Condiciones Generales (*) Las Condiciones Generales para los “Eventos – Grimaldi Lines” están disponibles en la página web www.grimaldilines.com en adjunto a los programas de viaje. (**) Para los Grupos con Grimaldi Lines, son válidas las Condiciones Generales comunicadas con la confirmación de la reserva y consultables en la página web www.grimaldi-lines.com, sección Grupos Estas condiciones generales son válidas para todos los billetes emitidos hasta el 31/12/2016. Grimaldi Group S.p.A.opera como agente de las Compañías: Grimaldi Euromed S.p.A. La Compañía que efectúa el trayecto está indicada en el billete. Los pasajeros, su equipaje y los coches están sujetos a las Condiciones Generales de la Compañía. El pasajero, comprando un billete, acepta ipso facto las Condiciones Generales detalladas en el mismo. De la misma manera, al realizar la reserva y/o comprar el billete, el pasajero autoriza ipso facto el tratamiento de los datos personales en base a lo especificado en la nota de Información en materia de privacidad y conforme al Decreto Legislativo 196/2003. DEFINICIONES Por “Compañía” se entiende el Armador o el propietario del barco que efectúa el servicio de transporte marítimo. Por “equipaje” se entiende el equipaje de mano del pasajero no facturado ni guardado en el vehículo aparcado en el garaje del barco o en la consigna del mismo, que contiene exclusivamente efectos personales del pasajero. Por “vehículo particular” se entiende el vehículo de motor (incluyendo los remolques), utilizado para el transporte de personas y mercancía no destinada a la comercialización, de propiedad o legalmente a disposición del pasajero indicado en el billete de pasaje. PODERES DEL CAPITÁN El Capitán del buque tiene plena facultad de proceder sin práctico, remolcar y asistir a otros barcos en cualquier circunstancia, desviar la ruta ordinaria, escalar en cualquier puerto (sea o no del itinerario de la nave) y transferir al pasajero y su equipaje a otro buque para la continuación del viaje. La Compañía y el Capitán del buque tienen la facultad de denegar el embarque a cualquiera que se encuentre, según su inapelable juicio, en condiciones de salud que no le permitan emprender el viaje. Además, la Compañía y el Capitán del buque tienen la facultad de desembarcar durante el viaje, en cualquier puerto intermedio, al pasajero que se encuentre en condiciones de salud que no le permitan la continuación del viaje o que pueda crear peligro o alarma al resto de los pasajeros y a la tripulación. El pasajero está sujeto a los poderes disciplinarios del Capitán del buque por todo lo que concierne a la seguridad del buque y de la navegación. La Compañía y el Capitán del buque tendrán facultad de ejecutar cualquier orden o directiva de los Gobiernos y Autoridades de cualquier Estado o de sujetos que actúen o que declaren actuar por cuenta o con el consentimiento de dichos Gobiernos o Autoridades o cualquier otro sujeto que, en base a las condiciones de cobertura de seguro de riesgo de guerra del buque, tienen derecho para ejecutar dichas órdenes o directivas. Todas las acciones y omisiones hechas por la Compañía o el Capitán, en ejecución o como consecuencia de dichas órdenes o directivas, no serán consideradas como incumplimiento del contrato. El desembarque del pasajero y del equipaje en conformidad con dichas órdenes o directivas, exime a la Compañía de cualquier responsabilidad para la continuación del viaje o la repatriación de los pasajeros. BUQUES Los buques en servicio son Ferries Ro\Pax o Ferries Pasajeros, para el transporte de pasajeros y mercancías. El horario anunciado puede sufrir alteraciones por razones meteorológicas, operaciones portuarias, tráfico portuario aunque por ello no se deba notificar previamente a los pasajeros. Cualquier retraso que pueda ocurrir no da derecho a la cancelación del viaje y, en ningún caso, da derecho a reembolso, indemnizaciones o compensaciones de cualquier tipo. GF Conditions Générales 2016\18 RESERVAS Las reservas podrán realizarse en Agencias de Viajes, en oficinas y agencias de Grimaldi Lines o a través de www.grimaldi-lines.com. El billete se paga en el momento de la confirmación. El pago del flete debe ser efectuado a Grimaldi Lines en el momento de la reserva. Sólo con el pago de la totalidad del flete se garantiza la plaza reservada. Ningún billete de pasaje puede ser emitido sin el pago total del flete. De acuerdo con la normativa en materia de seguridad, los nombres de los pasajeros, los datos personales incluidos en sus documentos de identificación, la marca, el modelo y la matrícula de los vehículos reflejados en su billete deben corresponder necesariamente a los pasajeros y a los coches relacionados en el billete. En caso contrario el acceso al embarque podrá ser denegado. NORMAS APLICABLES El contrato de transporte de pasajeros, sus equipajes y los vehículos está regulado por el Código de Navegación, así como interpretado de acuerdo al