Il prodotto The product Le produit El producto Das Produkt

Anuncio
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Il prodotto
The product
Le produit
El producto
Das Produkt
Più compatta e potente versione del classico Stendy dal brevetto
esclusivo dei pannelli basculanti. Con estetica più elegante grazie ai
tubi circolari più sottili e collettori quadrati, Stendy Short è di facile
collocazione grazie ad un ingombro ridotto con i pannelli aperti.
Ciononostante garantisce un ottimo potere riscaldante.
More compact and powerful version of the classic Stendy with the
exclusive patent of the tilting panels. Its aesthetic is much more elegant,
thanks to the slimmer round pipes and squared collectors, Stendy
Short is easy to be placed thanks to the small reduced space occupied
even with open panels. Nevertheless it guarantees an excellent heating
power.
Version plus compacte et puissante du Stendy classique avec le brevet
exclusif des panneaux basculantes. L’esthétique devient plus élegant
grâces à tubes rondes plus fines et à des collecteurs carrés, Stendy
Short peut facilement être placé grâce à son encombrement réduit
aussi à panneaux ouverts. Cependant il garantit un facteur de chauffe
optimale.
Versión más compacta y potente respecto al clásico Stendy, producto
patentado con su paneles mobiles. Con una estética más elegante
gracias a los tubos circulares más delgados y a los collectores
cuadrados, Stendy Short es fácil de poner gracias a su utilización de un
espacio reducido también con paneles abiertos. No obstante garantice
una excelente potencia de calefacción.
Kompaktere und leistungsfähigere Version des klassischen Stendy
mit dem exklusiven Patent der Schwingplatten. Dank der dünneren
Rundrohre und der quadratischen Sammelrohre ist Stendy Short,
aufgrund des geringeren Umfangs mit geöffneten Platten, komfortabel
anzubringen. Dennoch garantiert es eine vortreffliche Heizleistung.
19
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Gamma
Range
Gamme
Alcance
Reichweite
White & Colors
∆t = 50 °C ∆t = 30 °C
Ref.
A
B
C
19
SS086048
862 mm
480 mm
450 mm
19
SS086058
862 mm
580 mm
550 mm
31
SS137048
1372 mm
480 mm
450 mm
31
40
40
SS137058
SS177048
SS177058
1372 mm
1777 mm
1777 mm
580 mm
480 mm
580 mm
550 mm
450 mm
550 mm
Chrome
∆t = 50 °C ∆t = 30 °C
374 W
197 W
min
269 W
142 W
430 W
226 W
max
310 W
163 W
438 W
230 W
min
316 W
167 W
504 W
265 W
max
363 W
192 W
605 W
318 W
min
435 W
230 W
695 W
365 W
max
500 W
264 W
709 W
373 W
min
511 W
270 W
815 W
428 W
max
587 W
310 W
782 W
411 W
min
563 W
297 W
899 W
472 W
max
647 W
342 W
917 W
482 W
min
660 W
349 W
1054 W
554 W
max
759 W
401 W
9,1 kg
3,4 Lt
9,9 kg
4,0 Lt
14,2 kg
5,5 Lt
15,5 kg
6,1 Lt
18,5 kg
7,6 Lt
20,2 kg
8,8 Lt
1 kcal/h = 0,86 × W
Resistenze consigliate per installazione mista
Resistances recommended for mixed installation
Résistances conseillées pour installation mixte
Resistencias recomendadas para instalación mixta
Empfohlene Widerstände für Mischinstallation
Tubi
Pipes
Tubes
Tubos
Rohre
Pannelli chiusi
Closed panels
Panneaux fermés
Paneles cerrados
Geschlossene Platten
Pannelli aperti
Open panels
Panneaux ouverts
Paneles abiertos
Geöffnete Platten
Peso
Weight
Poids
Peso
Gewicht
Capacità
Capacity
Contenance
Capacidade
Fassungsvermögen
Ref.
300 W
SS086048
•×
SS086058
×
500 W
•
SS137048
×
SS137058
×
SS177048
•
•
Resistenze raccomandate
Recommended resistances
Résistances conseillés
Resistencias recomendadas
Erforderliche Widerstände
•×
SS177058
20
750 W
•×
• White & Colors
× Chrome
Vedere pag. 43 per i dettagli dell’installazione.
See page 43 for installation details.
Cf. page 43 pour connaître les détails de l’installation.
Véase la pág. 43 para los detalles de instalación.
Für Installationsdetails s. S. 43.
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
90÷110
90°
90°
B
A
90÷110
90°
B
90÷110
B
90°
A
90°
90°
75÷95
C
90°
207
207
90°
90°
A
207
75÷95
SS0860...
75÷95
C
C
SS1770...
SS1370...
