Other Products Copyright www.qlt.it • [email protected] Other Products 229 Other Products Movement Detectors RILEVATORI DI MOVIMENTO • Tipo PIR.2x (patent registered) - Classe II d’isolamento - Da incassare nel legno o metallo o da incorporare in faretti da incasso Ø 35/50 mm. Per carichi induttivi o resistivi trasformatori e Led fino a 150/200W. • Rileva il calore disperso da un corpo umano in movimento Rimanendo immobili per alcuni minuti la luce si spegne e, poi, si riaccende al primo movimento - E’ adatto all’installazione in luoghi dove avviene il passaggio di persone - Rileva anche animali domestici come cani e gatti, ma non rileva piccoli animali o insetti - Il PIR.2A e il PIR.2B non devono essere utilizzati in installazioni antifurto - Temperatura ambiente di funzionamento: -10° a +35°C - Solo per installazioni d’interni e in luoghi protetti da spruzzi d’acqua - Consumo in “stand-by”: 1W - Il led rosso sotto la lente segnala la presenza di tensione - Colori: bianco, nero, cromo, titanio. • Per estendere la sensibilità a zone più vaste, si possono installare in parallelo due o più PIR2x che comandano lo stesso carico (vedi disegno C). • Applicazioni consigliate: specchi da bagno (verificare il perimetro di sicurezza dall’acqua), luci scale, ingressi, cucine, armadi, espositori e incorporato all’interno di corpi illuminanti - Applicazioni sconsigliate: luoghi dove per vari motivi si rimane immobili a lungo (sale lettura, camere da letto), luoghi soggetti a forti sbalzi di temperatura (sauna o simili) o a forti correnti d’aria. MOVEMENT DETECTORS • Type PIR.2x (patent registered) - Insulation class II - To build directly in wood shelves, in metal sheets Ø 35/50 mm spots For inductive, resistive loads and for transformers and leds up to 150/200W • It detects heat radiating from a human being in movement - Light switches off some minutes after the last detected movement and switches on again when a new movement is detected - It is particularly suitable for being installed in areas where there is a lot of human movement - It also detects animals like dogs and cats but not small animals and insects - PIR.2A and PIR.2B cannot be used as movement detector in a thief-proof installation - Ambient operating temperature: -10 +35°C - Only for indoor installations and places protected by water splashes - Consumption in stand-by position: 1W - The red led positioned under the lens indicates that the device is switched on - Colors: white, black, chrome, titanium. • For a larger detection area connect in parallel mode two or more PIR2x controlling the same load (see figure C). • Advised applications: bathroom mirrors (take care of the safety perimeter fom water), staircase lighting, halls, kitchens, wardrobes, displays and built in any lighting fixture - Unadvised applications: places where people stay still for a long time (reading rooms, bedrooms and so on) and places subjected to sudden changes in temperature (sauna and similars) or to strong draughts. BEWEGUNGSMELDER • Typ PIR.2 (patent registered) - Isolationsschutzklasse II - Zum Einbauen direkt auf Holz oder in Metallblechen oder in Ø35 mm/ 50mm Spot. Für induktive, ohmsche Lasten, für Transformatoren und Leds bis 150/200W • Er nimmt die körperliche Wärme wahr, die durch Bewegungen von Personen hervorgerufen wird - Licht schaltet sich einigen Minuten nach der letzte wahrgenommene Bewegung automatisch aus und nach einer neuen Bewegung nochmal an. - Geeignet für jede Installationen, wo es Bewegungen von Personen gibt - Er nimmt auch Tiere wie Hunden und Katzen aber keine Kleintiere und Insekte wahr - Als Bewegungsmelder in einer diebstahlsicheren Installation nicht verwenden Betriebs Umgebungstemperatur: von -10 bis +35°C - Für Inneninstallationen und gegen Wasserspritzen geschützte Räumen - Verbrauch im Ruhestand: 1W - Das rote Led unter der Sensorlinse zeigt an, daß das Gerät