Informes anuales

Anuncio
No. 788
Ginebra, 10 de marzo de 1994
ASUNTO:
Informes anuales
1.
Las resoluciones Conf 2.16 y Conf. 3.10 recomiendan a las Partes que, al preparar los informes
anuales a que hace referencia el párrafo 7 del Artículo VIII de la Convención, respeten el
formato recomendado por la Secretaría, la cual, mediante la Notificación a las Partes No. 205,
de 22 de marzo de 1982, hizo llegar unas "Directivas para la preparación de los informes
anuales para la Convención". La resolución Conf. 5.4 instaba a las Partes a que presentaran
sus informes periódicos ateniéndose a esas Directivas, con las modificaciones ocasionales que
pudiera introducir la Secretaría.
2.
Las Directivas fueron actualizadas parcialmente mediante la Notificación a las Partes No. 539,
de 26 de abril de 1989, que incluía una lista revisada de partes y derivados.
3.
También fueron revisadas parcialmente mediante la Notificación a las Partes No. 578, de 30 de
abril de 1990, que incluía una lista revisada de códigos de dos letras, establecidos por la
Organización Internacional de Normalización, para designar los países y territorios. A raíz de los
cambios políticos que se han producido en Europa Oriental y otras partes del mundo, es
necesario introducir algunas modificaciones en esta lista.
4.
Mediante la Notificación a las Partes No. 664, de 16 de enero de 1992, se hizo llegar a las
Partes un complemento de las Directivas referente a la presentación de los informes anuales en
formato electrónico.
5.
Además, la resolución Conf. 8.5, "Normalización de los Permisos y Certificados CITES",
recomendaba que se utilizaran ciertos términos en los permisos y certificados para indicar los
fines de las transacciones y ciertos códigos para identificar esos fines y el origen de los
especímenes objeto de una transacción comercial. Como en los permisos y certificados deben
utilizarse esos términos y códigos, también deberán utilizarse los mismos códigos en los
informes anuales en que se compila la información codificada que contienen esos documentos.
6.
Habida cuenta de estos cambios, la Secretaría considera que es el momento adecuado para
publicar una versión revisada de las "Directivas para la preparación de los informes anuales
para la Convención". En consecuencia, la Secretaría distribuye a las Partes la versión revisada
de las Directivas que se adjunta, bajo el título "Directivas para la preparación y presentación de
los informes anuales previstos en la Convención".
7.
La presente Notificación deja sin efecto las Notificaciones a las Partes Nos. 205, 539 y 578. No
obstante, sigue vigente la Notificación No. 664, relativa a la presentación de los informes
anuales en formato electrónico.
DIRECTIVAS PARA
LA
PREPARACION
Y
PRESENTACION
DE LOS INFORMES ANUALES
PREVISTOS EN LA CONVENCION
INDICE
Página
1.
INTRODUCCION ................................................................................................................. 2
2.
PRINCIPIOS GENERALES ................................................................................................. 2
3.
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS ...................................................................................... 4
4.
FORMATO RECOMENDADO ............................................................................................. 7
5.
TERMINOLOGIA ................................................................................................................. 8
a) Descripción de los especímenes y las unidades de medida.......................................... 8
b) Nombre de los países y territorios ............................................................................... 12
c) Objetivo del comercio .................................................................................................. 14
d) Origen de los especímenes ......................................................................................... 15
6.
PRESENTACION DE LOS INFORMES ANUALES ........................................................... 15
Anexo + Ejemplos de páginas de los informes (hipotéticos) .................................................... 16
1. INTRODUCCION
El párrafo 7 del artículo VIII de la Convención obliga a las Partes a presentar a la Secretaría un
informe anual que contenga un resumen de la información siguiente:
+ el número y la naturaleza de los permisos y certificados emitidos;
+ los Estados con los cuales se realizaron operaciones comerciales con especímenes de
especies incluidas en los Apéndices I, II y III;
+ las cantidades y los tipos de especímenes y los nombres de las especies incluidas en los
Apéndices I, II y III; y
+ el tamaño y sexo de los especímenes en cuestión.
En vista de que muchas Partes no presentaban informes anuales y de que muchos de los informes
presentados eran incorrectos, se adoptaron las resoluciones Conf. 2.16 y Conf. 3.10, en las que se
recomendaban ciertas medidas para mejorar la preparación y presentación de dichos informes. En
cumplimiento de esas resoluciones, la Secretaría preparó en 1982 unas directivas para la
presentación de los informes anuales.
Una de las funciones de esas directivas era alentar a las Partes a que presentaran la información
en un formato normalizado, para poder informatizarla fácilmente, con dos fines principales:
+ permitir una evaluación del volumen de comercio mundial de cada una de las especies incluidas
en los apéndices de la Convención y la identificación de operaciones comerciales
potencialmente perjudiciales; y
+ permitir una evaluación del cumplimiento de la Convención y la identificación de operaciones
comerciales potencialmente ilícitas.