sistema jurídico italiano, a los convenios internacionales ratificados por el Estado italiano y por la legislación comunitaria. A efectos del artículo19, sección VI del Reglamento de la UE, número1177/2010, el vector establece que el umbral mínimo por debajo del cual no se proporciona la compensación económica es de 6 € (seis). Asimismo se entiende que el vector marítimo no podrá ser considerado responsable del atraso y/o incumplimiento del transporte en caso de que el evento impeditivo se deba a una “causa de fuerza mayor” y/o a “circunstancias imprevistas”, tales como, a título meramente ejemplificativo, las condiciones climáticas adversas o mal estado del mar, las huelgas de los operadores portuarios, los fallos técnicos de la nave que tengan carácter de imprevisibles e inevitables, las disposiciones de la Autoridad Marítima, la incautación de la nave, y así sucesivamente. BILLETES (Contrato de transporte) El billete de transporte únicamente es válido para la persona cuyo nombre figure en él. El billete no es transferible. El billete puede presentarse en formato papel, fax, correo electrónico o digital. En el momento del embarque (checkin),el pasajero recibirá la tarjeta de embarque (boarding pass), previa presentación del billete regular (ticket). El pasajero está obligado a custodiar ambos documentos (billete de transporte y tarjeta de embarque) durante toda la travesía. Si los perdiera, estará obligado a pagar el doble del precio del billete. En caso de reclamación, se requerirá al pasajero que presente una copia del billete de transporte y de la tarjeta de embarque, pues de lo contrario la denuncia no podrá ser procesada. TARIFAS Para cada línea, las tarifas base, divididas por tipo de acomodación, así como las tasas, están publicadas en la página web de la Compañía en http://www.grimaldi-lines.com/es/tariffe.html. Tal y como está especificado en la página, las tarifas pueden sufrir variaciones, indicadas en la fase de la reserva y siempre, de todos modos, antes de la compra y el pago por parte del cliente. Según el artículo 33 del Código del Consumo, se reconoce igualmente al Vector la facultad de variar las tarifas antes de la salida e incluso, antes de que la reserva haya sido realizada por el Consumidor, tanto para el viaje de ida como para el de vuelta, sin perjuicio, en cualquier caso, del derecho del Consumidor de ejercitar el derecho de rescisión como previsto en el artículo 33 del Decreto Legislativo n. 206/2005 (c.d. Código del Consumo). LÍMITES DE RESPONSABILIDAD La responsabilidad de la Compañía por la pérdida de vida humana, lesiones físicas, por la pérdida o daños al equipaje, vehículos, objetos de valor, objetos personales y otras propiedades del pasajero no puede, en ningún caso, ser superior a los límites previstos por el Código de Navegación y por la ley italiana, salvo cuando encuentren aplicación en las Convenciones Internacionales y, en particular, en la Convención de Atenas de 13/12/74 con el Protocolo de Londres de 19/11/76. DISCIPLINA A BORDO El pasajero estará obligado a respetar con rigor la disciplina a bordo y a atenerse a la normativa vigente en materia de transporte marítimo y, en particular, a la relativa en seguridad de navegación. Está prohibido fumar a bordo en todas las zonas cerradas. La tripulación está legítimamente encargada de supervisar que se respete dicha prohibición e indicar posibles incumplimientos a las Autoridades competentes conforme a la Ley 3 de 16/1/03 y con el acuerdo relativo de 16/12/04. El incumplimiento de dicha Ley, normas a bordo, orden o norma de las Autoridades en materia de seguridad será sancionado conforme a las leyes civiles y penales vigentes. Siguiendo las normas antiterroristas vigentes (ISPS) en cualquier momento los pasajeros pueden estar sujetos a inspección de su equipaje y/o a petición para mostrar sus documentos de identificación por parte de los oficiales del buque. EMBARQUE GF Conditions Générales 2016\18 2 El pasajero con vehículo deberá presentarse al embarque (check-in) al menos 1 hora y media antes de la salida (para y desde Túnez/Marruecos tres horas antes). El pasajero sin vehículo deberá presentarse para el embarque al menos una hora antes de la salida (para y desde Túnez/Marruecos tres horas antes). Para las salidas a/desde Túnez y Marruecos se puede realizar el check-in hasta 1 hora antes de la salida. Transcurrido este plazo la reserva queda cancelada y no se garantiza el embarque. En el momento del embarque deberá disponer del billete de pasaje, de su documento de identificación válido y de todos los documentos necesarios para el desembarque en el País de destino final y en los eventuales países donde el buque haga escala. Los vehículos serán llamados al embarque en el orden establecido por el Capitán del buque y/o sus subordinados y encargados, y podrán ser estibados en cualquier puente del barco. DOCUMENTOS DE VIAJE Ciudadanos de un país de la UE: para Túnez y Marruecos, pasaporte