Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt Più compatta e potente versione del classico Stendy dal brevetto esclusivo dei pannelli basculanti. Con estetica più elegante grazie ai tubi circolari più sottili e collettori quadrati, Stendy Short è di facile collocazione grazie ad un ingombro ridotto con i pannelli aperti. Ciononostante garantisce un ottimo potere riscaldante. More compact and powerful version of the classic Stendy with the exclusive patent of the tilting panels. Its aesthetic is much more elegant, thanks to the slimmer round pipes and squared collectors, Stendy Short is easy to be placed thanks to the small reduced space occupied even with open panels. Nevertheless it guarantees an excellent heating power. Version plus compacte et puissante du Stendy classique avec le brevet exclusif des panneaux basculantes. L’esthétique devient plus élegant grâces à tubes rondes plus fines et à des collecteurs carrés, Stendy Short peut facilement être placé grâce à son encombrement réduit aussi à panneaux ouverts. Cependant il garantit un facteur de chauffe optimale. Versión más compacta y potente respecto al clásico Stendy, producto patentado con su paneles mobiles. Con una estética más elegante gracias a los tubos circulares más delgados y a los collectores cuadrados, Stendy Short es fácil de poner gracias a su utilización de un espacio reducido también con paneles abiertos. No obstante garantice una excelente potencia de calefacción. Kompaktere und leistungsfähigere Version des klassischen Stendy mit dem exklusiven Patent der Schwingplatten. Dank der dünneren Rundrohre und der quadratischen Sammelrohre ist Stendy Short, aufgrund des geringeren Umfangs mit geöffneten Platten, komfortabel anzubringen. Dennoch garantiert es eine vortreffliche Heizleistung. 19 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Gamma Range Gamme Alcance Reichweite White & Colors ∆t = 50 °C ∆t = 30 °C Ref. A B C 19 SS086048 862 mm 480 mm 450 mm 19 SS086058 862 mm 580 mm 550 mm 31 SS137048 1372 mm 480 mm 450 mm 31 40 40 SS137058 SS177048 SS177058 1372 mm 1777 mm 1777 mm 580 mm 480 mm 580 mm 550 mm 450 mm 550 mm Chrome ∆t = 50 °C ∆t = 30 °C 374 W 197 W min 269 W 142 W 430 W 226 W max 310 W 163 W 438 W 230 W min 316 W 167 W 504 W 265 W max 363 W 192 W 605 W 318 W min 435 W 230 W 695 W 365 W max 500 W 264 W 709 W 373 W min 511 W 270 W 815 W 428 W max 587 W 310 W 782 W 411 W min 563 W 297 W 899 W 472 W max 647 W 342 W 917 W 482 W min 660 W 349 W 1054 W 554 W max 759 W 401 W 9,1 kg 3,4 Lt 9,9 kg 4,0 Lt 14,2 kg 5,5 Lt 15,5 kg 6,1 Lt 18,5 kg 7,6 Lt 20,2 kg 8,8 Lt 1 kcal/h = 0,86 × W Resistenze consigliate per installazione mista Resistances recommended for mixed installation Résistances conseillées pour installation mixte Resistencias recomendadas para instalación mixta Empfohlene Widerstände für Mischinstallation Tubi Pipes Tubes Tubos Rohre Pannelli chiusi Closed panels Panneaux fermés Paneles cerrados Geschlossene Platten Pannelli aperti Open panels Panneaux ouverts Paneles abiertos Geöffnete Platten Peso Weight Poids Peso Gewicht Capacità Capacity Contenance Capacidade Fassungsvermögen Ref. 300 W SS086048 •× SS086058 × 500 W • SS137048 × SS137058 × SS177048 • • Resistenze raccomandate Recommended resistances Résistances conseillés Resistencias recomendadas Erforderliche Widerstände •× SS177058 20 750 W •× • White & Colors × Chrome Vedere pag. 43 per i dettagli dell’installazione. See page 43 for installation details. Cf. page 43 pour connaître les détails de l’installation. Véase la pág. 43 para los detalles de instalación. Für Installationsdetails s. S. 43. Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris 90÷110 90° 90° B A 90÷110 90° B 90÷110 B 90° A 90° 90° 75÷95 C 90° 207 207 90° 90° A 207 75÷95 SS0860... 