El presente documento se ha preparado con el fin de facilitar el logro de estos objetivos ya que
ayudaría a conseguir que los datos presentados por las Partes sean comparables y tengan la
máxima utilidad.
El formato normalizado que se propone a continuación está especialmente diseñado para
consignar datos sobre los especímenes importados, exportados, reexportados o procedentes del
mar, o sobre los permisos o certificados emitidos. No está previsto que permita consignar ningún
otro de los datos que deben incluirse en los informes (por ejemplo, información administrativa y
detalles sobre las actuaciones judiciales), que podrán ser presentados de la forma que la Autoridad
Administrativa que presente el informe considere más adecuada.
2. PRINCIPIOS GENERALES
a) Los informes anuales deben recoger información sobre las importaciones, exportaciones,
reexportaciones e introducciones procedentes del mar de especímenes de todas las especies
incluidas en los Apéndices I, II y III.
No obstante, como la información sobre el comercio de productos manufacturados tiene poca
utilidad, se recomienda que los datos sobre el comercio de productos manufacturados de
especímenes de especies incluidas en los Apéndices II y III se presenten en el informe en forma
resumida [véase el párrafo g) infra].
b) Los informes anuales deben referirse al período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de
diciembre de cada año.
c) Los informes anuales deben redactarse en uno de los tres idiomas de trabajo de la Convención:
español, francés o inglés.
d) Los datos deben dividirse en dos categorías principales:
1. IMPORTACIONES; y
2. EXPORTACIONES Y REEXPORTACIONES.
Podrá destinarse un apartado independiente para resumir las importaciones, exportaciones y
reexportaciones de productos manufacturados.
Las introducciones procedentes del mar deben incluirse en el apartado dedicado a las
importaciones.
e) En la medida de lo posible, los datos recogidos en el informe deben reflejar las operaciones
comerciales reales que tuvieron lugar durante el período considerado, es decir, la cantidad de
especímenes que entraron o salieron del país. De no ser posible informar sobre las
exportaciones y reexportaciones llevadas a cabo, los datos correspondientes a estas
operaciones comerciales deberán obtenerse examinando los permisos y certificados emitidos.
En el informe debe hacerse constar claramente si los datos utilizados para informar sobre las
importaciones y exportaciones/reexportaciones se basan en los permisos o certificados emitidos
o en las operaciones comerciales efectivas.
f) Deberán enumerarse las especies de fauna y flora que han sido objeto de operaciones
comerciales respetando el orden taxonómico de los Apéndices de la Convención, que
establecen las siguientes divisiones: Mammalia; Aves; Reptilia; Amphibia; Pisces; Insecta;
Arachnida; Annelida; Mollusca; Anthozoa; Hydrozoa; Alcyonaria; Flora. Las especies de flora
deben ser enumeradas de acuerdo con el orden alfabético de las familias.
g) Los informes deben incluir información sobre cada uno de los envíos de cada especie. Sin
embargo, podrán resumirse los envíos de productos manufacturados obtenidos de especies
incluidas en los Apéndices II y III [véase el párrafo a) supra].
En los resúmenes del comercio de productos manufacturados de especies incluidas en los
Apéndices II y III sólo es preciso indicar lo siguiente: el número y tipo de los permisos y
certificados emitidos; los Estados con los que han tenido lugar esas operaciones comerciales; y
el nombre de las especies, así como el número total o cantidad y los tipos de los especímenes.
h) Los datos deben incluir, en el adecuado orden taxonómico, información sobre los especímenes
decomisados y/o confiscados [véase la recomendación 3. g) infra].
i) En la información relativa a especímenes comercializados al amparo de una de las exenciones
previstas en el artículo VII de la Convención, deberá hacerse una anotación que señale este
hecho. La anotación podrá ser incluida en las columnas "Origen de los especímenes" u
"Observaciones".
3. INSTRUCCIONES ESPECIFICAS
Los epígrafes en que está dividida esta sección remiten a los encabezamientos de las columnas de
los informes, según el formato recomendado en la sección 4. infra.
a) Apéndice
Anótese el número del Apéndice en que estaba incluido el taxón en el momento en que se
autorizó la operación comercial.
NB: El hecho de que un espécimen de una especie incluida en el Apéndice I se considere o
sea tratado como incluido en el Apéndice II porque ha sido criado en cautividad o
reproducido artificialmente, o porque la Parte que haya realizado la operación comercial
hubiera formulado una reserva, no altera el hecho de que la especie está incluida en el
Apéndice I.
b) Especies
Anótese el nombre científico de la especie o subespecie, utilizando una nomenclatura binómica
(género y especie) o trinómica (género, especie y subespecie).