válido; para Italia, Grecia, Cerdeña y Sicilia es suficiente con el documento de identidad o el pasaporte. Ciudadanos no comunitarios: pasaporte válido con un permiso de residencia en vigor o visado para un país del espacio Schengen. Antes de embarcarse en el viaje, el pasajero debe asegurarse de que está en posesión de toda la documentación necesaria para desembarcar en el puerto de destino, en este sentido, el vector marítimo no podrá responder en ningún caso ante la negación de desembarque por parte de las autoridades locales en el supuesto de que el pasajero carezca de la documentación necesaria para entrar en el país de destino. EMBARQUE PASAJEROS MENORES Los pasajeros menores de edad deberán disponer de un documento de identidad propio y válido, de acuerdo con lo dispuesto en el reglamento CE n. 2252/2004 (vea “Documentos de viaje”) Los pasajeros menores de 12 años: no pueden, en ningún caso, viajar sin un acompañante de mayor edad. Si el acompañante no es uno de los padres, se deberá entregar al Capitán del barco/Comisario de a bordo una carta de autorización donde los padres declaran delegar a su hijo a la persona indicada, la cual será responsable según la ley. A dicha autorización deberán adjuntarse las copias de los documentos de identificación válidos de ambos padres y si se trata de personas extracomunitarias, se necesitará la tarjeta de residencia de los padres donde esté indicado el hijo; Pasajeros menores de edad pero mayores de 12 años: podrán subir a bordo del barco entregando al Capitán del buque/Comisario de bordo una declaración suscrita por los padres, junto a los documentos de identificación válidos de ambos padres, donde declaran asumir todas las responsabilidades por daños eventuales a la persona y/o causados a terceros. En ningún caso el Capitán del barco o el personal de la tripulación asumirán la responsabilidad del menor a bordo de la nave; El pasajero deberá disponer de todos los documentos necesarios para el desembarque en el País de destino y el vector no acepta ninguna responsabilidad en el caso de que la Autoridad del puerto de destino considere dichos documentos no suficientes. EMBARQUE MUJERES EMBARAZADAS Las mujeres embarazadas, de más de 6 meses, pueden viajar sólo con certificado médico que autorice el viaje con fecha no superior a 7 días de la fecha de la salida. Si el embarazo fuera complicado, la pasajera embarazada deberá disponer de un certificado médico que autorice el viaje a pesar de los meses de embarazo. El embarque no será permitido, en ningún caso, a las mujeres que vayan a dar a luz en los 7 días después de la salida o que hayan dado a luz 7 días antes de la salida. En todo caso el Capitán del buque tiene la facultad de denegar el embarque a una mujer embarazada que se encuentre, según su inapelable juicio, en condiciones de salud que no le permitan emprender el viaje. En el caso de que el Capitán deniegue el embarque del pasajero por motivo acertado, el vector deberá únicamente rembolsar el coste del billete de pasaje. EMBARQUE DE PASAJEROS CON DISCAPACIDAD (PMR) Por personas con discapacidad (desde ahora llamadas PMR- personas con movilidad reducida) se entiende la persona que no es capaz de moverse fácil o libremente, o que requiere de asistencia. Las reservas y los billetes se ofrecerán a las PMR con las mismas condiciones que al resto de pasajeros. Si se deniega el embarque a la PMR, por razones de seguridad o de imposibilidad a causa del diseño del barco o la infraestructura, ésta podrá escoger entre el derecho al reembolso y el transporte alternativo. En el informe de la PMR se comunicará por escrito, en el momento de la reserva o de la adquisición por adelantado del billete, sus necesidades específicas para el alojamiento, la posición de los asientos, los servicios o la necesidad de embarcar material médico. La petición de asistencia debe ser enviada a la Compañía (adjuntando copia del DNI o PP), antes de la compra del billete y al menos 48h antes de la salida, mandando un mail a [email protected]. GF Conditions Générales 2016\18 3 Para cualquier otro tipo de asistencia, la PMR debe notificarlo al vector y operador de la terminal al menos con 48 horas de antelación y presentarse en un lugar acordado a la hora indicada, antes del horario de embarque publicado. Si un vector u operador de la terminal causa, por culpa suya o por negligencia, pérdida o daño en los equipos de movilidad o en otros equipos específicos utilizados por personas con discapacidad o personas con movilidad reducida, ha de ofrecer a estas personas una indemnización correspondiente al valor de la reposición de los equipos en cuestión o, en caso necesario, los costes de reparación. La asistencia a una PMR está garantizada por el comisario u otra persona responsable. Si el barco ha sido avisado de la llegada de una PMR, el comisario predispone la asistencia necesaria para el buen desarrollo del viaje, desde el momento del embarque hasta el desembarque. El