Note tecniche • Technical notes • Remarques techniques • Notas técnicas • Technische Anmerkungen
Temperatura massima di esercizio
Maximum operating temperature
Température maximum
de fonctionnement
Temperatura máx de
funcionamento
Max. Betriebstemperatur
90 °C
Pressione massima di esercizio
Maximum operating pressure
Pression maximum de
fonctionnement
Presión máx de funcionamento
Max. Betriebsdruck:
500 kPa
Una valvola di sfiato per
pannello e una valvola di sfiato
da 1/2”, cromate con guarnizioni
siliconiche - 4 fissaggi in tinta
regolabili in profondità ed altezza.
An air valve for each panel and
a 1/2” air valve, chromiumplated with silicon seals - 4
same shade fastenings with
adjustable depth and height.
Un purgeur d’air chaque panneau
et un purgeur d’air de 1/2’’, chromé
avec joints en silicone - 4 de
même couleur fixations réglables
en hauteur et en profondeur.
Una válvula de purga cada panel
y una válvula de purga de 1/2”,
cromadas con juntas de silicona
- 4 fijaciones de mismo color
regulables en profundidad y altura.
Ein Entlüftungsventil pro Platte
und ein Entlüftungsventil 1/2”,
verchromt mit Silikondichtungen
- 4 tiefen- und höhenverstellbare
Befestigungen im gleichen Farbton.
Per impianti a bassa portata la
differenza di temperatura tra
panneli e collettori può aumentare
For low flow rate pipe system
the temperature gap between
manifold and shelf can increase
Pour installations à basse
portée, la différence de
température entrée panneaux
et collecteurs peut augmenter
Para equipos con baja capacidad
la diferencia de temperatura
entre los modulos y los
colectores puede aumentar
Bei den Anlagen mit
geringerem Durchfluss kann der
Temperaturunterschied zwischen
Platten und Sammelrohren steigen
Non disponibile per
impianto monotubo
Not available for single-pipe system
Non disponible pour
installation mono-tube
No está disponible para
instalación monotubo
Für das Einrohrsystem
nicht verfügbar.
21
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions pour l'installation
Instrucciones de instalación
Montageanleitung
4×
Quote per posizionamento a parete • Dimensions for wall mounting
Cotes pour le positionnement au mur • Cotas para el posicionamiento en pared
Maßangaben für Wandmontage
E
2
D
1
4×
Kit fissaggio
Fixing kit
Kit de fixation
Kit de fijación
Befestigungskit
C
Ø 10
A
B
3
4
A
SS086048
SS086058
SS137048
22
SS137058
SS177048
SS177058
Altezza desiderata da terra
Required height above floor level
Hauteur du sol voulue
Altura deseada desde el suelo
Gewünschte Höhe
über dem Boden
B
C
D
E
128 mm
610±2 mm
128 mm
450±2 mm
128 mm
610±2 mm
128 mm
550±2 mm
128 mm
1120±2 mm
128 mm
450±2 mm
128 mm
1120±2 mm
128 mm
550±2 mm
128 mm
1525±2 mm
128 mm
450±2 mm
128 mm
1525±2 mm
128 mm
550±2 mm
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Procedura consigliata per il riempimento
Recommended filling procedure
Procédure de remplissage conseillée
Procedimiento recomendado para el llenado
Vorgehensweise für Befüllung
Dopo aver eseguito l’allacciamento idraulico, assicurandosi che tutte
le valvole di sfiato sul radiatore siano chiuse, aprire completamente la
valvola di mandata (1) tenendo chiuso il detentore (2).
N.B. Coadiuvare la fase di riempimento con contenitori e panni per
raccogliere/assorbire l’acqua.
N.B. Support the filling phase using containers and cloths to collect /
absorb the water.
N.B. Pendant la procédure de remplissage prévoyez des récipients et
des chiffons pour recueillir/absorber l’eau.
Nota: Colaborar en la fase de llenado con contenedores y paños para
recoger / absorber el agua.
Anm. Zum Befüllen sind zusätzlich Behälter/ Tücher zur
Wasseraufnahme zu verwenden.
Having formed the plumbing connection, make sure that all the
radiator’s bleeding valves are closed. Open the delivery valve (1) fully,
keeping the shut-off valve (2) closed.
1
Après avoir procédé au raccordement hydraulique, en vérifiant si tous
les purgeurs du radiateur sont fermés, ouvrez complètement le robinet
d’alimentation (1) en maintenant le détenteur fermé (2).
2
Una vez efectuada la conexión hidráulica, asegurándose de que
todas las válvulas de descarga del radiador estén cerradas, abrir
completamente la válvula de envío (1) manteniendo cerrado el
detentor (2).
Nach erfolgtem hydraulischen Anschluss sicherstellen, dass alle
Entlüftungsventile am Heizkörper geschlossen sind und das Zulaufventil
(1) vollständig öffnen, dabei die Rücklaufverschraubung (2) geschlossen
halten.
23
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
PANNELLI CON APERTURA DALL’ALTO VERSO IL BASSO
Iniziare ad eseguire lo sfiato dell’aria sul pannello apribile inferiore,
mantenendolo leggermente inclinato (3).