Deben utilizarse los nombres científicos recogidos en los Apéndices o, en el caso de las
especies incluidas en los Apéndices como parte de un taxón más alto, los incluidos en las listas
normalizadas de nombres aprobadas por la Conferencia de las Partes.
No deben utilizarse los nombres de taxa más altos para designar a las especies
comercializadas a no ser que no puedan identificarse los especímenes, en cuyo caso deberá
indicarse la denominación del género.
Además del nombre científico podrá anotarse el nombre común de la especie, pero no es
necesario.
c) Descripción
Descríbanse los especímenes de acuerdo con la terminología que figura en el apartado a) de la
sección 5. infra. Si se utilizan códigos para indicar el tipo de espécimen (por ejemplo, si el
informe anual está informatizado) deberán utilizarse los códigos que se indican en dicho
apartado. Si no está claro cuál es el término correcto que ha de utilizarse, o si aparentemente
los especímenes no están abarcados por ninguno de los términos que figuran en el citado
apartado, utilícense los términos que se consideren apropiados para asegurarse de que los
especímenes están descritos con exactitud.
NB: Los términos que se incluyen en el apartado a) de la sección 5. no deben utilizarse
necesariamente en los permisos. La descripción de los especímenes en los permisos debe
ser todo lo precisa posible.
d) Cantidad
Indíquese la cantidad de especímenes que corresponda a cada tipo de espécimen, de acuerdo
con la lista del apartado a) de la sección 5. infra.
La cantidad indicada debe corresponder únicamente a la cantidad de especímenes de la
especie consignada. Por ejemplo, si 10 kg. de tela contienen sólo 100 g de pelo de Lama
guanicoe, debe indicarse sólo la cantidad de 100 g.
De ser posible, deberá indicarse qué unidad de medida se ha elegido entre las enumeradas en
el apartado a) de la sección 5. En caso contrario, deberá utilizarse la unidad alternativa que se
indique. Si se dispone de información suficiente, pueden indicarse las dos unidades.
Si no pueden obtenerse datos que permitan utilizar las unidades preferentes o las unidades
alternativas, deberá señalarse la cantidad de especímenes de forma tal que permita:
+
+
verificar la cantidad que realmente se ha comercializado; y
estimar el impacto del comercio sobre las poblaciones silvestres de la especie, cuando ello
sea pertinente.
En la medida de lo posible, las cantidades deben indicarse en unidades del sistema métrico
decimal.
Las cantidades deben indicarse siempre en unidades normalizadas de medición y nunca en
unidades que no estén normalizadas, por ejemplo, "cajas", "cartones" o "balas".
e) País de exportación/origen/destino
En la sección del informe anual dedicada a las exportaciones y reexportaciones, indíquese:
+
+
país de destino, y
país de origen para las reexportaciones.
En la sección del informe anual dedicada a las importaciones, indíquese:
+
+
país desde el que se han expedido los especímenes (es decir, país de exportación o
reexportación); y
país de origen, si no es el mismo.
En cualquier caso, debe consignarse el nombre completo del país o utilizarse el código de dos
letras correspondiente, de acuerdo con la lista que figura en el apartado b) de la sección 5. infra.
f) Objetivo
Indíquese el objetivo o finalidad de la transacción de acuerdo con la terminología que figura en
el apartado c) de la sección 5. infra. Si el objetivo no es ninguno de los especificados en dicho
apartado, deberá explicarse la finalidad en la columna destinada a observaciones.
g) Origen de los especímenes
Indíquese el origen de los especímenes de acuerdo con la terminología que figura en el
apartado d) de la sección 5. infra. Debe utilizarse también esta columna para consignar los
especímenes decomisados, confiscados o que son objeto de comercio ilícito.
h) Número del permiso o certificado
Cuando se trate de exportaciones y reexportaciones, indicar el número del permiso o certificado
que ampara la expedición.
Cuando se trate de importaciones, indicar el número del permiso de exportación, certificado de
reexportación o cualquier otro certificado emitido por la autoridad competente del país
exportador o reexportador.
En caso de introducción procedente del mar, indicar el número de certificado de introducción.
i) Observaciones
Deberá utilizarse esta columna para:
+
+
+
+
+
justificar omisiones en otras columnas, por ejemplo, el nombre del país de origen;
indicar las introducciones procedentes del mar;
indicar si un espécimen se comercializa al amparo de una de las exenciones previstas en el
Artículo VII de la Convención, caso de que no se haya indicado en otra columna (por
ejemplo, si los especímenes fueron adquiridos antes de que entrara en vigor la Convención
o son objeto de una transacción comercial entre instituciones científicas registradas);
indicar el número de registro, cuando se trate de transacciones entre científicos o
instituciones científicas registrados;
incluir información adicional sobre los especímenes confiscados o decomisados.