comisario se encontrará en el camarote que acoge al PMR y entregará una copia al comandante. El equipo seleccionado para ayudar la PMR siempre deberá llevar en el brazo un identificativo de color azul/blanco con la palabra ASISTENCIA, para que pueda ser fácilmente identificada por los pasajeros. La oficina de venta de billetes, que efectúa el registro de entrada, deberá entregar a las PMR que embarquen con vehículo propio un adhesivo para este vehículo. Cuando lleguen a bordo estos vehículos, es necesario que sean tratados con prioridad en relación a la zona de parking según el destino. Antes de la llegada a destino, el comisario transmitirá al agente del puerto eventuales necesidades de transporte terrestre. En caso de emergencia, la persona de contacto prevista en la lista, ayudará a la PMR a llegar al punto de reunión y al punto de embarque. CONDUCTORES Por conductor se entiende a la persona que conduce un vehículo comercial que embarca a bordo. No puede haber múltiples conductores en un mismo coche. El precio del pasaje está determinado por Grimaldi y debe figurar en la carta del puerto, junto con el nombre y el apellido del conductor. Éste último debe poseer el documento de identidad que se exige para viajar y para desembarcar en el país de destino. Según SOLAS y el Decreto 13/10/1999, los conductores se asemejan a los pasajeros. Cada conductor recibe la tarjeta de embarque cuando efectúa el registro de entrada. Los conductores tienen asignado un asiento en el camarote del barco, si hay disponibilidad. Los conductores tienen derecho a las dietas gratuitas. SALUD Y VACUNAS Los pasajeros se suponen en buena salud física y mental y debidamente informados de que no hay médico a bordo. Los buques disponen de una enfermería y un camarote-hospital. SEGUROS El Armador y la Compañía disponen de un seguro emitido por P&I Club sólo por lo que concierne a su responsabilidad hacia terceros. Se aconseja encarecidamente a los pasajeros contratar una póliza de seguro que cubra los gastos de cancelación, equipaje, gastos de asistencia médica y repatriación. Para el vehículo, véase el párrafo siguiente. VEHÍCULO ACOMPAÑADO Sólo los vehículos que no contengan mercancía destinada a la comercialización serán admitidos como coches particulares. Cualquier vehículo que contenga algo diferente de objetos de equipaje o efectos personales del pasajero, como puede ser mercancía destinada a la comercialización, no será admitido como coche particular y deberá viajar como carga. Si se deniega el embarque del vehículo, incorporado en el billete como coche particular, por transportar mercancía destinada a la venta, no se efectuará ningún reembolso. Para Marruecos y Túnez aplicarán los siguientes Suplementos Extra Altura que será cuantificado y abonado en el momento del check-in y se sumará a lo ya abonado en el billete: 120€ para coches que superen la altura de 290cm (desde las ruedas, incluido el equipaje colocado encima del techo); 120€ para furgonetas y autocaravanas, cuyo equipaje colocado en el techo del vehículo supere los 50cm. Autobuses turísticos, Truck, Trailer, Camiones y Jumbo con o sin el chofer deberán viajar como carga. Si el vehículo que se presenta al embarque incorpora un código de reserva diferente al código indicado en el billete, el pasajero pierde el derecho al embarque (sin reembolso del billete). Para poder embarcar deberá abonar la diferencia de categoría + la penalización por la modificación del billete. El vehículo acompañado será embarcado y desembarcado por el pasajero. Una vez aparcado en el lugar indicado por el encargado de a bordo, se tiene que poner la marcha y el freno de mano. El vehículo deberá estar cerrado con llave durante la travesía. No se puede acceder al mismo durante el viaje. Es obligatorio declarar, en el momento de la reserva, si el vehículo incorpora una instalación a gas, que debe ser conforme a la normativa vigente en dicha materia. Esta característica debe reflejarse en la tarjeta de inspección técnica. Durante todo el tiempo en que los vehículos están estibados a bordo, las válvulas de interceptación del tanque de gas tienen que estar cerradas. Los vehículos que no sean autónomos (rodados) no pueden embarcarse junto a los pasajeros y deberán hacerlo como mercancía. Está prohibido dejar el equipaje encima del vehículo durante la travesía. GF Conditions Générales 2016\18 4 El pasajero deberá disponer de todos los documentos necesarios para el desembarque y despacho en la aduana en el puerto de destino. En caso de no disponer de dicha documentación, la Compañía rechaza toda responsabilidad. Todos los gastos, previstos o no, relativos al embarque, desembarque y despacho del vehículo corren a cuenta del pasajero. Eventuales daños causados por el vehículo al buque y/o terceros serán indemnizados directamente por el pasajero que ha causado el daño o por medio de su seguro. El pasajero en cualquier caso, podrá firmar una declaración de responsabilidad