No. 788 Ginebra, 10 de marzo de 1994 ASUNTO: Informes anuales 1. Las resoluciones Conf 2.16 y Conf. 3.10 recomiendan a las Partes que, al preparar los informes anuales a que hace referencia el párrafo 7 del Artículo VIII de la Convención, respeten el formato recomendado por la Secretaría, la cual, mediante la Notificación a las Partes No. 205, de 22 de marzo de 1982, hizo llegar unas "Directivas para la preparación de los informes anuales para la Convención". La resolución Conf. 5.4 instaba a las Partes a que presentaran sus informes periódicos ateniéndose a esas Directivas, con las modificaciones ocasionales que pudiera introducir la Secretaría. 2. Las Directivas fueron actualizadas parcialmente mediante la Notificación a las Partes No. 539, de 26 de abril de 1989, que incluía una lista revisada de partes y derivados. 3. También fueron revisadas parcialmente mediante la Notificación a las Partes No. 578, de 30 de abril de 1990, que incluía una lista revisada de códigos de dos letras, establecidos por la Organización Internacional de Normalización, para designar los países y territorios. A raíz de los cambios políticos que se han producido en Europa Oriental y otras partes del mundo, es necesario introducir algunas modificaciones en esta lista. 4. Mediante la Notificación a las Partes No. 664, de 16 de enero de 1992, se hizo llegar a las Partes un complemento de las Directivas referente a la presentación de los informes anuales en formato electrónico. 5. Además, la resolución Conf. 8.5, "Normalización de los Permisos y Certificados CITES", recomendaba que se utilizaran ciertos términos en los permisos y certificados para indicar los fines de las transacciones y ciertos códigos para identificar esos fines y el origen de los especímenes objeto de una transacción comercial. Como en los permisos y certificados deben utilizarse esos términos y códigos, también deberán utilizarse los mismos códigos en los informes anuales en que se compila la información codificada que contienen esos documentos. 6. Habida cuenta de estos cambios, la Secretaría considera que es el momento adecuado para publicar una versión revisada de las "Directivas para la preparación de los informes anuales para la Convención". En consecuencia, la Secretaría distribuye a las Partes la versión revisada de las Directivas que se adjunta, bajo el título "Directivas para la preparación y presentación de los informes anuales previstos en la Convención". 7. La presente Notificación deja sin efecto las Notificaciones a las Partes Nos. 205, 539 y 578. No obstante, sigue vigente la Notificación No. 664, relativa a la presentación de los informes anuales en formato electrónico. DIRECTIVAS PARA LA PREPARACION Y PRESENTACION DE LOS INFORMES ANUALES PREVISTOS EN LA CONVENCION INDICE Página 1. INTRODUCCION ................................................................................................................. 2 2. PRINCIPIOS GENERALES ................................................................................................. 2 3. INSTRUCCIONES ESPECIFICAS ...................................................................................... 4 4. FORMATO RECOMENDADO ............................................................................................. 7 5. TERMINOLOGIA ................................................................................................................. 8 a) Descripción de los especímenes y las unidades de medida.......................................... 8 b) Nombre de los países y territorios ............................................................................... 12 c) Objetivo del comercio .................................................................................................. 14 d) Origen de los especímenes ......................................................................................... 15 6. PRESENTACION DE LOS INFORMES ANUALES ........................................................... 15 Anexo + Ejemplos de páginas de los informes (hipotéticos) .................................................... 