5.
TERMINOLOGIA
a) Descripción de los especímenes y unidades de medida
Descripción
Código Unidades Unidades
preferidas alternativas
Explicación
aceite
OIL
aceites: por ejemplo, de tortuga,
foca, ballena, pescado
almizcle
ancas de rana
productos manufacturados de
cuero, de pequeño tamaño: por
ejemplo, cinturones, cinchas,
sillines de bicicleta, chequeras o
carteras para tarjetas de crédito,
pendientes, llaveros, libretas,
bolsos, tabaqueras, billeteras,
correas de reloj
productos manufacturados de
cuero, de gran tamaño: por ejemplo,
maletas, artículos para la casa,
bolsas de mano, maletines, baúles
bilis
incluso el "calipash" (sustancia
gelatinosa de las tortugas
marinas)
caparazones enteros, en estado
natural o no trabajados, de las
especies Testudinata
carne, incluido el pescado no entero
(véase "cuerpos")
conchas de moluscos o cáscaras de
huevos, en estado natural o no
trabajadas, salvo los huevos
enteros
ceras, con inclusión del ámbar gris
colas: por ejemplo, de caimán (para
cuero) o zorro (para adornos,
cuellos, solapas, etc.)
colmillos esencialmente enteros,
estén o no trabajados. Se incluyen
los colmillos de elefante,
hipopótamo, morsa, narval, pero
no otros dientes
coral, en bruto o no trabajado
cráneos
cuernos, con inclusión de astas
piezas de cuerno, no
manufacturadas, con inclusión de
kg
l
almizcle
MUS
ancas de rana
LEG
Artículos de cuero LPS
(pequeños)
g
kg
No.
Artículos de cuero LPL
(grandes)
No.
bilis
calipe
GAL
CAL
kg
kg
caparazones
CAP
No.
carne
MEA
kg
concha
SHE
No.
kg
cera
cola
WAX
TAI
kg
No.
kg
colmillo
TUS
No.
kg
coral (no trabajado)
cráneo
cuerno
cuerno-trozos
COR
SKU
HOR
HOP
kg
No.
No.
kg
kg
kg
cuerpos
BOD
No.
kg
cultivos
CUL
diente
TEE
No. de
frascos, etc.
No.
kg
escama
SCA
kg
esculturas
CAR
kg
especímenes
(científicos)
SPE
kg/l/ml
esqueleto
extracto
fibra
SKE
EXT
FIB
No.
kg
kg
flanco
SID
No.
flores
frutos
garra
FLO
FRU
CLA
kg
kg
No.
glándulas biliares
hoja
hueso
GAB
LVS
BON
No.
kg
kg
hueso-trozos
huevo
BOP
EGG
kg
No.
kg
huevo (vivo)
EGL
No.
kg
l
m
kg
kg
No.
astillas y residuos
animales muertos, substancialmente
enteros, con inclusión de pescado
fresco o procesado, tortugas o
mariposas disecadas, reptiles en
alcohol, animales enteros
disecados como trofeo de caza,
etc.
cultivos de plantas reproducidas
artificialmente
dientes: por ejemplo, de ballena,
león, hipopótamo, cocodrilo, etc.
escamas: por ejemplo, de tortuga,
otros reptiles, peces, armadillos
esculturas (incluidas las de madera):
de algunas especies puede
obtenerse más de un tipo de
producto que puede ser tallado
(por ejemplo, cuernos y huesos);
por consiguiente, en caso
necesario deberá indicarse en la
descripción el tipo de producto
(por ejemplo, cuerno tallado);
especímenes científicos, con
inclusión de sangre, tejidos (por
ejemplo, de riñón, bazo, etc.),
preparados histológicos, etc.
esqueletos esencialmente enteros
extractos: normalmente de plantas
fibras: por ejemplo, fibras vegetales,
pero también cuerdas para
raquetas de tenis
costados o flancos; no incluye los
chalecos de Tinga
flores
frutos
garras: por ejemplo, de Felidae,
Ursidae o Crocodylia, pero no de
tortugas
glándulas biliares
hojas
huesos, con inclusión de quijadas o
mandíbulas enteras
piezas de hueso, no manufacturadas
huevos enteros desecados o
vaciados, con inclusión del caviar
huevos vivos: generalmente de aves
y reptiles, pero con inclusión de
los huevos de peces e
invertebrados
m3
kg
madera para chapas
maceta de flores
FPT
VEN
No.
m2
madera aserrada
SAW
m3
marfil-trozos
IVP
kg
medicinas
napa
MED
PLA
kg/l
m2
oreja
pata
EAR
FOO
No.