de los daños causados, antes de desembarcar del buque. Se aconseja también contratar un seguro que cubra los posibles daños ocurridos durante el transporte marítimo, por los cuales la Compañía no será considerada responsable. La Compañía sólo se hará responsable de los daños que deriven de su propia responsabilidad y en los límites previstos por el Código de Navegación Italiano o por una eventual Convención Internacional aplicable. La clasificación de los vehículos según categoría, es a discreción del Vector y está disponible en la página web www.grimaldi-lines.com. EQUIPAJE Se acepta como equipaje en franquicia sólo los bultos con efectos personales. El equipaje no puede contener bienes para la comercialización. No se admite mercancía peligrosa o nociva (la lista de las mercancías peligrosas y nocivas incluye armas, drogas y explosivos, sin estar únicamente limitada a éstos). Se ruega al pasajero llevar consigo el equipaje necesario para la travesía, dado que los puentes garaje estarán cerrados durante la navegación. El pasajero que viaja en camarote puede llevar a la cabina una única maleta. Los pasajeros que viajan en butaca o pasaje puente pueden llevar sólo un equipaje de mano de pequeñas dimensiones. Los bultos complementarios, excepto aquellos que se encuentren dentro o encima del vehículo, deberán entregarse en la consigna, previo pago de la tarifa correspondiente. El mobiliario y objetos decorativos deben ser facturados y ubicados, previo pago, en el garaje de la nave. La responsabilidad de la Compañía por el equipaje del pasajero no puede en ningún caso ser superior a los límites previstos por el Código de Navegación, o por la Convención Internacional eventualmente aplicable, y siempre en los límites de 30 Kg por persona y por equipaje no facturado, incluido el equipaje guardado dentro o encima del vehículo o depositado en la consigna del buque. El vector no se responsabiliza por el robo, daños o pérdida de joyas, dinero, documentos, manuscritos y objetos de valor en cualquier lugar del buque (sean o no efectos personales). DIVISA La divisa a bordo es el €uro. No hay cambio de divisa. No se aceptan cheques. NIÑOS Los descuentos para niños están indicados en las tarifas. La edad de los niños tiene que ser documentada. Como referencia vale el día de embarque de cada trayecto. ANIMALES DE DOMÉSTICOS Se consideran animales domésticos todos aquellos que se pueden poseer regularmente y en base a la normativa vigente del país de pertenencia del pasajero. Para los gatos y los perros existen unas perreras para su acomodación. Los otros animales (conejos, pájaros, etc) deben viajar en sus trasportines o jaulas de propiedad del pasajero. No está permitido que los animales estén en los camarotes, sala de butacas ni espacios comunes internos; sí que se admiten en los puentes externos del barco donde podrán pasear tranquilamente junto a sus dueños El pasajero será el encargado de proporcionar alimentos al animal. El personal de a bordo no está obligado a proporcionar alimento, excepto agua. El acceso a la perrera sólo será el establecido en los horarios acordados. El pasajero deberá cuidar personalmente de su perro y está obligado a retirar excrementos o cualquier otra cosa, como los productos. El pasajero es el responsable del animal. Los daños causados al barco, a personas o a la propiedad, han de ser compensados. El pasajero es responsable de las vacunas y otros procedimientos requeridos para viajar o desembarcar en el puerto de destino. El transporte de animales de compañía debe ser reservado. Las sucursales que dispongan de acceso directo al sistema informatizado de reservas deben asegurar la disponibilidad de la perrera. El animal se incluye en el billete. Para los animales domésticos es obligatorio: • el Pasaporte europeo (PET), la correa y un bozal para las rutas Schengen internacionales • microchip registrado, el certificado de buena salud expedido por el veterinario, la correa y el bozal para las rutas nacionales. Si un pasajero se presenta en el control de entrada con un animal que no consta en el billete, el agente en el puerto puede realizar lo siguiente: Comprobar la disponibilidad de la perrera con el personal de a bordo GF Conditions Générales 2016\18 5 Considerar el precio en efectivo, mediante la emisión de un billete + modificación El capitán debe hacer cumplir las reglas en cuanto al transporte de animales. En cualquier caso, sin excepción, puede ser tolerada la presencia de animales de compañía en las zonas de camarotes y pasajeros. Los animales no pueden viajar en ningún caso dentro de los vehículos de los pasajeros. Si un pasajero se encuentra con un animal a bordo que no está incluido en el billete, es descartado como pasajero y ha de ser tratado ad hoc. Los pasajeros con discapacidad visual pueden viajar acompañados con su perro-guía según se establece en la ley 376, de 25 de agosto de 1988, sin ningún coste adicional. El perro-guía podrá viajar en el