16 1. INTRODUCCION El párrafo 7 del artículo VIII de la Convención obliga a las Partes a presentar a la Secretaría un informe anual que contenga un resumen de la información siguiente: + el número y la naturaleza de los permisos y certificados emitidos; + los Estados con los cuales se realizaron operaciones comerciales con especímenes de especies incluidas en los Apéndices I, II y III; + las cantidades y los tipos de especímenes y los nombres de las especies incluidas en los Apéndices I, II y III; y + el tamaño y sexo de los especímenes en cuestión. En vista de que muchas Partes no presentaban informes anuales y de que muchos de los informes presentados eran incorrectos, se adoptaron las resoluciones Conf. 2.16 y Conf. 3.10, en las que se recomendaban ciertas medidas para mejorar la preparación y presentación de dichos informes. En cumplimiento de esas resoluciones, la Secretaría preparó en 1982 unas directivas para la presentación de los informes anuales. Una de las funciones de esas directivas era alentar a las Partes a que presentaran la información en un formato normalizado, para poder informatizarla fácilmente, con dos fines principales: + permitir una evaluación del volumen de comercio mundial de cada una de las especies incluidas en los apéndices de la Convención y la identificación de operaciones comerciales potencialmente perjudiciales; y + permitir una evaluación del cumplimiento de la Convención y la identificación de operaciones comerciales potencialmente ilícitas. El presente documento se ha preparado con el fin de facilitar el logro de estos objetivos ya que ayudaría a conseguir que los datos presentados por las Partes sean comparables y tengan la máxima utilidad. El formato normalizado que se propone a continuación está especialmente diseñado para consignar datos sobre los especímenes importados, exportados, reexportados o procedentes del mar, o sobre los permisos o certificados emitidos. No está previsto que permita consignar ningún otro de los datos que deben incluirse en los informes (por ejemplo, información administrativa y detalles sobre las actuaciones judiciales), que podrán ser presentados de la forma que la Autoridad Administrativa que presente el informe considere más adecuada. 2. PRINCIPIOS GENERALES a) Los informes anuales deben recoger información sobre las importaciones, exportaciones, reexportaciones e introducciones procedentes del mar de especímenes de todas las especies incluidas en los Apéndices I, II y III. No obstante, como la información sobre el comercio de productos manufacturados tiene poca utilidad, se recomienda que los datos sobre el comercio de productos manufacturados de especímenes de especies incluidas en los Apéndices II y III se presenten en el informe en forma resumida [véase el párrafo g) infra]. b) Los informes anuales deben referirse al período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de cada año. c) Los informes anuales deben redactarse en uno de los tres idiomas de trabajo de la Convención: español, francés o inglés. d) Los datos deben dividirse en dos categorías principales: 1. IMPORTACIONES; y 2. EXPORTACIONES Y REEXPORTACIONES. Podrá destinarse un apartado independiente para resumir las importaciones, exportaciones y reexportaciones de productos manufacturados. Las introducciones procedentes del mar deben incluirse en el apartado dedicado a las importaciones. e) En la medida de lo posible, los datos recogidos en el informe deben reflejar las operaciones comerciales reales que tuvieron lugar durante el período considerado, es decir, la cantidad de especímenes que entraron o salieron del país. De no ser posible informar sobre las exportaciones y reexportaciones llevadas a cabo, los datos correspondientes a estas operaciones comerciales deberán obtenerse examinando los permisos y certificados emitidos. En el informe debe hacerse constar claramente si los datos utilizados para informar sobre las importaciones y exportaciones/reexportaciones se basan en los permisos o certificados emitidos o en las operaciones comerciales efectivas. f) Deberán enumerarse las especies de fauna y flora que han sido objeto de operaciones comerciales respetando el orden taxonómico de los Apéndices de la Convención, que establecen las siguientes divisiones: Mammalia; Aves; Reptilia; Amphibia; Pisces; Insecta; Arachnida; Annelida; Mollusca; Anthozoa; Hydrozoa; Alcyonaria; Flora. Las especies de flora deben ser enumeradas de acuerdo con el orden alfabético de las familias. g) Los informes deben incluir información sobre cada uno de los envíos de cada especie. Sin embargo, podrán resumirse los envíos de productos manufacturados obtenidos de especies incluidas en los Apéndices II y III [véase el párrafo a) supra]. En los resúmenes del comercio de productos manufacturados de especies incluidas en los Apéndices II y III sólo es preciso indicar lo siguiente: el número y tipo de los permisos y certificados emitidos; los Estados con los que han tenido lugar esas operaciones comerciales; y el nombre de las especies, así como el número total o cantidad y los tipos de los especímenes. h) Los datos deben incluir, en el adecuado orden taxonómico, información sobre los especímenes decomisados y/o confiscados [véase la recomendación 3. g) infra]. i) En la información relativa a especímenes comercializados al amparo de una de las exenciones previstas en el artículo VII de la Convención, deberá hacerse una anotación que señale este hecho. La anotación podrá ser incluida en las columnas "Origen de los especímenes" u "Observaciones". 3. INSTRUCCIONES ESPECIFICAS Los epígrafes en que está dividida esta sección remiten a los encabezamientos de las columnas de los informes, según el formato recomendado en la sección 4. infra. a) Apéndice Anótese el número del Apéndice en que estaba incluido el taxón en el momento en que se autorizó la operación comercial. NB: El hecho de que un espécimen de una especie incluida en el Apéndice I se considere o sea tratado como incluido en el Apéndice II porque ha sido criado en cautividad o reproducido artificialmente, o porque la Parte que haya realizado la operación comercial hubiera formulado una reserva, no altera el hecho de que la especie está incluida en el Apéndice I. b) Especies Anótese el nombre científico de la especie o subespecie, utilizando una nomenclatura binómica (género y especie) o trinómica (género, especie y subespecie). Deben utilizarse los nombres científicos recogidos en los Apéndices o, en el caso de las especies incluidas en los Apéndices como parte de un taxón más alto, los incluidos en las listas normalizadas de nombres aprobadas por la Conferencia de las Partes. No deben utilizarse los nombres de taxa más altos para designar a las especies comercializadas a no ser que no puedan identificarse los especímenes, en cuyo caso deberá indicarse la denominación del género. Además del nombre científico podrá anotarse el nombre común de la especie, pero no es necesario. c) Descripción Descríbanse los especímenes de acuerdo con la terminología que figura en el apartado a) de la sección 5. infra. Si se utilizan códigos para indicar el tipo de espécimen (por ejemplo, si el informe anual está informatizado) deberán utilizarse los códigos que se indican en dicho apartado. Si no está claro cuál es el término correcto que ha de utilizarse, o si aparentemente los especímenes no están abarcados por ninguno de los términos que figuran en el citado apartado, utilícense los términos que se consideren apropiados para asegurarse de que los especímenes están descritos con exactitud. NB: Los términos que se incluyen en el apartado a) de la sección 5. no deben utilizarse necesariamente en los permisos. La descripción de los especímenes en los permisos debe ser todo lo precisa posible. d) Cantidad Indíquese la cantidad de especímenes que corresponda a cada tipo de espécimen, de acuerdo con la lista del apartado a) de la sección 5. infra. La cantidad indicada debe corresponder únicamente a la cantidad de especímenes de la especie consignada. Por ejemplo, si 10 kg. de tela contienen sólo 100 g de pelo de Lama guanicoe, debe indicarse sólo la cantidad de 100 g. De ser posible, deberá indicarse qué unidad de medida se ha elegido entre las enumeradas en el apartado a) de la sección 5. En caso contrario, deberá utilizarse la unidad alternativa que se indique. Si se dispone de información suficiente, pueden indicarse las dos unidades. Si no pueden obtenerse datos que permitan utilizar