eingeschaltet ist - Farben: weiß, schwarz, chrom, titan. • Für ein weiteres Wirkungskreis zwei oder mehr PIR2 in 230 Parallelschaltung anschließen, die die selbe Last ansteuern (Siehe Bild C). • Empfehlende Anwendungssysteme: Badspiegel (den Schutzumfang vom Wasser prüfen), Treppenbeleuchtung, Hallen, Küchen, Schränke, Ausstellungstafel oder in Beleuchtungskörpern eingebaut Abgeratene Anwendungssysteme: Räume, wo Personen für lange Zeit standstehen (Lesungsräume, Schlafzimmer usw.) und Räume, wo es plötzliche Temperaturunterschiede (Sauna und ähnliche) und Luftwinden gibt. DÉTECTEURS DE MOUVEMENT • Type PIR.2x (patent registered) - Classe II d’isolation - Pour l’encastrement dans le bois ou dans le métal ou pour être intégré dans les spots d’encastrement Ø 35/50mm - Pour charges inductives ou résistives, transformateurs ou Led jusqu’à 150/200W. • Détecte la chaleur dispersée par un corps humain en mouvement et allume la lumière. Si on reste immobile pendant quelques minutes, la lumière s’éteint et se rallume au premier mouvement - S’installe dans les endroits où il y a circulation des personnes - Détecte aussi les animaux comme les chiens et les chats mais ne détecte pas les petits animaux ou les insectes - Le PIR2A et PIR2B ne doivent pas être utilisés comme détecteurs dans les installations antivol - Température ambiante de fonctionnement : -10 + 35°C. Installer seulement à l’intérieur des bâtiments et dans des endroits protéges des projections d’eau. - Consommation en veille (stand-by) : 1W - Une diode rouge sous la lentille signale la présence de tension - Couleurs: blanc, noir, chrome, titane. • Pour étendre la sensibilité à des zones plus vastes, on peut installer en parallèle deux ou plusieurs PIR2 pour commander la même charge (voir dessin C). • Applications conseillées: salles de bains (vérifier le périmètre de sécurité), éclairage d’escalier, entrées, cuisines, armoires, présentoirs, intégration dans les luminaires ou lustres Applications déconseillées: endroits où, pour différentes raisons, on reste immobile (salle de lecture, chambres à coucher, etc.), endroits sujets à de grands écarts de température (sauna ou similaires) ou à de très forts courants d’air. DETECTORES DE MOVIMIENTO • Tipo PIR.2x (patentado)- Aislamiento clase II - Para encastrar en madera o metal o en puntos de luz de Ø 35/50 mm. Para cargas inductivas, resistivas y transformadores y led hasta 150/200W. • Detecta el calor radiado por un cuerpo humano en movimiento y enciende la luz - Si se permanece inmóvil durante unos minutos, la luz se apaga, Pero vuelve a encenderse al primer movimiento - Adecuado para áreas con paso de personas - También detecta animales domésticos como perros y gatos, pero no pequeños vertebrados e insectos. - PIR2A y PIR2B no deben utilizarse en instalaciones antirrobo - Temperatura de funcionamiento - 10 a +35ºC - Instalar en interiores y protegidos de salpicaduras de agua - Consumo en reposo 1W - El led rojo bajo la lente indica que está alimentado - Colores: blanco, negro, cromo, titanio • Para aumentar la sensibilidad o la zona cubierta se pueden colocar en paralelo dos o más PIR2x actuando sobre la misma carga (ver dibujo C) • Aplicaciones aconsejadas: espejos en cuartos de baño o aseo (cumplir área de seguridad), iluminación de escaleras, entradas, cocinas, armarios, expositores, incluido en accesorios de iluminación - Aplicaciones desaconsejadas: lugares en que normalmente se está inmóvil por largos periodos (salas de lectura, dormitorios) y sitios con grandes cambios de temperatura (saunas y similares) o fuertes corrientes de aire. Copyright www.qlt.it • [email protected] PIR5 Movement Detectors M EMC M Other Products A' F ta -10°÷ +40°C IP 20 31 mm B C A PIR 5A PIR 5A B C A - A' PIR 5 PIR 5B A' B PIR 5 C A PIR 5B Rilevatore di movimento da incasso • • • • Classe II d’isolamento - IP20 - da incorporare Per carichi