Interfaz interfaz. La voz inglesa interface, que significa, en

Anuncio
Esquina del Idioma
Interfaz
Caso 48
interfaz.
(Del inglés. interface, superficie de contacto).
1. sustantivo femenino. Informática. Conexión física y funcional entre dos
aparatos o sistemas independientes.
Diccionario de la Lengua Española, 2001
www.rae.es
interfaz. La voz inglesa interface, que significa, en informática, ‘conexión física y
funcional entre dos aparatos o sistemas independientes’, se ha adaptado al español en la
forma interfaz: «Su interfaz gráfica y capacidades de acceso a Internet facilitarán aun
más el uso del PC» (La Vanguardia [España, www.lavanguardia.es] 30.8.95). Su plural es
interfaces. Aunque no es infrecuente su uso en masculino, debe emplearse en femenino, ya
que esta palabra incluye en su forma el sustantivo femenino faz. Con este sentido, no debe
usarse la forma interfase, que no responde ni a la pronunciación ni a la estructura
semántica del étimo inglés, que se ha formado con el sustantivo face, cuyo equivalente
español es faz, no fase. Tampoco se aconseja usar con este significado el término
interficie.
Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005
www.rae.es
Interface (inglés)
Anglicismo informático por interfaz, ‘dispositivo capaz de transformar las señales
generadas por un aparato en señales comprensibles por otro’ (Pablo Taniguchi Dietrich y
Juan José del Val Vinadé: Diccionario de informática, Madrid, Anaya,1986).
•
•
•
La Academia ha admitido esta palabra con la grafía interfaz en el DRAE84, y en el
DRAE92 la define así: ‘zona de comunicación o acción de un sistema (electrónico)
sobre otro’. En la 22° edición del DRAE (2001) la Academia rectifica su definición:
‘conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes’.
Género: es palabra femenina, la interfaz.
Plural: interfaces.
Martínez de Sousa, José
Diccionario de usos y dudas del español actual, p. 344
Barcelona: SPES Editorial, 2001
Esquina del Idioma, 2007
Página 1 de 2
Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected]
David Correa Roldán, [email protected]
Atentado contra el idioma: usar interface por
INTERFAZ
La zona de acción o comunicación de un sistema electrónico sobre otro recibe el nombre de
“interfaz”, plural “interfaces”, pero NUNCA singular interface.
Aroca Sanz, Juan
Diccionario de Atentados contra el Idioma Español, p. 242
Madrid: Ediciones del Prado, 1997
Interfaz, interfaces
Viene del inglés interface, “superficie de contacto” y quizá por ese origen tiende a
confundirse con la forma incorrecta *interfase. La interfaz es la ‘conexión física y
funcional entre dos aparatos o sistemas independientes’ en informática. Su plural es
interfaces, como lo son faces y antifaces de faz y antifaz. El programa de contabilidad
Elisa ofrece una interfaz muy didáctica para los usuarios.
Ávila, Fernando
Dígalo sin errores, p. 121
Bogotá: Editorial Norma, 2002
interface. Informática. Traducido normalmente como ‘la interfaz’. Cuando se habla de ‘la
interfaz de un programa’ o la ‘la interfaz de usuario’, uno se refiere al diseño que tiene el
programa y la forma en que permite al usuario comunicarse con él y llevar a cabo ciertas
tareas. Así, se dice de ciertos programas que tienen ‘una interfaz agradable’, ‘amigable’
(calco) o ‘intuitiva’. Siguiendo la norma neológica del español, debería haber sido
‘interficie’ (como ‘superficie’). A la hora de informar de esto se puede traducir como ‘el
diseño’ del programa, aunque implica algo más que eso; concretamente ‘el diseño
destinado a que el uso sea más o menos fácil’. En el contexto informático hay otro tipo de
‘interfaces’ que se traducen mal frecuentemente, porque en inglés una ‘conexión’ o ‘cable’
también puede llamarse “interface”. Es frecuente leer ‘interfaz de red’ o ‘interfaz entre
ordenadores’, que no significa otra cosa que ‘conexión entre ordenadores’ o ‘conexión de
red’.
El País
Libro de estilo, p. 351
Madrid, 2002
Esquina del Idioma, 2007
Página 2 de 2
Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected]
David Correa Roldán, [email protected]
Descargar