No.
pelo
HAI
kg
piel
SKI
No.
planta seca
DPL
No.
pluma
FEA
kg/alas
madera
TIM
raíces, esquejes de ROO
bulbos, rizomas
o tubérculos
rizoma injertado
GRS
ropa
GAR
No.
semilla
sopa
tallo
tejido
kg
kg
No.
m2
SEE
SOU
STE
CLO
g
No.
No.
No.
l
kg
kg
madera en bruto, salvo trozas y
madera aserrada
kg chapa de madera para plaquear
macetas de flores: por ejemplo,
hechos con lianas
troncos de árbol aserrados y
convertidos en planchas de
madera no trabajada, vigas,
bloques, etc.
trozos en marfil, no manufacturado,
con inclusión de astillas y residuos
productos medicinales
napas de piel, incluidas las
alfombras hechas de varias
pieles
orejas: generalmente de elefante
patas: por ejemplo, de elefante,
rinoceronte, hipopótamo, león,
cocodrilo, etc.
pelo: pelo de todo tipo de animales,
por ejemplo, de elefante, yak,
vicuña, guanaco
pieles esencialmente enteras, en
estado natural o curtidas, con
inclusión de chalecos de Tinga
plantas desecadas: por ejemplo,
especímenes de herbarium
plumas: si se trata de objetos (por
ejemplo, composiciones artísticas)
hechos con plumas, indicar el
número de objetos
raíces, esquejes de bulbos,
rizomas y tubérculos
rizomas injertados
prendas de vestir: con inclusión de
guantes y sombreros, pero no de
zapatos. Incluye también adornos
o decorados de prendas de vestir
semillas
sopas, por ejemplo, de tortuga
tallos de plantas
tejidos: en caso de que la tela no
haya sido fabricada totalmente
con pelo de una especie
amparada por la CITES, deberá
indicarse, de ser posible, el peso
del pelo de la especie en cuestión
con el código "HAI"
trofeos
TRO
No.
trozas para aserrar SAL
No./m3
trozo de piel
SKP
kg
vivos
LIV
No.
g = gramos
kg = kilogramos
l = litros
cm3
ml = milímetros
m = metros
m2 = metros cuadrados
m3 = metros cúbicos
No.
kg
trofeos: todas las partes de un
animal que sean trofeos, si se
exportan juntas (por ejemplo, los
dos cuernos, el cráneo, la testuz,
la espina dorsal, la cola y las
patas -es decir, 10 especímenes-)
constituyen un solo trofeo. Si, por
ejemplo, el cráneo y los cuernos
son los únicos especímenes de un
animal que se exportan, en ese
caso deben consignarse juntos
esos artículos como un solo
trofeo. En caso contrario, los
especímenes deben ser
consignados por separado. Si se
trata de un solo cuerpo disecado
entero, deberá consignarse bajo el
código "BOD". Las pieles solas
deberán consignarse con el
código SKI"
troncos de árbol esencialmente
enteros
trozos de piel, con inclusión de
recortes, en estado natural o
curtidos
animales o plantas vivos



= centímetros cúbicos 
 Se pueden utilizar otras unidades que no sean
 las métricas


= número de especímenes

b) Nombre de los paises y territorios
Los países y entidades citados más abajo están designados de acuerdo con la norma
internacional "Códigos para la designación de los nombres de países" publicada por la
Organización Internacional de Normalización (ISO). La lista de la ISO se basa en la lista incluida
en la publicación "United Nations Standard Country or Area Code for Statistical Use", de la
Oficina de Estadística de las Naciones Unidas. Los nombres de los países, territorios u otras
zonas son los recogidos en el boletín terminológico de las Naciones Unidas "Nombres de
países", publicado por el Departamento de Servicios de Conferencias. Se han incluido algunas
entidades adicionales en la Norma Internacional ISO con objeto de cubrir más completamente la
superficie terrestre. No obstante, las denominaciones no implican, de parte de la Secretaría de
la CITES o de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de
países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus
fronteras o límites.