las unidades preferentes o las unidades alternativas, deberá señalarse la cantidad de especímenes de forma tal que permita: + + verificar la cantidad que realmente se ha comercializado; y estimar el impacto del comercio sobre las poblaciones silvestres de la especie, cuando ello sea pertinente. En la medida de lo posible, las cantidades deben indicarse en unidades del sistema métrico decimal. Las cantidades deben indicarse siempre en unidades normalizadas de medición y nunca en unidades que no estén normalizadas, por ejemplo, "cajas", "cartones" o "balas". e) País de exportación/origen/destino En la sección del informe anual dedicada a las exportaciones y reexportaciones, indíquese: + + país de destino, y país de origen para las reexportaciones. En la sección del informe anual dedicada a las importaciones, indíquese: + + país desde el que se han expedido los especímenes (es decir, país de exportación o reexportación); y país de origen, si no es el mismo. En cualquier caso, debe consignarse el nombre completo del país o utilizarse el código de dos letras correspondiente, de acuerdo con la lista que figura en el apartado b) de la sección 5. infra. f) Objetivo Indíquese el objetivo o finalidad de la transacción de acuerdo con la terminología que figura en el apartado c) de la sección 5. infra. Si el objetivo no es ninguno de los especificados en dicho apartado, deberá explicarse la finalidad en la columna destinada a observaciones. g) Origen de los especímenes Indíquese el origen de los especímenes de acuerdo con la terminología que figura en el apartado d) de la sección 5. infra. Debe utilizarse también esta columna para consignar los especímenes decomisados, confiscados o que son objeto de comercio ilícito. h) Número del permiso o certificado Cuando se trate de exportaciones y reexportaciones, indicar el número del permiso o certificado que ampara la expedición. Cuando se trate de importaciones, indicar el número del permiso de exportación, certificado de reexportación o cualquier otro certificado emitido por la autoridad competente del país exportador o reexportador. En caso de introducción procedente del mar, indicar el número de certificado de introducción. i) Observaciones Deberá utilizarse esta columna para: + + + + + justificar omisiones en otras columnas, por ejemplo, el nombre del país de origen; indicar las introducciones procedentes del mar; indicar si un espécimen se comercializa al amparo de una de las exenciones previstas en el Artículo VII de la Convención, caso de que no se haya indicado en otra columna (por ejemplo, si los especímenes fueron adquiridos antes de que entrara en vigor la Convención o son objeto de una transacción comercial entre instituciones científicas registradas); indicar el número de registro, cuando se trate de transacciones entre científicos o instituciones científicas registrados; incluir información adicional sobre los especímenes confiscados o decomisados. 5. TERMINOLOGIA a) Descripción de los especímenes y unidades de medida Descripción Código Unidades Unidades preferidas alternativas Explicación aceite OIL aceites: por ejemplo, de tortuga, foca, ballena, pescado almizcle ancas de rana productos manufacturados de cuero, de pequeño tamaño: por ejemplo, cinturones, cinchas, sillines de bicicleta, chequeras o carteras para tarjetas de crédito, pendientes, llaveros, libretas, bolsos, tabaqueras, billeteras, correas de reloj productos manufacturados de cuero, de gran tamaño: por ejemplo, maletas, artículos para la casa, bolsas de mano, maletines, baúles bilis incluso el "calipash" (sustancia gelatinosa de las tortugas marinas) caparazones enteros, en estado natural o no trabajados, de las especies Testudinata carne, incluido el pescado no entero (véase "cuerpos") conchas de moluscos o cáscaras de huevos, en estado natural o no trabajadas, salvo los huevos enteros ceras, con inclusión del ámbar gris colas: por ejemplo, de caimán (para cuero) o zorro (para adornos, cuellos, solapas, etc.) colmillos esencialmente enteros, estén o no trabajados. Se incluyen los colmillos de elefante, hipopótamo, morsa, narval, pero no otros dientes coral, en bruto o no trabajado cráneos cuernos, con inclusión