Aprire la valvola di sfiato (4) fino a che non vi sia fuoriuscita d’acqua.
Chiudere la valvola di sfiato.
Eseguire la stessa procedura indicata per il pannello inferiore per i
restanti pannelli presenti procedendo dal basso verso l’alto.
PANELS WITH DOWNWARD OPENING
Start to bleed the air from the openable lower panel, keeping it at a
slight angle (3).
Open the bleeding valve (4) until water comes out of it. Close the
bleeding valve.
Follow the instructions for the lower panel for the other panels in the
system as well, working from the bottom up.
3
4
PANNEAUX AVEC OUVERTURE DE HAUT EN BAS
Commencez à chasser l’air sur le panneau ouvrant inférieur, en le
maintenant légèrement incliné (3).
Ouvrez le purgeur (4) jusqu’à ce que de l’eau en sorte. Fermez le
purgeur.
Procédez de la façon indiquée pour le panneau inférieur avec les
panneaux restants en procédant de bas en haut.
24
PANELES CON APERTURA DESDE ARRIBA HACIA ABAJO
Comenzar a descargar el aire del panel con apertura inferior,
manteniéndolo levemente inclinado (3).
Abrir la válvula de descarga (4) hasta que no salga más agua. Cerrar la
válvula de descarga.
Efectuar el procedimiento indicado para el panel inferior para los
restantes paneles presentes, procediendo desde abajo hacia arriba.
PLATTEN MIT ÖFFNUNG VON OBEN NACH UNTEN
Mit dem Entlüften an der unteren zu öffnenden Platte beginnen, diese
dabei leicht geneigt halten (3).
Das Entlüftungsventil (4) öffnen, bis Wasser austritt. Das
Entlüftungsventil schließen.
Das für die untere Platte angegebene Vorgehen für alle anderen
vorhandenen Platten durchführen, von unten nach oben.
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Aprire per ultima la valvola di sfiato (5) posta sul montante del radiatore
fino a quando l’acqua inizia a fuoriuscire. Chiudere la valvola di sfiato.
Aprire il detentore (6) (consigliabile la massima apertura) per garantire
la circolazione dell’acqua di impianto all’interno del radiatore.
5
Open the last bleeding valve (5) on the radiator stanchion, until water
starts to come out. Close the bleeding valve.
Open the shut-off valve (6) (maximum opening recommended) to
ensure that the system water circulates inside the radiator.
Ouvrez le dernier purgeur (5) placé sur le montant du radiateur jusqu’à
ce que de l’eau commence à en sortir. Fermez le purgeur.
Ouvrez le détenteur (6) (nous conseillons de l’ouvrir complètement)
pour faire circuler l’eau de l’installation à l’intérieur du radiateur.
Abrir por último la válvula de descarga (5) ubicada en el montante del
radiador hasta que comience a salir el agua. Cerrar la válvula de descarga.
Abrir el detentor (6) (se recomienda apertura máxima) para garantizar
la circulación del agua del sistema dentro del radiador.
Zuletzt das Entlüftungsventil (5) am Heizkörperpfosten öffnen, bis
Wasser austritt. Das Entlüftungsventil schließen.
Die Rücklaufverschraubung (6) öffnen (möglichst maximale Öffnung),
damit das Anlagenwasser im Heizkörper zirkulieren kann.
6
6
25
Stendy • Stendy Elegance • Stendy Short • Bis • Tris
Eventualmente verificare dopo qualche minuto di funzionamento che
non sia presente ancora aria all’interno del pannello o del radiatore (si
sentirebbe rumore) e a quel punto intervenire sulle singole valvole di
sfiato (4) per far fuoriuscire l’aria residua.
If necessary, once the system has been operating for a few minutes,
check that there is no more air inside the panel or the radiator (noise
will be heard), and then activate the individual bleeding valves (4) to
allow residual air to escape.
Après quelques minutes de fonctionnement, vérifiez éventuellement
s’il n’y a plus d’air dans le panneau ou le radiateur (vous entendriez
un bruit) et intervenez alors sur chaque purgeur (4) pour chasser l’air
restant.
Eventualmente, luego de algunos minutos de funcionamiento verificar
que ya no exista aire dentro del panel o del radiador (se sentiría ruido)
y en ese momento operar sobre cada una de las válvulas de descarga
(4) para hacer salir el aire restante.
Ggf. nach einigen Betriebsminuten prüfen, dass in Platte/ Heizkörper
auch wirklich keine Luft mehr vorhanden ist (festzustellen aufgrund von
Geräuschen). An dieser Stelle sind die einzelnen Entlüftungsventile (4)
zu öffnen, um Restluft abzulassen.
26
Vedere “Uso e manutenzione” pag. 41.
See “Use and Maintenance” on page 41.
Consultez “Utilisation en entretien” page 41.
Véase “Uso y mantenimiento” en pág. 41.
Siehe “Nutzung und Wartung” S. 41.
Descargar