Esquina del Idioma Interfaz Caso 48 interfaz. (Del inglés. interface, superficie de contacto). 1. sustantivo femenino. Informática. Conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes. Diccionario de la Lengua Española, 2001 www.rae.es interfaz. La voz inglesa interface, que significa, en informática, ‘conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes’, se ha adaptado al español en la forma interfaz: «Su interfaz gráfica y capacidades de acceso a Internet facilitarán aun más el uso del PC» (La Vanguardia [España, www.lavanguardia.es] 30.8.95). Su plural es interfaces. Aunque no es infrecuente su uso en masculino, debe emplearse en femenino, ya que esta palabra incluye en su forma el sustantivo femenino faz. Con este sentido, no debe usarse la forma interfase, que no responde ni a la pronunciación ni a la estructura semántica del étimo inglés, que se ha formado con el sustantivo face, cuyo equivalente español es faz, no fase. Tampoco se aconseja usar con este significado el término interficie. Diccionario Panhispánico de Dudas, 2005 www.rae.es Interface (inglés) Anglicismo informático por interfaz, ‘dispositivo capaz de transformar las señales generadas por un aparato en señales comprensibles por otro’ (Pablo Taniguchi Dietrich y Juan José del Val Vinadé: Diccionario de informática, Madrid, Anaya,1986). • • • La Academia ha admitido esta palabra con la grafía interfaz en el DRAE84, y en el DRAE92 la define así: ‘zona de comunicación o acción de un sistema (electrónico) sobre otro’. En la 22° edición del DRAE (2001) la Academia rectifica su definición: ‘conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes’. Género: es palabra femenina, la interfaz. Plural: interfaces. Martínez de Sousa, José Diccionario de usos y dudas del español actual, p. 344 Barcelona: SPES Editorial, 2001 Esquina del Idioma, 2007 Página 1 de 2 Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected] David Correa Roldán, [email protected] Atentado contra el idioma: usar interface por INTERFAZ La zona de acción o comunicación de un sistema electrónico sobre otro recibe el nombre de “interfaz”, plural “interfaces”, pero NUNCA singular interface. Aroca Sanz, Juan Diccionario de Atentados contra el Idioma Español, p. 242 Madrid: Ediciones del Prado, 1997 Interfaz, interfaces Viene del inglés interface, “superficie de contacto” y quizá por ese origen tiende a confundirse con la forma incorrecta *interfase. La interfaz es la ‘conexión física y funcional entre dos aparatos o sistemas independientes’ en informática. Su plural es interfaces, como lo son faces y antifaces de faz y antifaz. El programa de contabilidad Elisa ofrece una interfaz muy didáctica para los usuarios. Ávila, Fernando Dígalo sin errores, p. 121 Bogotá: Editorial Norma, 2002 interface. Informática. Traducido normalmente como ‘la interfaz’. Cuando se habla de ‘la interfaz de un programa’ o la ‘la interfaz de usuario’, uno se refiere al diseño que tiene el programa y la forma en que permite al usuario comunicarse con él y llevar a cabo ciertas tareas. Así, se dice de ciertos programas que tienen ‘una interfaz agradable’, ‘amigable’ (calco) o ‘intuitiva’. Siguiendo la norma neológica del español, debería haber sido ‘interficie’ (como ‘superficie’). A la hora de informar de esto se puede traducir como ‘el diseño’ del programa, aunque implica algo más que eso; concretamente ‘el diseño destinado a que el uso sea más o menos fácil’. En el contexto informático hay otro tipo de ‘interfaces’ que se traducen mal frecuentemente, porque en inglés una ‘conexión’ o ‘cable’ también puede llamarse “interface”. Es frecuente leer ‘interfaz de red’ o ‘interfaz entre ordenadores’, que no significa otra cosa que ‘conexión entre ordenadores’ o ‘conexión de red’. El País Libro de estilo, p. 351 Madrid, 2002 Esquina del Idioma, 2007 Página 2 de 2 Francisco Jaime Mejía Garcés, [email protected] David Correa Roldán, [email protected]