camarote con el pasajero. La presencia del perro-guía deberá ser indicada en el momento del embarque. Las limitaciones y restricciones para el transporte de animales domésticos son necesarias por el bien del resto de pasajeros. CANCELACIÓN DEL BILLETE POR PARTE DEL PASAJERO* Las cancelaciones deben ser notificadas por escrito a las oficinas del vector directamente o por medio de las Agencias de Viaje. Se aplicarán las siguientes penalizaciones al precio total del billete, incluido pasajeros, vehículos acompañados, equipaje y otros*: - 10% de penalización, más tasas, hasta 30 días antes de la salida; - 30% de penalización, más tasas, desde 29 hasta 7 días antes de la salida; - 50% de penalización, más tasas, desde 6 hasta 2 días antes de la salida; - 100% de penalización, más tasas, un día antes y/o no-presentación al embarque. - 100% de penalización, más tasas, en los billetes en los que se hayan realizado 2 cambios por fecha de salida. *Dietas a bordo y shuttle bus: Nos no son reembolsables en caso de cancelación 100% o en caso de no presentación. Son reembolsables al 100% en el resto de casos de cancelación. Los billetes con tarifa “Especial” no son reembolsables. En caso de cancelación de un billete que incluya un descuento por acuerdo especial, sólo se reembolsará en caso de que el billete esté emitido con una tarifa entera; de lo contrario, no será reembolsable. No se reembolsa ningún billete por no embarcar a causa del deniego por parte de las Autoridades o por insuficiencia de los documentos necesarios del pasajero o del vehículo para viajar. MODIFICACIÓN DEL BILLETE POR PARTE DEL PASAJERO* Las siguientes variaciones en la reserva están sujetas al pago de 30,00 € por reserva en concepto de penalización. Más allá de dichos términos se aplicarán las condiciones generales de cancelación. Además de las tasas se deberá abonar la diferencia de la tarifa entre el nuevo billete y el originario. Las modificaciones deben ser pedidas, por escrito, sólo por medio de la agencia de viaje que ha vendido el billete, las oficinas de Grimaldi Lines o las oficinas portuarias. Se considera modificación/variación: Billetes con Tarifa Entera GF Conditions Générales 2016\18 6 - Variación Fecha: puede ser solicitada hasta 2 días antes del día de la salida (precio: penalización + cambio de temporada/acomodación); en cada billete se permiten hasta dos variaciones de la fecha de salida; - Variación Acomodación: puede ser solicitada el mismo día del embarque. NO se aplica la penalización si la modificación implica un Upgrade (acomodación en categoría superior). En este caso, se paga sólo la diferencia de precio entre la acomodación original y la nueva. SÍ se aplica la penalización si la modificación implica un Downgrade (acomodación en categoría inferior). - Variación Vehículo: puede ser solicitada hasta 2 días antes de la salida del barco por medio de la agencia de viaje que ha vendido el billete, las oficinas de Grimaldi Lines (o el mismo día de la salida a las oficinas portuarias, pagando la penalización) y según disponibilidad del barco: NO se aplica la penalización si se modifican la marca, modelo y matrícula, pero la categoría del vehículo es la misma. SÍ se aplica la penalización + el coste del nuevo vehículo, si se modifica la categoría del vehículo. - Variación Nombre: puede ser solicitada hasta 2 días antes del día de la salida del barco NO se aplica la penalización. - Incorporación Vehículo: puede ser solicitada el mismo día del embarque (precio: penalización + importe del vehículo añadido); - Incorporación Animales: puede ser solicitada el mismo día del embarque (precio: penalización + importe del animal añadido); - Incorporación Dietas (precio: importe dietas añadidas) - Incorporación servicio shuttle bus (precio: importe billete del shuttle bus). En caso de añadir el servicio de shuttle bus el mismo día de la salida, verificar primero la disponibilidad. Billetes con Tarifa Especial En los billetes con tarifa especial es posible que no se pueda realizar ninguna modificación, si así está especificado en las condiciones de las ofertas especiales. En el resto de casos, son válidas las siguientes condiciones de variación: - Variación Fecha: puede ser solicitada hasta 2 días antes del día de la salida (precio: penalización + cambio de temporada/acomodación+ eventual actualización de la tarifa/promoción en vigor en el momento de la variación). Se conservará la tarifa especial si la nueva fecha solicitada incorpora los criterios de aplicación. En casos de viajes de ida y vuelta para Grecia, Marruecos o Túnez, se aplica la penalización + posible cambio de temporada. Es posible cambiar la fecha del viaje de regreso (hasta 2 días antes) incluso después del viaje de ida. - Variación Acomodación: puede ser solicitada el mismo día del embarque. Se conserva la tarifa especial si la acomodación escogida entra en los parámetros de aplicación de dicha tarifa. En caso contrario, se pierde el derecho. NO