de astas piezas de cuerno, no manufacturadas, con inclusión de kg l almizcle MUS ancas de rana LEG Artículos de cuero LPS (pequeños) g kg No. Artículos de cuero LPL (grandes) No. bilis calipe GAL CAL kg kg caparazones CAP No. carne MEA kg concha SHE No. kg cera cola WAX TAI kg No. kg colmillo TUS No. kg coral (no trabajado) cráneo cuerno cuerno-trozos COR SKU HOR HOP kg No. No. kg kg kg cuerpos BOD No. kg cultivos CUL diente TEE No. de frascos, etc. No. kg escama SCA kg esculturas CAR kg especímenes (científicos) SPE kg/l/ml esqueleto extracto fibra SKE EXT FIB No. kg kg flanco SID No. flores frutos garra FLO FRU CLA kg kg No. glándulas biliares hoja hueso GAB LVS BON No. kg kg hueso-trozos huevo BOP EGG kg No. kg huevo (vivo) EGL No. kg l m kg kg No. astillas y residuos animales muertos, substancialmente enteros, con inclusión de pescado fresco o procesado, tortugas o mariposas disecadas, reptiles en alcohol, animales enteros disecados como trofeo de caza, etc. cultivos de plantas reproducidas artificialmente dientes: por ejemplo, de ballena, león, hipopótamo, cocodrilo, etc. escamas: por ejemplo, de tortuga, otros reptiles, peces, armadillos esculturas (incluidas las de madera): de algunas especies puede obtenerse más de un tipo de producto que puede ser tallado (por ejemplo, cuernos y huesos); por consiguiente, en caso necesario deberá indicarse en la descripción el tipo de producto (por ejemplo, cuerno tallado); especímenes científicos, con inclusión de sangre, tejidos (por ejemplo, de riñón, bazo, etc.), preparados histológicos, etc. esqueletos esencialmente enteros extractos: normalmente de plantas fibras: por ejemplo, fibras vegetales, pero también cuerdas para raquetas de tenis costados o flancos; no incluye los chalecos de Tinga flores frutos garras: por ejemplo, de Felidae, Ursidae o Crocodylia, pero no de tortugas glándulas biliares hojas huesos, con inclusión de quijadas o mandíbulas enteras piezas de hueso, no manufacturadas huevos enteros desecados o vaciados, con inclusión del caviar huevos vivos: generalmente de aves y reptiles, pero con inclusión de los huevos de peces e invertebrados m3 kg madera para chapas maceta de flores FPT VEN No. m2 madera aserrada SAW m3 marfil-trozos IVP kg medicinas napa MED PLA kg/l m2 oreja pata EAR FOO No. No. pelo HAI kg piel SKI No. planta seca DPL No. pluma FEA kg/alas madera TIM raíces, esquejes de ROO bulbos, rizomas o tubérculos rizoma injertado GRS ropa GAR No. semilla sopa tallo tejido kg kg No. m2 SEE SOU STE CLO g No. No. No. l kg kg madera en bruto, salvo trozas y madera aserrada kg chapa de madera para plaquear macetas de flores: por ejemplo, hechos con lianas troncos de árbol aserrados y convertidos en planchas de madera no trabajada, vigas, bloques, etc. trozos en marfil, no manufacturado, con inclusión de astillas y residuos productos medicinales napas de piel, incluidas las alfombras hechas de varias pieles orejas: generalmente de elefante patas: por ejemplo, de elefante, rinoceronte, hipopótamo, león, cocodrilo, etc. pelo: pelo de todo tipo de animales, por ejemplo, de elefante, yak, vicuña, guanaco pieles esencialmente enteras, en estado natural o curtidas, con inclusión de chalecos de Tinga plantas desecadas: por ejemplo, especímenes de herbarium plumas: si se trata de objetos (por ejemplo, composiciones artísticas) hechos con plumas, indicar el número de objetos raíces, esquejes de bulbos, rizomas y tubérculos rizomas injertados prendas de vestir: con inclusión de guantes y sombreros, pero no de zapatos. Incluye también adornos o decorados de prendas de vestir semillas sopas, por ejemplo, de tortuga tallos de plantas tejidos: en caso de que la tela no haya sido fabricada totalmente con pelo de una especie amparada por la CITES, deberá indicarse, de ser posible, el peso del pelo de la especie en cuestión con el código "HAI" trofeos TRO No. trozas para aserrar SAL No./m3 trozo de piel SKP kg vivos LIV No. g = gramos kg = kilogramos l = litros cm3 ml = milímetros m = metros m2 = metros cuadrados m3 = metros cúbicos No. kg trofeos: todas las partes de un animal que sean trofeos, si se exportan juntas (por ejemplo, los dos cuernos, el cráneo, la testuz, la