Estructura de los modos del español. La importancia del pretérito perfecto simple en el campo funcional semántico del pasado Zenenko G.P. Universidad Lingüística Estatal de Moscú Como es sabido, el sistema verbal del español distingue cuatro modos: indicativo, subjuntivo, potencial e imperativo. En el sistema temporal español existen dos formas de potencial, el potencial imperfecto y el potencial perfecto. Se ha discutido mucho, y se sigue discutiendo en el presente, sobre cuál debería ser el lugar de esas formas en el sistema de los modos. Los valores de las formas del potencial expresan a veces acciones reales, por lo que podrían ser incluidas en el Campo Funcional Semántico (CFS) del modo indicativo. Cuando estas formas denotan un sentido de modalidad, se encuentran más próximas al modo subjuntivo. En opinión de los linguistas, el modo potencial se encuentra entre el modo indicativo y el subjuntivo. En la actualidad la Real Academia Española incluye el potencial (con el nombre de condicional) entre los tiempos del modo indicativo1 . Admitimos esta idea y colocamos las dos formas del potencial en el CFS del modo indicativo, en el campo del pasado, según el gráfico esquemático de modos Nº1 al final de este texto . En nuestro análisis intentamos describir el CFS de los modos del verbo español partiendo de lo que la estructura de cada campo funcional semantico está integrado por: 1) Un grupo de macro y microcampos; 2) El núcleo funcional; 3) Zonas semánticas que forman macro y microcampos. El sentido semántico del nucleo del CFS del modo indicativo es la realidad mientras que el del CFS del modo subjuntivo es la irrealidad. El del CFS del modo imperativo es un mandato, una petición, un consejo o una prohibición, es decir, diferentes casos de voluntad humana. El macrocampo del modo indicativo está compuesto por tres microcampos temporales: el de presente, el de futuro y el de pasado. El campo del pasado es más real mientras que las acciones de los otros dos no siempre pueden ser realizadas. El núcleo funcional del campo del pasado es el pretérito. En este artículo vamos a usar la terminología de Andrés Bello, que nos parece la más logica y actual2 . Los tres campos se cruzan entre sí y forman un complicado sistema funcional semántico. Revisten especial interés las zonas de intersección de los campos. En las zonas de intersección y de la periferia de los campos del modo indicativo figuran las formas verbales 1 Real Academia Española, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Espasa-Calpe, s.a. Madrid 1974, p.263. 2 Real Academia Española, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Espasa-Calpe s.a. Madrid, 1974, p.260-265. que tienen un doble funcionamiento semántico temporal/modal. Estas zonas se encuentran muy cerca del campo del modo subjuntivo. Como se sabe todos los modos estan ligados estrechamente entre sí y forman una estructura única, que funciona en condiciones de acción y penetración recíprocas. El CFS del modo subjuntivo no es tan amplio como el del modo indicativo (cfr. esquema gráfico). En el esquema del modo indicativo vemos cómo se sitúan tres campos verbales: - Campo funcional semántico del presente. Su núcleo temporal es el Presente. El campo funcional semántico del presente se cruza con el campo funcional del pasado, en el lugar del cruce está el antepresente, que vincula una acción pasada con el momento presente. Además, el presente funciona en este lugar en el sentido semántico del pasado (presente histórico). En el cruce de los campos funcionales semanticos del Presente y del Futuro, el Presente tambien tiene su empleo. - Campo funcional semántico del futuro. Como cualquier período futuro puede ser realizado en dos zonas semánticas las cuales son realidad/ modalidad. Los dos tiempos futuros (perfecto y imperfecto) (futuro y antefuturo) del modo indicativo funcionan en los limites del presente: - El núcleo temporal de este CFS es el futuro; - En la intersección de los CFS del futuro y del pasado se encuentran el Pospretérito (potencial imperfecto) y el Antepospretérito (potencial perfecto); Al igual que las dos formas de futuro (futuro y antefuturo) las dos del pasado (posPretérito y anteposPretérito) pueden ser realizadas en dos zonas semánticas, las de realidad/modalidad. Estos dos tiempos funcionan en los límites del pasado. - Campo funcional semántico del pasado. Su núcleo temporal es el Pretérito. Este CFS está integrado por Antepresente, Pospretérito, Antepospretérito, Copretérito y Antecopretérito. El Pretérito desempeña el principal papel en el CFS y se caracteriza porque a veces en las zonas semánticas de otros tiempos de su CFS. De ello trataremos a continuación. Campo