se aplica la penalización si la modificación prevé un Upgrade (acomodación en categoría superior) y se paga sólo la diferencia entre la acomodación original y la nueva. SÍ se aplica la penalización si la modificación implica un Downgrade (acomodación en categoría inferior). - Variación Vehículo: puede ser solicitada hasta 2 días antes de la salida del barco por medio de la agencia de viaje que ha vendido el billete, las oficinas de Grimaldi Lines (o el mismo día de la salida a las oficinas portuarias, pagando la penalización) y según disponibilidad del barco: SÍ se aplica la penalización + el coste del nuevo vehículo, si se cambia la categoría del vehículo. En este caso se pierde la aplicación de la tarifa especial si el nuevo vehículo no cumple con los criterios de aplicación de la oferta. GF Conditions Générales 2016\18 7 NO se aplica penalización si se modifican la marca, modelo y matrícula, y la categoría queda la misma. - Variación Nombre: puede ser solicitada hasta 2 días antes del día de la salida barco NO se aplica la penalización. Para las salidas con ofertas especiales, la modificación de categoría del pasajero podría causar la pérdida de la oferta misma, si el nuevo pasajero no cumple con los criterios de aplicación de la promoción - Incorporación Pasajero (adulto/niño/bebé): puede ser solicitada el mismo día del embarque (precio: penalización + importe de la acomodación solicitada); En caso de tarifa Super Family&Friends se concederá la tarifa Especial si se trata de un billete con tarifa especial. - Incorporación Vehículo: puede ser solicitada el mismo día del embarque (precio: penalización + importe del vehículo añadido). Se conserva la tarifa especial si se trata de un billete especial y la categoría del vehículo y la fecha de salida entran en los parámetros de aplicación de dicha tarifa especial. - Incorporación Animales: puede ser solicitada el mismo día del embarque (precio: penalización + importe del animal añadido); - Incorporación Dietas (precio: importe dietas añadidas) - Incorporación servicio shuttle bus (precio: importe billete del shuttle bus). En caso de reservar el mismo día de la salida, se ruega asegurarse de que el servicio sigue activo. Dichas variaciones/incorporaciones están sujetas a disponibilidad en el momento de la petición. Línea Marruecos Variación Fecha: puede ser solicitada hasta el mismo día de la salida NO se aplicará la penalización: • • • • Por peticiones de cambio de fecha recibidas hasta el día antes de la fecha de salida. En caso de cambio de acomodación, si éste supone un upgrade (acomodación en categoría superior). En caso de cambio del vehículo (siempre que pertenezca a la misma categoría del billete original) En caso de cambio de nombre (para reservas con descuento en el viaje de regreso, se aceptarán cambios sólo hasta 2 días antes del viaje de ida) SÍ se aplica penalización: • • • • • • Por peticiones de cambio de fecha recibidas el mismo día de la fecha de salida En caso de cambio de acomodación, si éste supone un downgrade (acomodación en categoría inferior) En caso del cambio de categoría del vehículo En caso de incorporación de vehículo. En caso de incorporación de animal. En caso de cambio de fecha de salida, podrían aplicarse costes por el cambio de tarifa. En caso de NO SHOW (no presentación el día de la salida) será posible efectuar una variación de fecha para la fecha sucesiva, hasta y no más allá del mismo día de la salida precedentemente reservada, pagando: la penalización de 30€ + cambio de tarifa (si corresponde). Quienes renuncien a viajar, no tendrán derecho a ningún reembolso. Dichas variaciones/incorporaciones están sujetas a disponibilidad en el momento de la petición. *La compañía se reserva el derecho de modificar las condiciones de cancelación y variación de los billetes, para ciertas salidas. RECLAMACIONES GF Conditions Générales 2016\18 8 Todas las reclamaciones tienen que remitirse al vector, por escrito. La Compañía Grimaldi Lines se reserva el derecho de modificar las condiciones generales de modificación y cancelación para salidas determinadas. DECRETO 13\10\1999 (Directiva 98\41\CE relativo a la inscripción de las personas a bordo de los buques de pasaje). Cuando se realice una reserva, el cliente deberá facilitar los siguientes datos: Apellidos, nombre, fecha de nacimiento, número del documento de identificación. Además el pasajero podrá indicar necesidades personales de cuidado y/o asistencia en caso de emergencia. Toda la información será procesada en conformidad con la Ley n. 675 31\12\1996. AVISO LEGAL SOBRE EL TRATAMIENTO DE LOS DATOS PERSONALES SEGÚN EL ART. 13 D. LGS. 196/2003 Estimado Cliente, según el art. 13 D. Lgs. 196/2003 (a continuación por brevedad también T.U.) y con relación a los datos personales de los cuales Grimaldi Group S.p.A. entrará en posesión le informamos lo siguiente: 1. Finalidad del tratamiento de los datos personales El tratamiento está finalizado para la