espina dorsal, la cola y las patas -es decir, 10 especímenes-) constituyen un solo trofeo. Si, por ejemplo, el cráneo y los cuernos son los únicos especímenes de un animal que se exportan, en ese caso deben consignarse juntos esos artículos como un solo trofeo. En caso contrario, los especímenes deben ser consignados por separado. Si se trata de un solo cuerpo disecado entero, deberá consignarse bajo el código "BOD". Las pieles solas deberán consignarse con el código SKI" troncos de árbol esencialmente enteros trozos de piel, con inclusión de recortes, en estado natural o curtidos animales o plantas vivos = centímetros cúbicos Se pueden utilizar otras unidades que no sean las métricas = número de especímenes b) Nombre de los paises y territorios Los países y entidades citados más abajo están designados de acuerdo con la norma internacional "Códigos para la designación de los nombres de países" publicada por la Organización Internacional de Normalización (ISO). La lista de la ISO se basa en la lista incluida en la publicación "United Nations Standard Country or Area Code for Statistical Use", de la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas. Los nombres de los países, territorios u otras zonas son los recogidos en el boletín terminológico de las Naciones Unidas "Nombres de países", publicado por el Departamento de Servicios de Conferencias. Se han incluido algunas entidades adicionales en la Norma Internacional ISO con objeto de cubrir más completamente la superficie terrestre. No obstante, las denominaciones no implican, de parte de la Secretaría de la CITES o de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. Afganistán Albania Alemania Andorra Angola Anguilla Antártica Antigua y Barbuda Antillas Neerlandesas Arabia Saudita Argelia Argentina Armenia Aruba Australia Austria Azerbaiyán Bahamas Bangladesh Barbados Belarús Bélgica Belice Benin Bermuda Bhután Bolivia Bosnia y Herzegovina Botswana Brasil Brunei Darussalam Bulgaria Burkina Faso Burundi BI Camboya AF AL DE AD AO AI AQ AG AN SA DZ AR AM AW AU AT AZ BS BD BB BY BE BZ BJ BM BT BO BA BW BR BN BG BF KH Camerún Cabo Verde Canadá Chad Chile China Chipre Colombia Comores Congo Costa Rica Côte d'Ivoire Croacia Cuba Desconocido Dinamarca Djibouti Dominica Ecuador Egipto El Salvador Emiratos Arabes Unidos Eritrea Eslovaquia Eslovenia España Estados Unidos de América Estonia Etiopía Federación de Rusia Fiji Filipinas Finlandia FI Francia Francia Metropolitana CM CV CA TD CL CN CY CO KM CG CR CI HR CU XX DK DJ DM EC EG SV AE ER SK SI ES US EE ET RU FJ PH FR FX Gabón Gambia Georgia Ghana Gibraltar Granada Grecia Groenlandia Guadalupe Guam Guatemala Guinea Guinea-Bissau Guinea Ecuatorial Guyana Guyana Francesa Haití Honduras Hong Kong Hungría India Indonesia Irán, República Islámica del Iraq Irlanda Islandia Isla Bouvet Islas Caimán Islas Cocos (Keeling) Islas Cook Islas Faroe Islas Heard y McDonald Islas Malvinas Islas Marianas del Norte Islas Marshall Islas Menores remotas de los Estados Unidos de América Islas Salomón Islas Sandwich del Sur y Georgia del Sur Islas Svalbard y Jan Mayen Islas Turks y Caicos Islas Vírgenes (Británicas) Islas Vírgenes (EE.UU) Islas Wallis y Futuna Israel Italia Jamaica JM Japón Jamahiriya Arabe Libia GA GM GE GH GI GD GR GL GT GU GT GN GW GQ GY GF HT HN HK HU IN ID IR IQ IE IS BV KY CC CK FO HM FK MP MH UM SB GS SJ TC VG VI WF IL IT JP LY Jordania Kazajstán Kenya Kiribati Kirguistán Kuwait Lao, República Democrática Popular de Latvia Lesotho Líbano Liberia Liechtenstein Lituania Luxemburgo Macao Macedonia, Ex-República Yugoslava de* Madagascar Malasia Malawi Malta Maldivas Malí Marruecos Martinica Mauricio Mauritania Mayotte México Micronesia, Estados Federados de Mónaco Mongolia Montserrat Mozambique Myanmar Namibia Nauru Nepal Nicaragua Níger Nigeria Niue Noruega Nueva Caledonia Nueva Zelandia Omán OM Países Bajos Pakistán JO KZ KE KI KG KW LA LV LS LB LR LI LT LU MO MK MG MY MW MT MV ML MA MQ MU MR YT MX FM MC MN MS MZ MM NA NR NP NI NE NG NU NO NC NZ NL PK Palau Panamá Papua Nueva Guinea Paraguay Perú Pitcairn Polonia Polinesia Francesa Portugal Puerto Rico Qatar Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte República Arabe Siria República Dominicana República de Corea República Centroafricana República Checa República Democrática Popular de Corea Reunión Rumania Rwanda Sahara Occidental Saint Kitts y Nevis Samoa San Marino San Pierre y Miquelón San Vicente y las Granadinas Santa Helena Santa Lucía Santo Tomé y Príncipe Senegal Seychelles Sierra Leona Singapur Somalia Sri Lanka Sudáfrica Sudán Suecia Suiza Suriname Swazilandia Taiwán, Provincia de China Tanzanía, República Unida de PW PA PG PY PE PN PL PF PT PR QA GB SY RD KR CF CZ KP RE RO RW EH KN WS SM PM VC SH LC ST SN SC SL SG SO LK ZA SD SE CH SN SZ TW TZ Tayikistán Territorios Australes Franceses Territorio Británico en el Oceano Indico Timor Oriental Togo Tokelau Tonga Trinidad y Tabago Tailandia Túnez Turkmenistán Turquía Tuvalu Ucrania Uganda Uruguay Uzbekistán Vanuatu Vaticano (Santa Sede) Viet Nam Venezuela Yemen Yugoslavia Zaire Zambia Zimbabwe TJ TF IO TP TG TK TO TT TH TN TM TR TV UA UG UY UZ VU VA VN VE YE YU ZR ZM ZW (*) = Provisional c) Objetivo del comercio Código Descripción M G B Q T E L H P N S Z Investigación biomédica Jardines botánicos Cría en cautividad o reproducción artificial Circus y exhibiciones itinerantes Comercial Educativo Observancia (evidencia para utilizar en la corte, especímenes para formación) Trofeo de caza Personal Reintroducción o introducción al medio silvestre Científico Jardines zoológicos Si el objetivo de la transacción no es uno de los arriba mencionados, se debería explicar en la sección de "Observaciones". d) Origen de los especímenes Código Descripción W R D A C F O Especímenes recolectados en el medio silvestre Especímenes procedentes de un establecimiento de cría en granja Animales del Apéndice I criados en cautividad con fines comerciales y plantas del Apéndice I reproducidas artificialmente con fines comerciales, así como sus partes y productos, exportados con arreglo a las disposiciones del párrafo 4 del Artículo VII de la Convención Plantas reproducidas artificialmente en consonancia con la Resolución Conf. 8.17, así como sus partes y productos, exportadas con arreglo a las disposiciones del párrafo 5 del Artículo VII de la Convención (especímenes de especies incluidas en el Apéndice I, siempre que no hayan sido reproducidos artificialmente con fines comerciales, y especímenes de especies incluidas en los Apéndices II y III) Animales criados en cautividad en consonancia con la Resolución Conf. 2.12, así como sus partes y productos, exportados con arreglo a las disposiciones del párrafo 5 del Artículo VII de la Convención (especímenes de especies incluidas en el Apéndice I, siempre que no hayan sido criados en cautividad con fines comerciales y especímenes de especies incluidas en los Apéndices II y III) Animales nacidos en cautividad de la generación F1, que estén comprendidos en la definición de "criado en cautividad" contenida en la Resolución Conf. 2.12, y sus partes y productos Especímenes preconvención U I Origen desconocido (deberá justificarse) Especímenes confiscados o decomisados; 6. PRESENTACION DE LOS INFORMES ANUALES a) Los informes anuales deberán ser presentados a la Secretaría antes del 31 de octubre del año siguiente al año al que se refiere el informe. De conformidad con la resolución Conf. 8.7, la Secretaría puede aprobar una solicitud válida de una Parte de ampliar razonablemente este plazo, siempre y cuando la Parte en cuestión presente por escrito a la Secretaría antes de esa fecha límite una solicitud que contenga una justificación adecuada del retraso. b) Los informes anuales deberán ser enviados o bien a las oficinas de la Secretaría en Suiza o bien a la Unidad de Vigilancia Continua del Comercio de Vida Silvestre del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (WCMC), que actúa como consultor de la Secretaría para la gestión de la base de datos informatizada de las estadísticas comerciales de la CITES. No obstante, si el informe anual se envía directamente al WCMC, habrá de enviarse a la Secretaría una nota en que se indique la transmisión del informe. En caso contrario, no se considerará que el informe ha sido transmitido a la Secretaría según lo dispuesto en el párrafo 7 del artículo VIII de la Convención. 