Afganistán
Albania
Alemania
Andorra
Angola
Anguilla
Antártica
Antigua y Barbuda
Antillas Neerlandesas
Arabia Saudita
Argelia
Argentina
Armenia
Aruba
Australia
Austria
Azerbaiyán
Bahamas
Bangladesh
Barbados
Belarús
Bélgica
Belice
Benin
Bermuda
Bhután
Bolivia
Bosnia y Herzegovina
Botswana
Brasil
Brunei Darussalam
Bulgaria
Burkina Faso
Burundi
BI
Camboya
AF
AL
DE
AD
AO
AI
AQ
AG
AN
SA
DZ
AR
AM
AW
AU
AT
AZ
BS
BD
BB
BY
BE
BZ
BJ
BM
BT
BO
BA
BW
BR
BN
BG
BF
KH
Camerún
Cabo Verde
Canadá
Chad
Chile
China
Chipre
Colombia
Comores
Congo
Costa Rica
Côte d'Ivoire
Croacia
Cuba
Desconocido
Dinamarca
Djibouti
Dominica
Ecuador
Egipto
El Salvador
Emiratos Arabes Unidos
Eritrea
Eslovaquia
Eslovenia
España
Estados Unidos de América
Estonia
Etiopía
Federación de Rusia
Fiji
Filipinas
Finlandia
FI
Francia
Francia Metropolitana
CM
CV
CA
TD
CL
CN
CY
CO
KM
CG
CR
CI
HR
CU
XX
DK
DJ
DM
EC
EG
SV
AE
ER
SK
SI
ES
US
EE
ET
RU
FJ
PH
FR
FX
Gabón
Gambia
Georgia
Ghana
Gibraltar
Granada
Grecia
Groenlandia
Guadalupe
Guam
Guatemala
Guinea
Guinea-Bissau
Guinea Ecuatorial
Guyana
Guyana Francesa
Haití
Honduras
Hong Kong
Hungría
India
Indonesia
Irán, República Islámica del
Iraq
Irlanda
Islandia
Isla Bouvet
Islas Caimán
Islas Cocos (Keeling)
Islas Cook
Islas Faroe
Islas Heard y McDonald
Islas Malvinas
Islas Marianas del Norte
Islas Marshall
Islas Menores remotas de los
Estados Unidos de América
Islas Salomón
Islas Sandwich del Sur y
Georgia del Sur
Islas Svalbard y Jan Mayen
Islas Turks y Caicos
Islas Vírgenes (Británicas)
Islas Vírgenes (EE.UU)
Islas Wallis y Futuna
Israel
Italia
Jamaica
JM
Japón
Jamahiriya Arabe Libia
GA
GM
GE
GH
GI
GD
GR
GL
GT
GU
GT
GN
GW
GQ
GY
GF
HT
HN
HK
HU
IN
ID
IR
IQ
IE
IS
BV
KY
CC
CK
FO
HM
FK
MP
MH
UM
SB
GS
SJ
TC
VG
VI
WF
IL
IT
JP
LY
Jordania
Kazajstán
Kenya
Kiribati
Kirguistán
Kuwait
Lao, República Democrática
Popular de
Latvia
Lesotho
Líbano
Liberia
Liechtenstein
Lituania
Luxemburgo
Macao
Macedonia, Ex-República
Yugoslava de*
Madagascar
Malasia
Malawi
Malta
Maldivas
Malí
Marruecos
Martinica
Mauricio
Mauritania
Mayotte
México
Micronesia, Estados
Federados de
Mónaco
Mongolia
Montserrat
Mozambique
Myanmar
Namibia
Nauru
Nepal
Nicaragua
Níger
Nigeria
Niue
Noruega
Nueva Caledonia
Nueva Zelandia
Omán OM
Países Bajos
Pakistán
JO
KZ
KE
KI
KG
KW
LA
LV
LS
LB
LR
LI
LT
LU
MO
MK
MG
MY
MW
MT
MV
ML
MA
MQ
MU
MR
YT
MX
FM
MC
MN
MS
MZ
MM
NA
NR
NP
NI
NE
NG
NU
NO
NC
NZ
NL
PK
Palau
Panamá
Papua Nueva Guinea
Paraguay
Perú
Pitcairn
Polonia
Polinesia Francesa
Portugal
Puerto Rico
Qatar
Reino Unido de Gran Bretaña
e Irlanda del Norte
República Arabe Siria
República Dominicana
República de Corea
República Centroafricana
República Checa
República Democrática
Popular de Corea
Reunión
Rumania
Rwanda
Sahara Occidental
Saint Kitts y Nevis
Samoa
San Marino
San Pierre y Miquelón
San Vicente y las Granadinas
Santa Helena
Santa Lucía
Santo Tomé y Príncipe
Senegal
Seychelles
Sierra Leona
Singapur
Somalia
Sri Lanka
Sudáfrica
Sudán
Suecia
Suiza
Suriname
Swazilandia
Taiwán, Provincia de China
Tanzanía, República Unida de
PW
PA
PG
PY
PE
PN
PL
PF
PT
PR
QA
GB
SY
RD
KR
CF
CZ
KP
RE
RO
RW
EH
KN
WS
SM
PM
VC
SH
LC
ST
SN
SC
SL
SG
SO
LK
ZA
SD
SE
CH
SN
SZ
TW
TZ
Tayikistán
Territorios Australes Franceses
Territorio Británico en el
Oceano Indico
Timor Oriental
Togo
Tokelau
Tonga
Trinidad y Tabago
Tailandia
Túnez
Turkmenistán
Turquía
Tuvalu
Ucrania
Uganda
Uruguay
Uzbekistán
Vanuatu
Vaticano (Santa Sede)
Viet Nam
Venezuela
Yemen
Yugoslavia
Zaire
Zambia
Zimbabwe
TJ
TF
IO
TP
TG
TK
TO
TT
TH
TN
TM
TR
TV
UA
UG
UY
UZ
VU
VA
VN
VE
YE
YU
ZR
ZM
ZW
(*) = Provisional
c)
Objetivo del comercio
Código Descripción
M
G
B
Q
T
E
L
H
P
N
S
Z
Investigación biomédica
Jardines botánicos
Cría en cautividad o reproducción artificial
Circus y exhibiciones itinerantes
Comercial
Educativo
Observancia (evidencia para utilizar en la corte, especímenes para
formación)
Trofeo de caza
Personal
Reintroducción o introducción al medio silvestre
Científico
Jardines zoológicos
Si el objetivo de la transacción no es uno de los arriba mencionados, se debería explicar
en la sección de "Observaciones".