75÷95 C C SS1770... SS1370... Note tecniche • Technical notes • Remarques techniques • Notas técnicas • Technische Anmerkungen Temperatura massima di esercizio Maximum operating temperature Température maximum de fonctionnement Temperatura máx de funcionamento Max. Betriebstemperatur 90 °C Pressione massima di esercizio Maximum operating pressure Pression maximum de fonctionnement Presión máx de funcionamento Max. Betriebsdruck: 500 kPa Una valvola di sfiato per pannello e una valvola di sfiato da 1/2”, cromate con guarnizioni siliconiche - 4 fissaggi in tinta regolabili in profondità ed altezza. An air valve for each panel and a 1/2” air valve, chromiumplated with silicon seals - 4 same shade fastenings with adjustable depth and height. Un purgeur d’air chaque panneau et un purgeur d’air de 1/2’’, chromé avec joints en silicone - 4 de même couleur fixations réglables en hauteur et en profondeur. Una válvula de purga cada panel y una válvula de purga de 1/2”, cromadas con juntas de silicona - 4 fijaciones de mismo color regulables en profundidad y altura. Ein Entlüftungsventil pro Platte und ein Entlüftungsventil 1/2”, verchromt mit Silikondichtungen - 4 tiefen- und höhenverstellbare Befestigungen im gleichen Farbton. Per impianti a bassa portata la differenza di temperatura tra panneli e collettori può aumentare For low flow rate pipe system the temperature gap between manifold and shelf can increase Pour installations à basse portée, la différence de température entrée panneaux et collecteurs peut augmenter Para equipos con baja capacidad la diferencia de temperatura entre los modulos y los colectores puede aumentar Bei den Anlagen mit geringerem Durchfluss kann der Temperaturunterschied zwischen Platten und Sammelrohren steigen Non disponibile per impianto monotubo Not available for single-pipe system Non disponible pour installation mono-tube No está disponible para instalación monotubo Für das Einrohrsystem nicht verfügbar. 21 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions pour l'installation Instrucciones de instalación Montageanleitung 4× Quote per posizionamento a parete • Dimensions for wall mounting Cotes pour le positionnement au mur • Cotas para el posicionamiento en pared Maßangaben für Wandmontage E 2 D 1 4× Kit fissaggio Fixing kit Kit de fixation Kit de fijación Befestigungskit C Ø 10 A B 3 4 A SS086048 SS086058 SS137048 22 SS137058 SS177048 SS177058 Altezza desiderata da terra Required height above floor level Hauteur du sol voulue Altura deseada desde el suelo Gewünschte Höhe über dem Boden B C D E 128 mm 610±2 mm 128 mm 450±2 mm 128 mm 610±2 mm 128 mm 550±2 mm 128 mm 1120±2 mm 128 mm 450±2 mm 128 mm 1120±2 mm 128 mm 550±2 mm 128 mm 1525±2 mm 128 mm 450±2 mm 128 mm 1525±2 mm 128 mm 550±2 mm Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Procedura consigliata per il riempimento Recommended filling procedure Procédure de remplissage conseillée Procedimiento recomendado para el llenado Vorgehensweise für Befüllung Dopo aver eseguito l’allacciamento idraulico, assicurandosi che tutte le valvole di sfiato sul radiatore siano chiuse, aprire completamente la valvola di mandata (1) tenendo chiuso il detentore (2). N.B. Coadiuvare la fase di riempimento con contenitori e panni per raccogliere/assorbire l’acqua. N.B. Support the filling phase using containers and cloths to collect / absorb the water. N.B. Pendant la procédure de remplissage prévoyez des récipients et des chiffons pour recueillir/absorber l’eau. Nota: Colaborar en la fase de llenado con contenedores y paños para recoger / absorber el agua. Anm. Zum Befüllen sind zusätzlich Behälter/ Tücher zur Wasseraufnahme zu verwenden. Having formed the plumbing connection, make sure that all the radiator’s bleeding valves are closed. Open the delivery valve (1) fully, keeping the shut-off valve (2) closed. 1 Après avoir procédé au raccordement hydraulique, en vérifiant si tous les purgeurs du radiateur sont fermés, ouvrez complètement le robinet d’alimentation (1) en maintenant le détenteur fermé (2). 2 Una vez efectuada la conexión hidráulica, asegurándose de que todas las válvulas de descarga del radiador estén cerradas, abrir completamente la válvula de envío (1) manteniendo cerrado el detentor (2). Nach erfolgtem hydraulischen Anschluss sicherstellen, dass alle Entlüftungsventile am Heizkörper geschlossen sind und das Zulaufventil (1) vollständig öffnen, dabei die Rücklaufverschraubung (2) geschlossen halten. 