funcional semántico del modo subjuntivo El campo funcional semántico del modo subjuntivo es adyacente al CFS del indicativo, pero tiene una menor cantidad de tiempos verbales. Los campos funcionales semánticos del modo subjuntivo del presente y del futuro se cruzan. Su núcleo temporal es el Presente, situado en el cruce entre Futuro y Presente. Ello se debe a que el presente de Subjuntivo expresa los dos períodos de tiempo de presente y futuro. En la intersección del CFS del presente y del pasado se encuentra el Antepresente, que por su significado semántico está más próximo al campo del presente que al del pasado. El núcleo del CFS del pasado del modo subjuntivo es el Pretérito (Pretérito Imperfecto de subjuntivo en las gramáticas tradicionales). En el campo el Pretérito cumple dos papeles (presente y futuro en el pasado), según queda constatado en el esquema del modo subjuntivo. Campo funcional semántico del modo imperativo Como es sabido, la propiedad del modo imperativo consiste en el empleo tanto de las formas del modo indicativo como las del subjuntivo, lo que nos permite, en el esquema de los modos del español, colocar el CFS del modo imperativo en los CFS del indicativo y del subjuntivo. El núcleo del modo imperativo es el presente del modo subjuntivo ( que al mismo tiempo expresa acción futura). Como se puede apreciar en el esquema, el CFS del modo imperativo pasa por las zonas del presente y del futuro del modo indicativo y por la zona del presente del modo subjuntivo, expresando la semántica del mandato, de la prohibición, del ruego etc. El modo imperativo comprende diversos matices que van desde la orden terminante hasta la humilde súplica: Puede ocurrir que el mandato se refiere a una tercera persona, o no sea ejecucion inmediata, entonces se emplea el indicativo presente o en futuro. Por ej.: Vas a mi casa y me traes el gaban. Ya me diras el precio. El chico ira a la tienda y recogera el encargo 3. A veces el infinitivo precedido de la preposicion “a” puede emplearse con valor del imperativo. En este artículo nuestro objetivo no es la descripción detallada de toda la estructura de los CFS de los modos del idioma español, sino el de destacar sus rasgos característicos según el esquema propuesto de todos los modos y tiempos verbales del sistema del español. El fenómeno que atrae nuestra atención es polifuncion del nucleo semantico del CFS del modo indicativo del pasado que estudiamos a continuacion. La variedad de los sentidos semanticos del Pretérito que adquiere, demuestra como se realiza la modificacion del funcionamiento de los tiempos verbales en este campo en la marcha de la evolucion del sistema verbal del español. Según la norma gramatical del español en el CFS del pasado del modo indicativo: - El antepresente establece vincula el pasado con el presente. - El copretérito indica una acción simultánea a la accion que se expresa por el Pretérito (es decir, Copretérito equivale a presente en el pasado); - El antecopretérito denota una accion pasada realizada antes de la otra, que se expresa por el pretérito o el copretérito; - El pospretérito indica una accion futura realizada en el pasado; - El antepospretérito denota una accion futura en el pasado de las dos realizada antes de la otra que se expresa por el pospretérito. Pero la forma principal temporal de este CFS es, a pesar de todo, el Pretérito. Todas las demas formas obedecen al Pretérito en el sentido semantico y funcional. Según la norma gramatical el Pretérito indica: - Una acción pasada, terminada singular. Acciones pasadas terminadas que se siguen consecutivamente. Una accion pasada duradera, que se describe como un resultado. Por regla general esta acción se acompaña de palabras como: ayer, anoche, el año pasado, durante unos días, etc. Aún teniendo una zona propia, se produce una violación de los límites de funcionamiento de ella. De tal modo el Pretérito a veces: Funciona en la zona de Antecopretérito. En un mismo contexto podemos encotnrar al Pretérito o al Antecopretérito. Por ejemplo.: "Las doce menos diez. Rogelio había lanzado un vistazo rápido a su reloj de pulsera". (Juan Arcocha. Los muertos andan solos. 