d)
Origen de los especímenes
Código Descripción
W
R
D
A
C
F
O
Especímenes recolectados en el medio silvestre
Especímenes procedentes de un establecimiento de cría en granja
Animales del Apéndice I criados en cautividad con fines comerciales y
plantas del Apéndice I reproducidas artificialmente con fines comerciales, así
como sus partes y productos, exportados con arreglo a las disposiciones del
párrafo 4 del Artículo VII de la Convención
Plantas reproducidas artificialmente en consonancia con la Resolución
Conf. 8.17, así como sus partes y productos, exportadas con arreglo a las
disposiciones del párrafo 5 del Artículo VII de la Convención (especímenes de
especies incluidas en el Apéndice I, siempre que no hayan sido reproducidos
artificialmente con fines comerciales, y especímenes de especies incluidas en los
Apéndices II y III)
Animales criados en cautividad en consonancia con la Resolución Conf.
2.12, así como sus partes y productos, exportados con arreglo a las disposiciones
del párrafo 5 del Artículo VII de la Convención (especímenes de especies
incluidas en el Apéndice I, siempre que no hayan sido criados en cautividad con
fines comerciales y especímenes de especies incluidas en los Apéndices II y III)
Animales nacidos en cautividad de la generación F1, que estén
comprendidos en la definición de "criado en cautividad" contenida en la
Resolución Conf. 2.12, y sus partes y productos
Especímenes preconvención
U
I
Origen desconocido (deberá justificarse)
Especímenes confiscados o decomisados;
6.
PRESENTACION DE LOS INFORMES ANUALES
a)
Los informes anuales deberán ser presentados a la Secretaría antes del 31 de octubre del
año siguiente al año al que se refiere el informe.
De conformidad con la resolución Conf. 8.7, la Secretaría puede aprobar una solicitud
válida de una Parte de ampliar razonablemente este plazo, siempre y cuando la Parte en
cuestión presente por escrito a la Secretaría antes de esa fecha límite una solicitud que
contenga una justificación adecuada del retraso.
b)
Los informes anuales deberán ser enviados o bien a las oficinas de la Secretaría en Suiza
o bien a la Unidad de Vigilancia Continua del Comercio de Vida Silvestre del Centro
Mundial de Vigilancia de la Conservación (WCMC), que actúa como consultor de la
Secretaría para la gestión de la base de datos informatizada de las estadísticas
comerciales de la CITES.
No obstante, si el informe anual se envía directamente al WCMC, habrá de enviarse a la
Secretaría una nota en que se indique la transmisión del informe. En caso contrario, no se
considerará que el informe ha sido transmitido a la Secretaría según lo dispuesto en el
párrafo 7 del artículo VIII de la Convención.
4.
FORMATO RECOMENDADO
Los informes anuales se podrán presentar impresos, escritos a mano o en formato electrónico. En cualquier caso, la información suministrada
deberá corresponder a la que se indica en los siguientes cuadros.
IMPORTACIONES
Apéndice
Especie
Descripción
Cantidad
País de
exportación o
reexportación
Número del
permiso de
exportación o
certificado de
reexportación
País de origen
para las
reexportaciones
Objetivo
Origen de los
especímenes
Observaciones
EXPORTACIONES / REEXPORTACIONES
Apéndice
Especie
Descripción
Cantidad
País de
destino
Número del permiso de
exportación o certificado
de reexportación
País de origen
para las
reexportaciones
Objetivo
Origen de los
especímenes
Observaciones
EJEMPLOS DE PAGINAS DE UN INFORME HIPOTETICO
Anexo
IMPORTACIONES
Ap.