23 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris PANNELLI CON APERTURA DALL’ALTO VERSO IL BASSO Iniziare ad eseguire lo sfiato dell’aria sul pannello apribile inferiore, mantenendolo leggermente inclinato (3). Aprire la valvola di sfiato (4) fino a che non vi sia fuoriuscita d’acqua. Chiudere la valvola di sfiato. Eseguire la stessa procedura indicata per il pannello inferiore per i restanti pannelli presenti procedendo dal basso verso l’alto. PANELS WITH DOWNWARD OPENING Start to bleed the air from the openable lower panel, keeping it at a slight angle (3). Open the bleeding valve (4) until water comes out of it. Close the bleeding valve. Follow the instructions for the lower panel for the other panels in the system as well, working from the bottom up. 3 4 PANNEAUX AVEC OUVERTURE DE HAUT EN BAS Commencez à chasser l’air sur le panneau ouvrant inférieur, en le maintenant légèrement incliné (3). Ouvrez le purgeur (4) jusqu’à ce que de l’eau en sorte. Fermez le purgeur. Procédez de la façon indiquée pour le panneau inférieur avec les panneaux restants en procédant de bas en haut. 24 PANELES CON APERTURA DESDE ARRIBA HACIA ABAJO Comenzar a descargar el aire del panel con apertura inferior, manteniéndolo levemente inclinado (3). Abrir la válvula de descarga (4) hasta que no salga más agua. Cerrar la válvula de descarga. Efectuar el procedimiento indicado para el panel inferior para los restantes paneles presentes, procediendo desde abajo hacia arriba. PLATTEN MIT ÖFFNUNG VON OBEN NACH UNTEN Mit dem Entlüften an der unteren zu öffnenden Platte beginnen, diese dabei leicht geneigt halten (3). Das Entlüftungsventil (4) öffnen, bis Wasser austritt. Das Entlüftungsventil schließen. Das für die untere Platte angegebene Vorgehen für alle anderen vorhandenen Platten durchführen, von unten nach oben. Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Aprire per ultima la valvola di sfiato (5) posta sul montante del radiatore fino a quando l’acqua inizia a fuoriuscire. Chiudere la valvola di sfiato. Aprire il detentore (6) (consigliabile la massima apertura) per garantire la circolazione dell’acqua di impianto all’interno del radiatore. 5 Open the last bleeding valve (5) on the radiator stanchion, until water starts to come out. Close the bleeding valve. Open the shut-off valve (6) (maximum opening recommended) to ensure that the system water circulates inside the radiator. Ouvrez le dernier purgeur (5) placé sur le montant du radiateur jusqu’à ce que de l’eau commence à en sortir. Fermez le purgeur. Ouvrez le détenteur (6) (nous conseillons de l’ouvrir complètement) pour faire circuler l’eau de l’installation à l’intérieur du radiateur. Abrir por último la válvula de descarga (5) ubicada en el montante del radiador hasta que comience a salir el agua. Cerrar la válvula de descarga. Abrir el detentor (6) (se recomienda apertura máxima) para garantizar la circulación del agua del sistema dentro del radiador. Zuletzt das Entlüftungsventil (5) am Heizkörperpfosten öffnen, bis Wasser austritt. Das Entlüftungsventil schließen. Die Rücklaufverschraubung (6) öffnen (möglichst maximale Öffnung), damit das Anlagenwasser im Heizkörper zirkulieren kann. 6 6 25 Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris Eventualmente verificare dopo qualche minuto di funzionamento che non sia presente ancora aria all’interno del pannello o del radiatore (si sentirebbe rumore) e a quel punto intervenire sulle singole valvole di sfiato (4) per far fuoriuscire l’aria residua. If necessary, once the system has been operating for a few minutes, check that there is no more air inside the panel or the radiator (noise will be heard), and then activate the individual bleeding valves (4) to allow residual air to escape. Après quelques minutes de fonctionnement, vérifiez éventuellement s’il n’y a plus d’air dans le panneau ou le radiateur (vous entendriez un bruit) et intervenez alors sur chaque purgeur (4) pour chasser l’air restant. Eventualmente, luego de algunos minutos de funcionamiento verificar que ya no exista aire dentro del panel o del radiador (se sentiría ruido) y en ese momento operar sobre cada una de las válvulas de descarga (4) para hacer salir el aire restante. Ggf. nach einigen Betriebsminuten prüfen, dass in Platte/ Heizkörper auch wirklich keine Luft mehr vorhanden ist (festzustellen aufgrund von Geräuschen). An dieser Stelle sind die einzelnen Entlüftungsventile (4) zu öffnen, um Restluft abzulassen. 26 Vedere “Uso e manutenzione” pag. 41. See “Use and Maintenance” on page 41. Consultez “Utilisation en entretien” page 41. Véase “Uso y mantenimiento” en pág. 41. Siehe “Nutzung und Wartung” S. 41.