1962. P.29). "Rogelio lanzó un vistazo" (Ibid. 1963. P.29). Funciona en la zona de antepresente. Hay que decir que el uso del antepresente se observa todavía en Castilla: Tanto el pretérito perfecto compuesto (he amado) como el pretérito perfecto simple (amé) denotan acciones medidas directamente y acabadas o perfectas. Esta coincidencia acerca la significación de ambos tiempos. En España se conserva bien en el habla oral y literaria este uso, pero Galicia y Asturias muestran marcada preferencia por “canté” a expensas de “he cantado”. Frases como “Esta mañana encontré a Juan y díjome” son características de aquellas regiones, contra el uso general español “he encontrado a Juan y me ha dicho”. Tambien en gran parte de Hispanoamerica predomina absolutamente “canté” sobre “he cantado” en el habla usual 4(1). A veces el indefinido (el Pretérito) se emplea estilísticamente en vez del pretérito pluscuamperfecto (Antecopretérito) denotando una acción pasada, terminada, anterior a una otra acción tambien pasada. Por ejemplo: "Se acordó que tuvo un perro cuando muchacho". (Matute). "Daniel colgó sobre la cama el viejo rifle que le dio Gerardo". (Matute) El Pretérito denota una acción pasada, terminada, anterior al momento presente, duradera si se indica el período de tiempo de su realización. En este caso la acción suele ir acompañada de palabras como ayer, anteayer, anoche, el año pasado, etc. Por ejemplo: "Antes que a los Corvo, durante siglos, Hegroz sus tierras, sus bosques, pertenecieron al Duque" (Matute). 3 Rafael Seco. Manual de gramática española. Ed. Aguilar, p.210 4 Real Academia Española, Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Espasa-Calpe. S.A., Madrid, 1974, p.466. "Estuvo un mes en cama y luego, al levantarse vio como le habia quedado el pecho abultado y el cuello torcido hacia el hombro derecho" (Matute)5. La tendencia del Pretérito a introducirse en zonas semánticas propias de otros tiempos del pasado se observa también en otras lenguas iberorrománicas. En la lengua portuguesa el Pretérito: - Ocupa prácticamente la zona del antepresente. Por ejemplo: "Ha mais de trinta anos que jantamos juntos uma vez por mes e tu nem sequer sabes que o meu pai era oficial de marinha". (Luis de Sttau Monteiro. Angustia para o jantar). "Nunca te faltou nada. A minha mae nunca chegou a comprar o tapete". (Ibid). - Expresa su relacion con el presente con ayuda de medios léxicos. Ejemplo: "Quem esperou ate agora pode esperar um pouco mais". - Se usa con la función del copretérito, indica una acción repetida o duradera en el pasado: " Ja duas vezes saiste da sala". - En la lengua hablada de Portugal se observa el uso del Pretérito en la zona del futuro: "Outro exame mais e terminaste o curso". "Antes que chegues a falar-lhe ja lhe perdoaste"6 (1). En la lengua gallega Ante todo hay que decir que en gallego no existe la forma verbal Antepresente, lo que convierte el Pretérito en una forma polifuncional. El Pretérito: - Denota una acción que tiene relacion con el momento del presente (se usa en el lugar del Antepresente inexistente en gallego): "Estiven hai un pouquiño coa tua nora e xa me contou o caso". 5 Н.И.Попова. Практическая грамматика испанского языка (морфология) (Popova, N. Gramática práctica del español (morfología)). Москва. «Просвещение» 1985, pág.31. 6 Pilar Vazques Cuesta, Maria Albertina Mendes da Luz, Gramatica da lingua portuguesa, Lisboa Edições 70, p.526. - Puede expresar un momento anterior a otra acción pasada (en vez del Antecopretérito): "Este tal deixou un fillo que herdou as mesmas manas que seu pais tiveron". "Non souben se baixara de chachas, se dereito, se como". - Puede indicar una accion anterior a un momento (Futuro): "Non te apures cando cheguen as cinco da tarde xa pasou todo"7 En catalán se observa el uso del Copretérito en vez del Pretérito: "Dos anys despres publicava mes poesias" (dos años después publicó más poesías)8. Para concluir, podemos suponer que: - El Pretérito es el núcleo del CFS del pasado del modo indicativo y ocupa el lugar principal en este campo. - El Pretérito se emplea a veces en lugar de otros tiempos pasados del CFS (Antepresente, Copretérito, Antecopretérito) en español, portugués y gallego. - El Pretérito se usa a veces con sentido de futuro en portugués y gallego. - El Antepresente todavia guarda su valor en Castilla. - El Antepresente no existe en gallego, se usa poco en portugués y en Hispanoamérica y algunas regiones de España. - El Pretérito se usa hoy en día no sólo en lugar del Antepresente, sino que penetra en las zonas semánticas del Copretérito, Antecopretérito y en el Futuro. ¿No será prueba de la unificación de las formas verbales del tiempo pasado, en un proceso común a todos los idiomas iberorrománicos? Sabemos que el ruso se contenta perfectamente con un solo tiempo pasado. 370). 7 Rosario Alvarez. X.L., Regueira, H.Monteagudo, Gramatica galega, Ed.Galaxia, Vigo, 1993 (p.369- 8 Badia. Gramática catalana. Editorial Gredos. Madrid. p.420 Pretérito Antepresente Modo subjuntivo Antepresente Futuro Antefuturo Futuro Antepospretérito Pospretérito Antepretérito Antecopretérito Pretérito Modo indicativo Presente (Futuro) Imperativo Presente Irrealidad Realidad