las posibilidades que le da el área. -La evaluación docente es contraproducente y supone muchas veces un chantaje de los alumnos y de la administración sobre el profesor. -Un problema compartido por las demás áreas que componen el Departamento de Filología Moderna es que en realidad cada área funciona como un Departamento sin tener las ventajas de serlo. -No existen aulas adecuadas necesarias para la práctica lingüística. 17 Programa Institucional de Calidad. Universidad de Salamanca. -Carencia de despachos para el profesorado y de medios informáticos. 11.- PROPUESTAS DE MEJORA -Es de vital importancia que el Ministerio cumpla la Ley y ofrezca realmente la posibilidad de estudiar en las enseñanzas básicas y secundaria diversas lenguas comunitarias. -Que en la propia Universidad se potencia la enseñanza de diversas lenguas y no sólo se centre la promoción en el francés y coyuntaralmente en alguna otra lengua. -Creación de un Departamento de Filología Italiana que permita homogeneizar las enseñanzas y optimizar los escasos recursos disponibles. -Establecimiento de una política universitaria de promoción real del profesorado, de acuerdo con su formación. -Retribución del trabajo añadido del auxiliar administrativo del Departamento, que en realidad realiza las funciones propias de diversos departamentos. -Dotación seria de medios técnicos para la docencia y la investigación, aunque ello obligue a la Administración universitaria a hacer una inversión importante, que no ha hecho en la mayor parte de las áreas filológicas desde hace muchísimo tiempo. -Dotación de espacios, tanto de aulas adecuadas como de despachos para los profesores. -Dotación de material bibliográfico, prácticamente paralizado también desde hace mucho tiempo. -Que se valore adecuadamente el trabajo extraordinario de los profesores, obligados no sólo a cumplir su dedicación docente, sino a impartir cursos de doctorado, dirigir tesis y tesinas, investigaciones, sin ningún reconocimiento o remuneración. -Que se exonere al profesorado de la avalancha de compromisos burocráticos (comisiones varias, reuniones, expedición de certificados, etc.) que quitan una buena parte del tiempo necesario para preparar la docencia y realizar su investigación. -Reestructuración de la Biblioteca y se permita al área gestionar sus propios fondos bibliográficos. -Que se realice un esfuerzo considerable en las dotaciones económicas, actualmente muy insuficientes y que ahogan cualquier deseo de mejora. Este Comité estima que éste es uno de los mayores problemas con los que nos enfrentamos y es la causa de la mayoría de ellos, pues no se puede pedir a un área que haga recaer todo el peso de las mejoras en su propio esfuerzo y en su amor a la vocación. Y en este sentido las áreas de Filología (excepto dos de ellas) son los parias de la Universidad de Salamanca. 12.- COMENTARIOS SOBRE LA EVALUACIÓN Este Comité ha cumplido una vez más la tarea encomendada, que ha supuesto la dedicación de muchas horas de trabajo y de consultas. Si el análisis del 18 Informe de Autoevaluación: Licenciado en Filología Italiana. Documento: 2000/005. estado de la cuestión y las propuestas que en este documento se proponen sirven para mejorar la situación de la titulación y del área de Filología Italiana, lo damos por un tiempo bien empleado. El problema estará en que este trabajo adicional no sea más que una "evaluación" más que se guarde en un archivo para usos varios y no mueva a quienes tienen el poder de decisión en el Ministerio, Junta de Castilla y León o Universidad de Salamanca a tomar conciencia de la problemática y a poner los medios para subsanarla. 19 Universidad de Salamanca PROGRAMA INSTITUCIONAL DE CALIDAD AUTOEVALUACIÓN Tablas de datos Licenciado en Filología Italiana Salamanca, Abril de 2000 La Unidad Técnica del PIC ha elaborado las tablas de datos de las titulaciones incluidas en la tercera fase del Programa a partir de la información proporcionada por los Servicios Informáticos, C.P.D., los Comités de Autoevaluación y la Guía de la Facultad de Filología, curso 1999-2000. Estos datos pueden sufrir cambios o actualizaciones, que a su vez supondrían modificaciones en las tablas. La última versión de dichas tablas está disponible de forma permanente en la dirección web: http://cts.usal.es/pic/documentacion/indice.htm.