induttivi, capacitivi o resistivi fino a 150W Temporizzazione: 20 sec (a richiesta 3 minuti) Fornito con cavetti di collegamento • • • • Insulation class II - IP20 - Built-in motion detector For inductive, capacitive and resistive loads up to 150W Timer setting: 20 sec (3 minutes on request) Supplied with connecting cables • • • • Isolationsschutzklasse II - IP20 - Zum Einbauen Für induktive/kapazitive und ohmsche Lasten bis 150W Zeiteinstellung: 20 Sekunden (Auf Anfrage bis 3 Minuten) Mit Anschlußlitzen geliefert Built-in motion detector Bewegungsmelder zum Einbauen Part number A70PIR500000 A70PIR5A000B A70PIR5B000B Copyright www.qlt.it • [email protected] Min W Max 5 ÷ 150 5 ÷ 150 5 ÷ 150 • • • • Détecteur de mouvement encastrable Classe II d’isolation - IP20 - à intégrer Charges inductives, capacitives ou résistives jusqu’à 150W Temporisation: 20 sec. (sur demande 3 minutes) Livré équipé de câbles de connexion Detector de movimiento • Aislamiento clase II - IP20 - Para encastrar en metal o madera o en puntos de luz • Para cargas inductivas, capacitivas y resistivas hasta 150W • Temporizacion: 20 sec (bajo pedidos 3 minutos) • Suministrado con cables de conexion Vin 230VAC 230VAC 230VAC V Vout Dimensions A x A' x B x C 230 VAC 230 VAC 230 VAC 25 x 22 x 10 x 13 35 x 31 x 16 x 4 32 x 31 x 16 x 1 231 PIR2 Movement Detectors Other Products EMC M M F IP 20 ta -10°÷ +40°C 46 mm A' B C PIR 2A A Rispettare l’ orientamento verticale/orizzontale Respect the horizontal and vertical orientation Beachten Sie auf die orizontale und verticale Einsetzung Respecter l’ orientation verticale et horizontale Respectar la orientación vertical y orizontal Vista laterale Side view Laterale Übersicht Vue latérale Vista lateral Vista dall’alto Top view Übersicht von oben Vue par-dessus Vista desde arriba Uscita : cavo bianco Output : white lead Ausgang: weißes Kabel Sortie : câble blanc Salida : cable blanco Part number A70PIR2A000B A70PIR2A000C A70PIR2A000T A70PIR2B000B A70PIR2B000C A70PIR2B000T 232 Ingresso :230V cavo nero Input: 230V black lead Eingang :230V schwarzes Kabel Entrée :230V câble noir Entrada :230V cable negro Min W Max 30 ÷ 2000 30 ÷ 2000 30 ÷ 2000 30 ÷ 2000 30 ÷ 2000 30 ÷ 2000 Dimensions A x A' x B x C Colour 50 x 46 x 19 x 20 50 x 46 x 19 x 20 50 x 46 x 19 x 20 50 x 46 x 19 x 20 50 x 46 x 19 x 20 50 x 46 x 19 x 20 White Chrome Titanium White Chrome Titanium Regolazione tempo e fotocellula (risparmio energetico durante il giorno) Time regulation and photocell (energy saving during the day) Zeitregulierung und Fotozell (Energieeinsparung während des Tages) Regolazione tempo: sempre acceso giorno e notte Time regulation: always ON night and day Zeitregulierung: immer ON Tag und Nacht Copyright www.qlt.it • [email protected] NICE U Remote Controller 72/144 Watt • • • • CV+CC V I EMC IP 40 PF λ ≥ 0,6 M Other Products M Centralina di controllo PIR/Touch/Switch Alimentatore indipendente - IP40 - Classe II di isolamento Riceve comando da un sensore esterno e comanda un carico Comaptibile con sensori Touch, PIR o interruttori custom Alimentazione: 12÷24V DC oppure 350÷700mA max 32V PIR/Touch/Switch controller • Indipendent driver - IP40 - Insulation class II • Receives a command from an external sensor and controls a load • Comaptible with Touch, PIR sensors or custom switches • Input voltage: 12÷24VDC or 350÷700mA max 32V • • • • PIR/Touch/Switch Steuergerät Unabhängiger Konverter - IP40 - Isolationschutzklasse II Durch einen Außersensor steuert es einen Last Kompatibel mit Touch, PIR Sensoren oder Customschalter Speisung: 12÷24V/DC oder 350÷700mA max 32V F ta -20°÷ +40°C Centrale de contrôle PIR/Touch/Switch Controlador de PIR/Touch/Interruptor • Controlador independiente - IP40 - Clase de aislamiento II • Recibe un comando desde un sensor externo y controla una carga • Para utilizar con sensores Touch, PIR o interruptores personalizados • Tensión de entrada: 12÷24 VDC o 350÷700mA max 32V OUTPUT IMax VMax Watt Dimensions A x A' x B x C A70NICEUC00B A70TOUCHUC00 A70PIRUC0000 A70CABUC0000 6A 12/24V 72/144W 59 x 42 x 20 17 x 14 x 13 17 x 20 x 13 Copyright www.qlt.it • [email protected] 44 mm • Alimentation indépendante - IP40 - Classe II d’ isolation • Reçoit commande d’un capteur externe et pilote une charge • Compatible avec capteurs Touch, PIR ou interrupteurs sur mesure • Alimentation: 12÷24V DC ou 350÷700mA max 32V Part number Touch sensor PIR sensor Connection cable for switches EQUIV. SELV Colour white black black black 233 TDM • Tronic Dimmer Mosfet Other BALLAST Products EMC M M F F 3,15A RC 36 mm B A C DIMMER ELETTRONICO PER PULSANTI • Dimmer a MOSFET con microprocessore - da incorporare • Per comandare: - carichi resistivi (lampade a incandescenza o alogene 230V) - trafo elettronici per lampade alogene marcati RC • Comandi della luce (accensione, regolazione, spegnimento) con uno o piú pulsanti normali non luminosi sulla linea di alimentazione • Funzione ”memoria”: alla riaccensione la luce é allo stesso valore del momento dello spegnimento - A richiesta, altri sofware • Funzionamento silenzioso, assenza di ronzio ELECTRONIC DIMMER FOR PUSH-BUTTONS • MOSFET dimmer with built-in microprocessor - to built in • Suitable to control: - resistive loads (incandescent or 230V halogen lamps) - electronic transformers for low voltage lamps, marked with • Light control (ON/OFF and dimming) by one or more not illuminated push-buttons on the primary side • Memory function: giving tension, light is as the same level it was switched off - on request, other soft wares • No noise ELEKTRONISCHER DIMMER FÜR WIPPTASTER • MOSFET-Dimmer mit integriertem Microprozessor - Zum Einbauen in Beleuchtungskörpern • Geignet für die Steuerung von: - omschen Lasten (Glübirnen oder 230V Halogenlampen) - elektronischen Trafos für NV-Halogenlampen, mit Zeichen RC • Lichtsteuerung (Ein/Ausschaltung und Dimmbarkeit) durch Verbindung eines oder meherer unbeleuchtete StandardWipptaster auf der Primärzuleitung Part number A80TDM25000N A80TDM36000N 234 Min W Max 30 ÷ 250 50 ÷ 360 RC • Memoryfunktion: der zuletzt eingestellte Lichtwert wird beim Wiedereinschalten aktiviert - Auf Anfrage, andere Software • Geräusschloser Betrieb - Kein Brummen GRADATEUR ÉLECTRONIQUE POUR BOUTONS-POUSSOIRS • Gradateur à MOSFET avec microprocesseur - A incorporer dans les appareils d’éclairage • Pour commander: - charges résistives (lampes à incandescence/ halogènes 230V) - transformateurs électroniques pour lampes halogénes TBT, avec marquage RC • Commandes de la lumière (allumage, gradation, extinction par un ou plusieurs boutons- poussoirs sans voyant lumineux connectés sur la ligne de l’alimentation • Fonction ”memoire”: à l’allumage, la lumière est à la mêm valeur de l’extinction - Autres programmations sur demande • Fonctionnement silencieux - Aucun bourdonnement REGULADOR ELECTRÓNICO PARA PULSADORES • Regulador a MOSFET con microprocesador - Regulador para incorporar en las lamparas • Para el control y el mando de: - cargas resistivas (lámparas de incandescencia o halógenas de 230V) - trasformadores electrónicos para bombillas halógenas 12V, Marcados RC • Control de la luz (encendido, regulación, apagado) por medio de uno o varios pulsadores sin indicación luminosa conectados en la línea de alimentación • Función ”memoria”: enciende con el mismo nivel de brillo con que se apagó - Otras programaciones bajo pedido • Funcionamiento silencioso - Ninguno zumbido Vin 230VAC 230VAC V Vout Dimensions A x A' x B x C 230 VAC 230 VAC 51 x 32 x 18 51 x 32 x 18 Copyright www.qlt.it • [email protected] Technical Notes Copyright www.qlt.it • [email protected] 235 Condizioni di garanzia - Warranty conditions GARANZIA • La garanzia è valida su tutto il territorio della Comunità Europea e decorre dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta dei prodotti o in fattura. Al di fuori della comunità Europea la garanzia è fornita attraverso l’importatore. • La garanzia sulla sicurezza elettrica è coperta da assicurazione che prevede il rimborso di tutte le spese sostenute comprese le spese legali e quelle di trasporto e smontaggio del materiale difettoso • La garanzia sul funzionamento decorre dalla data di fabbricazione e prevede la sostituzione del solo valore della merce entro due anni dalla data di produzione. • La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione - La garanzia non copre gli eventuali difetti e/o danni per utilizzo non conforme alle istruzioni d’installazione e ai dati di targa o in impianti non conformi alle norme generali di sicurezza. • La garanzia decade se i prodotti sono stati manomessi o riparati, se ci sono delle controversie sui pagamenti o non vengono fornite le necessarie informazioni atte a determinare la causa dei guasti - La garanzia non è valida per impianti adibiti ad uso militare, aeronautico o medico-sanitario: l’impiego in tali settori deve essere preventivamente autorizzato. • Non sono contemplate nella garanzia le parti soggette ad usura ( Si considera normale usura il decadimento luminoso dei led nel tempo) Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da eventi atmosferici (fulmini, allagamenti o simili). • La garanzia riguarda solo il valore del prodotto e non i costi di trasporto e smontaggio o perizia. • Il materiale difettoso deve essere reso in porto franco nostro stabilimento e dopo specifica autorizzazione scritta .In caso di merce in garanzia verrà resa al cliente senza addebito di spese di trasporto. • Impianti o apparecchi di illuminazione che comprendono i nostri componenti devono essere provati dal cliente prima della messa in commercio sia per la sicurezza elettrica sia per la compatibilità elettromagnetica, non si risponde per danni causati da impianti non testati preventivamente . • In caso di controversie il foro competente è quello di Milano. • • • • • • • • • • • • • • “All - life” guarantee for safety - Two years guarantee for working and performances These guarantees are valid for the field of installation in the whole Europe - Both these guarantee periods start from the date of production printed on the label. All QLT products are covered by a special insurance policy (product-civil responsibility) valid worldwide and covering the compensation of damages caused by the product itself, the call-back of the products from the market and their replacement and the hand-user’s compensation for an eventual termination of his trade due to a defect of the product. Both the guarantees cover products installed in indoor environments and civil systems, provided that temperature instructions and right installation are carefully followed The guarantees cover all production defects imputable to the manufacturer but not the damages resulting from wrongly following the installation and use instructions. The guarantees are no longer valid if the products are unduly opened or tampered with, if there are controversies about payments or if the customer doesn’t supply detailed information about the causes of the product bad functioning. The guarantees does not cover military installations, aeronautical and medical environments: the use of our products in these environments must be previously authorized. The guarantee does not cover the components subject to wear and tear (lamps, fluorescent tubes, shorted fuses) and damages due to atmospheric agents, lightning, flooding and so on. Besides the damages already covered by RCP insurance, these guarantee covers only the price of the product and not the costs for transport, disassembly and damage valuation. Defective goods must be returned to our address only after having received specific authorization from Qualitron and the freight costs are ex