conclusión y ejecución del contrato de transporte y de las prestaciones derivadas del mismo y estrechamente accesorias; para dichos fines, la autorización al tratamiento (art. 23 del D. Lgs. 196/2003) es necesaria pues, si no faltara, no se podrá concluir el contrato y el cumplimiento de los relativas obligaciones. El tratamiento, donde se autoriza expresamente por el interesado (autorización facultativa), además deberá encaminarse a la comunicación periódica de posibles ofertas y/o eventos, al envío de informaciones comerciales y material publicitario o al cumplimiento de estudios de mercado de la clientela. La aportación de la autorización para dichas finalidades de marketing no es obligatoria ni necesaria a efectos de la estipulación del contrato de transporte y su falta de prestación no producirá consecuencias de ningún tipo. 2. Modalidad del tratamiento de los datos a) El tratamiento de los datos personales será efectuado según las modalidades y dentro de los límites previstos por el D. Lgs. 196/2003 y respetando lo previsto por el artículo 11 de dicho decreto. El tratamiento se realizará mediante las siguientes operaciones y/o complejo de operaciones: colección, registro, organización, conservación, consulta, elaboración, modificación, selección, extracción, comparación, uso, interconexión, bloqueo, comunicación, cancelación y distribución de los datos. b) Las operaciones pueden ser llevadas a cabo con o sin la ayuda de instrumentos electrónicos y automatizados. c) El tratamiento es llevado a cabo por el titular y/o por los responsables y encargados del tratamiento cuya lista, siendo objeto de variación, es actualizada por el Titular periódicamente. 3. Modalidad de recogida Los datos, personales y/o sensibles, son recogidos del interesado y/o terceros legitimados y, de cualquier modo, respetando el D. Lgs. 196/2003 y para las finalidades indicadas en el punto 1 del presente aviso legal. Si el contrato de transporte tuviera que ser estipulado y/o adquirido de un tercer intermediario (por ej. en una agencia de viajes, portal web etc.), este último suministrará este aviso legal sobre el tratamiento de los datos personales a efectos de la relativa autorización. 4. Rechazo de aportación de los datos Como se ha anticipado en sub 1., el posible rechazo del interesado de aportar datos personales, o parte de estos podrá comportar la imposibilidad de la conclusión del contrato y/o del desarrollo de algunos servicios accesorios. 5. Comunicación de los datos Los encargados y los responsables pueden transmitir los datos personales recogidos para las finalidades según el punto 1 a todos aquellos sujetos a los cuales dicha comunicación sea necesaria para el correcto cumplimiento de dichas finalidades (por ej. sociedades controladas y/o relacionadas que forman parte del Grupo Grimaldi) y además, pueden llegar a conocer datos personales de los clientes por parte de dichos sujetos terceros, respetando las prescripciones del T.U. 6. Difusión de los datos Los datos personales no están sujetos a difusión, salvo las hipótesis de lícita comunicación y difusión según el art. 25 T.U. GF Conditions Générales 2016\18 9 7. Transferencia de los datos en el extranjero Los datos personales pueden ser transferidos hacia Países de la Unión Europea y hacia Países terceros respecto a la Unión Europea en el ámbito de las finalidades según el punto 1 y en cualquier caso respetando lo dispuesto en los art.los. 42-45 del T.U. 8. Derechos del interesado El art. 7 del D. Lgs. 196/2003 confiere al interesado el ejercicio de específicos derechos, entre los cuales: • obtener del titular la confirmación de la existencia o no de datos personales y su comunicación de forma inteligible; • tener conocimiento del origen de los datos, de las finalidades y de las modalidades de tratamiento, de la lógica aplicada al tratamiento, de los datos de identificación del titular, de los responsables y en general de los sujetos a los que se pueden ser comunicados o que pueden llegar a conocer en calidad de encargados; • obtener la actualización, la rectificación y la integración de los datos; • obtener la cancelación, la transformación en forma anónima o el bloqueo de los datos tratados que incumplan la ley; • oponerse, por motivos legítimos, al tratamiento de los datos. Conforme a lo establecido por el art. 8 d. lgs. 196/2003, los derechos según el artículo 7 son ejercidos con solicitud destinada sin formalidad al titular del tratamiento de datos personales; cuando, después de la solicitud, no es confirmada la existencia de datos relativos al interesado, puede ser pedido del Vector una tasa equivalente a los costes para la específica búsqueda efectuada (art. 10 T.U.). 9. Titular del tratamiento de los datos personales Titular del tratamiento es Grimaldi Group S.p.A., con sede legal en Palermo en la calle Emerico Amari n. 8 y dirección administrativa en Nápoles en la calle Marchese Campodisola 13. GF Conditions Générales 2016\18 10