Especie
Descripción
Cantidad
País de
exportación o
reexportación
Número del permiso de
exportación o
certificado de
reexportación
País de origen
para las reexportaciones
Objetivo
Procedencia
Observaciones
MAMMALIA
II
II
I
I
I
I
I
II
Macaca fascicularis
Macaca mulatta
Hylobates lar
Manis temminckii
Physeter
macrocephalus
Panthera tigris
Panthera tigris
Felis bengalensis
Vivos
Vivos
Vivo 1/1 Adulto
Piel
Escult.de marfil
200
72
2
1
4
ID
US
DE
GB
CA
456/VI/PA5/SIE/90
765123
W-3749/90
037760A071
CA-BC-VA-948-90
+
PK
+
ZA
Desconocido
I. bioméd.
Científico
J.Zoológic
Científico
Personal
W
W
C
W/O
W
+
+
+
+
Efect. personales
Vivo 0/1 Juvenil
Pieles
Napa
1
3
2
74 m
ES
TH
GB
AB0057/91E-A
+
056523A/5
+
Desconocido
CN
J.Zoológic
+
Comercial
C
I
W
Confiscado
+
400 alas
HK
APO/EL 115/90
CN
Comercial
W
+
2 kg
AU
892086 004
SB
Personal
W
16
27 trozas
3
(342 m )
123 kg
1
US
CM
894719
1926
+
+
Comercial
Comercial
A
W
+
+
US
IN
916420
+
+
Comercial
Científico
W
W
+
Interc. científico
IN 048-CH 035
440
3
320 m /
551 piezas
NL
MX
020793A
27104
+
+
Comercial
Comercial
A
A
AVES
II
Buteo buteo
Plumas
ALCYONARIA
II
Tubipora musica
Coral no trabajado
FLORA
I
II
Astrophytum asterias
Pericopsis elata
Vivo
Troza p/aserrar
II
I
Panax quinquefolius
Paphiopedilum
hirsutissimum
Paphiopedilum hybrids
Guaiacum sanctum
Raíces
Vivo
II
II
Vivo
Madera aserrada
EJEMPLO DE PAGINAS DE UN INFORME HIPOTETICO
EXPORTACIONES / REEXPORTACIONES
Ap.
Especie
Cantidad
País de
destino
Número del permiso
de exportación o
certificado de
reexportación
País de origen
para las reexportaciones
5
10
21 kg
4
GB
DE
GR
FR
EP695
EP427
EP554
EP201
+
PH
CN
Desconocido
J. zoológic
Científico
Comercial
Circos
2 (48kg)
AT
EP274
BW
Trofeo de
caza
Adulto vivo
1
SE
EP664
Desconocido
Pieles
Pieles
Pieles
10
75
22
JP
JP
CA
EP171
EP175
CM299
Vivo
Raíces
Vivo
45
7.7 kg
500
IT
CN
US
EP382
EP483
EP903
Descripción
Objetivo
Origen de los
especímenes
Observaciones
MAMMALIA
I
II
II
I
Callithrix jacchus flaviceps
Macaca fascicularis
Felis bengalensis
Elephas maximus
Vivo 2/3
Vivo
Trozos de piel
Vivo 0/4 Adulto
I
Loxodonta africana
Colmillo
C
W
W
F
+
+
+
Reexportación
temporaria
+
J. zoológic
W/I
Reexportación
de especímenes
confiscados
MG
ZW
BD
Comercial
Comercial
Comercial
D
R
W
+
+
+
MX
US
+
Repr. art.
Comercial
Comercial
W/I
W
A
+
+
+
AVES
I
Haliaeetus leucocephalus
REPTILIA
I
II
III
Crocodylus niloticus
Crocodylus niloticus
Atretium schistosum
FLORA
I
II
II
Ariocarpus agavoides
Panax quinquefolius
Vanda coerulea hybrids
EJEMPLO DE PAGINAS DE UN INFORME HIPOTETICO
COMERCIO DE PRODUCTOS MANUFACTURADOS DE ESPECIES DEL APENDICE II/III
IMPORTACIONES
Apéndice
Especie
II
Manis spp.
II
Tubipora spp.
III
Cerberus rhynchops
Cantidad
Descripción
Países de Procedencia
17 kg
Derivados (medicinal)
CN
250 (98 kg)
Esculturas
BE, DO, FJ, ID
1,750
Artículos pequeños de cuero
ID, VN
EXPORTACIONES / REEXPORTACIONES
Apéndice
Especie
Cantidad
Descripción
Países de destino
Permisos/certificados
emitidos
II
Felis bengalensis
35
Ropa
ES, DE, US
12 certificados de reexportación
II
Rhea americana
497
Artículos pequeños de cuero
DE, FR, JP
27 certificados de reexportación
II
Caiman crocodilus
2,760
150
Artículos pequeños de cuero
Artículos grandes de cuero
GB, IT, JP, US
BE, IT, ZA
16 certificados de reexportación
3 certificados de reexportación
II
Guaiacum officinale
44
Esculturas de madera
CA, DK, NL, US
28 certificados de reexportación
Descargar