works . Competent court Legnano - Milan. Lebenslängliche Sicherheitsgarantie - 24-Monate Betriebs- und Leistungsgarantie Diese Garantien sind für das Installationsgebiet in der ganze CE gültig Diese Garantien laufen seit dem auf dem Gerät angebrachten Datum. Alle QLT Produkte sind durch eine weltweit gültige RCP-Versicherung abgedeckt: diese Garantie deckt Schadenersatz wegen der Produkten selben, die Kosten für Rücklieferungen der defekte Ware, den Ersatz der Produkten auf dem Markt und, wenn notwendig, Kostenerstattung wegen einer mögliche Betriebsunterbrechung des Endverbrauchers. Beide Garantien decken die Produkte, die nur in Inneninstallationen und zivilen Gebieten eingesetzt sind und nur wenn man den empfehlenden Temperaturwerten und den Installationsnormen folgt. Beide Garantien erstrecken sich auf alle eventuell auftretenden Defekte, die 236 • • • • • auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind aber sie decken keine eventuell auftretenden Defekte und Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder unfachmännische Installation zurückzuführen sind. Die Garantien erlöschen beim Öffnen und unsachgemäßer Handhabung der Produkte, bei Bezahlungsauseinandersetzungen und wenn keine notwendigen Nachrichten über die Ursachen der Schaden mitgeteilt werden - Diese Garantien decken keine Anlage im militärischen und medizinischen Gebiet: der Gebrauch unseren Produkten in diesen Gebieten muß vorher genehmigt. Diese Garantien decken keine unverschleißfeste Bauelemente (Glühbirnen, Leuchtstoffröhren, Schmelzdrahten) und keine Schaden, die von Wetterlagen, wie Blitzen und Alluvionen, verursacht sind. Neben den anderen schon von RCP-Versicherung gedeckten Schaden, decken diese Garantien nur den Produktpreis aber keine Fracht -und Montagekosten. Defekte Ware muß immer ab unserem Werk und nur mit unserer schriftlichen Vorausgenehmigung zurückgeliefert werden. Zuständiges Gericht Legnano - Mailand. Sécurité garantie à vie - Fonctionnement garanti deux ans • Ces garanties sont valables pour les installations dans tous les pays de la Communauté Européenne et s’appliquent à partir de la date de fabrication indiquée sur l’étiquette des produits. • Tous les produits sont couverts par une Assurance Responsabilité Civile, une Police RC Produits pour le remboursement des dommages causés par le produit lui- même, pour le remboursement des frais de retrait des produits, remplacement et substitution des produits sur le marché, et, si nécessaire, dédommagement à l’utilisateur des frais entraînés par l’interruption de son activité. • La garantie sécurité à vie et la garantie de deux ans pour le fonctionnement s’appliquent en cas de produits installés dans des logements civils. L’assurance ne couvrira pas les dommages causés en cas de non-respect des températures maximums et/ou de mauvaise installation. • La garantie couvre tous les défauts dérivant de la fabrication - La garantie ne couvre pas les défauts éventuels et/ou les dommages imputables à un usage non conforme aux instructions d’installation ou à des installations ne respectant pas les normes générales sur la sécurité. • La garantie ne s’appliquera pas en cas d’altération ou de réparation sur les produits, paiement non effectué, informations insuffisantes à la détermination de la cause du dommage - La garantie ne s’applique pas aux installations destinées à l’usage militaire, aéronautique ou médical: dans ces trois secteurs une autorisation préalable devra être requise. • Sont exclues de la garantie les ampoules, les tubes fluorescents, les fusibles - La garantie ne s’applique pas en cas d’orage, d’inondations etc. • La garantie ne couvre que le prix du produit à l’exclusion des frais de transport, désassemblage ou expertise. • Les produits défectueux doivent être renvoyés en port payé à notre usine et uniquement après autorisation écrite de Qualitron. • En cas de controverse: compétence juridique Tribunal de Legnano - Milan. • • • • • • • • • Garantía de seguridad por vida - Garantía de funcionamiento de dos años Estas garantías son válidas en todos los países de la Comunidad Europea y se aplican a partir de la fecha de fabricación indicada en la etiqueta de los productos Todos los productos QLT están cubiertos por un seguro de responsabilidad civil, póliza RC de producto, para el reembolso de los daños causados por los productos, los gastos de retirada, y substitución de los productos en el mercado, y en caso necesario indemnización del usuario por los costes de interrupción de su actividad La garantía de seguridad por vida y la de funcionamiento de dos años se aplican en el caso de montaje en interiores en instalaciones civiles - La garantía no cubre los daños causados por no respetar las temperaturas máximas y/ o mala instalación. La garantía cubre todos los defectos de fabricación imputables al fabricant - La garantía no cubre los defectos eventuales y /o los daños imputables a un uso no conforme a las instrucciones de instalación o en instalaciones que no respeten las normas generales de seguridad. La garantía no es aplicable en los casos de alteración o reparación de los productos, falta de pago, o informaciones insuficientes para la determinación de la causa del fallo - La garantía no se aplica a instalaciones de uso militar, aeronáutico o médico: en esos tres sectores se requiere una autorización previa. Las piezas sometidas a desgaste como lámparas, tubos fluorescentes, fusibles, etc. están excluidas La garantía no se aplica en caso de fenómenos atmosféricos como rayos o inundaciones. La garantía solo cubre el valor del producto con exclusión de los gastos de transporte, desmontaje y peritación. Previa autorización escrita de Qualitron, los productos defectuosos deben ser enviados con portes pagados a nuestra dirección. En caso de litigio la competencia corresponde al tribunal de Legnano Milán. Copyright www.qlt.it • [email protected] Index Technical Notes GENERAL DATA SHEET NUMBER 213 216 DESCRIPTION Kit Led Warranty conditions RADIO CONTROL DATA SHEET NUMBER 268 270 280 DESCRIPTION Radio Controller & Wall WIFI controller WI-FI+RGBOX Interface LED BULBS RGB SYSTEMS DATA SHEET NUMBER 230 250 255 257 262 265 277 DESCRIPTION Qlamp Qlamp Energy Class Qlamp R1 Qlamp H2 Dimmer List Led Tube T8 one side Led Tube T5 Led Tube T8 Retrofit LED STRIPS DATA SHEET NUMBER 247 260 DESCRIPTION Led Strip RGB Strip Led LED MODULES DATA SHEET NUMBER 220 234 279 DESCRIPTION Floor Rgbox 350 700 mA U111 VB DATA SHEET NUMBER 217 222 227 231 233 235 237 240 241 242 243 251 252 253 261 264 267 271 272 273 274 276 280 DESCRIPTION DMX DALI1 Interface RGBOX55-45 DMX Bin-dec IR2 Application Note TTL Interface LVXRGB Testing Output RGBOX Extended System Cromotherapy1 Cromotherapy2 DMX general information DMX story DMXController IR3T DMXTouch DMX200 DMX220 RGBOX4 Instruction RGB Repeater RGBOX4 Schematic RGBOX45/55 Schematic IRC2 IRC3 IR2T DALI Command List WI-FI+RGBOX Interface LED DRIVERS DATA SHEET NUMBER 215 219 258 DESCRIPTION Led Power supply General MPI Surge Current power supply ELECTRONIC TRANSFORMER DATA SHEET NUMBER 81 210 DESCRIPTION Electronic transformer general PTS electronic Transformer DIMMABLE DRIVERS ELECTRONIC BALLAST DATA SHEET NUMBER 229 258 263 275 276 278 Copyright www.qlt.it • [email protected] DESCRIPTION Dimmable power supply Surge Current power supply INT110 e DALI FBE Dimmer List DALI Command List MC Multicurrent DATA SHEET NUMBER 208 DESCRIPTION Ballast General OTHER PRODUCTS DATE SHEET NUMBER 205 254 266 DESCRIPTION PIR2 PIR5 TDM 237 Come raggiungerci How to reach us Wie uns zu erreichen Pour arriver chez nous Por llegar en nuestras oficinas 238 Copyright www.qlt.it • [email protected] Notes Copyright www.qlt.it • [email protected] 239 Notes 240 Copyright www.qlt.it • [email protected]