4. FORMATO RECOMENDADO Los informes anuales se podrán presentar impresos, escritos a mano o en formato electrónico. En cualquier caso, la información suministrada deberá corresponder a la que se indica en los siguientes cuadros. IMPORTACIONES Apéndice Especie Descripción Cantidad País de exportación o reexportación Número del permiso de exportación o certificado de reexportación País de origen para las reexportaciones Objetivo Origen de los especímenes Observaciones EXPORTACIONES / REEXPORTACIONES Apéndice Especie Descripción Cantidad País de destino Número del permiso de exportación o certificado de reexportación País de origen para las reexportaciones Objetivo Origen de los especímenes Observaciones EJEMPLOS DE PAGINAS DE UN INFORME HIPOTETICO Anexo IMPORTACIONES Ap. Especie Descripción Cantidad País de exportación o reexportación Número del permiso de exportación o certificado de reexportación País de origen para las reexportaciones Objetivo Procedencia Observaciones MAMMALIA II II I I I I I II Macaca fascicularis Macaca mulatta Hylobates lar Manis temminckii Physeter macrocephalus Panthera tigris Panthera tigris Felis bengalensis Vivos Vivos Vivo 1/1 Adulto Piel Escult.de marfil 200 72 2 1 4 ID US DE GB CA 456/VI/PA5/SIE/90 765123 W-3749/90 037760A071 CA-BC-VA-948-90 + PK + ZA Desconocido I. bioméd. Científico J.Zoológic Científico Personal W W C W/O W + + + + Efect. personales Vivo 0/1 Juvenil Pieles Napa 1 3 2 74 m ES TH GB AB0057/91E-A + 056523A/5 + Desconocido CN J.Zoológic + Comercial C I W Confiscado + 400 alas HK APO/EL 115/90 CN Comercial W + 2 kg AU 892086 004 SB Personal W 16 27 trozas 3 (342 m ) 123 kg 1 US CM 894719 1926 + + Comercial Comercial A W + + US IN 916420 + + Comercial Científico W W + Interc. científico IN 048-CH 035 440 3 320 m / 551 piezas NL MX 020793A 27104 + + Comercial Comercial A A AVES II Buteo buteo Plumas ALCYONARIA II Tubipora musica Coral no trabajado FLORA I II Astrophytum asterias Pericopsis elata Vivo Troza p/aserrar II I Panax quinquefolius Paphiopedilum hirsutissimum Paphiopedilum hybrids Guaiacum sanctum Raíces Vivo II II Vivo Madera aserrada EJEMPLO DE PAGINAS DE UN INFORME HIPOTETICO EXPORTACIONES / REEXPORTACIONES Ap. Especie Cantidad País de destino Número del permiso de exportación o certificado de reexportación País de origen para las reexportaciones 5 10 21 kg 4 GB DE GR FR EP695 EP427 EP554 EP201 + PH CN Desconocido J. zoológic Científico Comercial Circos 2 (48kg) AT EP274 BW Trofeo de caza Adulto vivo 1 SE EP664 Desconocido Pieles Pieles Pieles 10 75 22 JP JP CA EP171 EP175 CM299 Vivo Raíces Vivo 45 7.7 kg 500 IT CN US EP382 EP483 EP903 Descripción Objetivo Origen de los especímenes Observaciones MAMMALIA I II II I Callithrix jacchus flaviceps Macaca fascicularis Felis bengalensis Elephas maximus Vivo 2/3 Vivo Trozos de piel Vivo 0/4 Adulto I Loxodonta africana Colmillo C W W F + + + Reexportación temporaria + J. zoológic W/I Reexportación de especímenes confiscados MG ZW BD Comercial Comercial Comercial D R W + + + MX US + Repr. art. Comercial Comercial W/I W A + + + AVES I Haliaeetus leucocephalus REPTILIA I II III Crocodylus niloticus Crocodylus niloticus Atretium schistosum FLORA I II II Ariocarpus agavoides Panax quinquefolius Vanda coerulea hybrids EJEMPLO DE PAGINAS DE UN INFORME HIPOTETICO COMERCIO DE PRODUCTOS MANUFACTURADOS DE ESPECIES DEL APENDICE II/III IMPORTACIONES Apéndice Especie II Manis spp. II Tubipora spp. III Cerberus rhynchops Cantidad Descripción Países de Procedencia 17 kg Derivados (medicinal) CN 250 (98 kg) Esculturas BE, DO, FJ, ID 1,750 Artículos pequeños de cuero ID, VN EXPORTACIONES / REEXPORTACIONES Apéndice Especie Cantidad Descripción Países de destino Permisos/certificados emitidos II Felis bengalensis 35 Ropa ES, DE, US 12 certificados de reexportación II Rhea americana 497 Artículos pequeños de cuero DE, FR, JP 27 certificados de reexportación II Caiman crocodilus 2,760 150 Artículos pequeños de cuero Artículos grandes de cuero GB, IT, JP, US BE, IT, ZA 16 certificados de reexportación 3 certificados de reexportación II Guaiacum officinale 44 Esculturas de madera CA, DK, NL, US 28 certificados de reexportación