NOTICE D'INSTALLATION 2) WC Cuvette à l'anglaise IT D NL SP 1) GB 3) PRECAUTIONS D'USAGE (La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles) Pression de service recommandée suivant NF EN 816 :1 à 5 bar. MONTAGE et MISE EN SERVICE Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la notice. Avant la mise en service de nos robinets, quels qu’ils soient, il est indispensable de purger soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes ou les passages d’eau (têtes PRESTO® démontables par l’avant). NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués. LES ROBINETS PRESTO www.presto-group.com FRANCAIS 4) Ensemble robinet pour cuvette WC à l'anglaise avec déclenchement manuel et contact de porte (selon références). 5) Composition : * Commande à travers cloison 1,5 à 20 cm ou 20 à 30 cm. * Robinet de chasse temporisé à dispositif anti-siphonique. * Fourni avec raccord de départ à joint américain Ø 28 mm. * Tube coudé diamètre 28 mm en laiton chromé . * Boîtier de gestion. * Contact de porte avec fil longueur 2 m 6) Caractéristiques : * Alimentation par transformateur 230V/12V, conforme CE, double isolation avec dispositif de protection par coupure incorporée. * Alimentation par fiche 2 pôles . * Alimentation électrovanne par fil longueur 2 m avec cosse Faston 6,35 . * Temporisation réglable, préréglée à 2 sec + tempo fixe hydraulique 6 sec. 7) Art. Nr. 8) SANS CONTACT DE PORTE AVEC CONTACT DE PORTE 52808 52810 52809 52811 9) Commande à travers cloison 1,5 à 200 mm 10) Commande à travers cloison 200mmà 300 mm 2 FRANCAIS 2 Maintenance < 2 mm 11) 3 1 52810 / 52811 6 4 8 5 9 7 10 12) Repère 13) Désignation Art. Nr. UNITE DE COMMANDE 14) 2 COMMANDE A TRAVERS CLOISON 15) 3 CONTACT DE PORTE 16) 4 ROBINET DE CHASSE P1000 M 17) 5 ROBINET D'ARRET 18) 6 ELECTROVANNE 19) 7 TUBE Ø28 COUDE 20) 8 TRANSFORMATEUR 230 V / 12 V 21) 90464 9 RELAIS TEMPORISE MULTIFONCTION 22) 90463 10 BOITIER ELECTRIQUE 1 90474 90032 23) 3 FRANCAIS 24) 6 Montage du produit 4 5 7 3 2 1 A 25) Pour huisserie bois ou Aluminium Le contact et l'aimant doivent être strictement en ligne 4 ! 26) Avant toute intervention, débrancher la prise secteur ! 27) 33) Ce document n'est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. FRANCAIS Raccordement hydraulique et électrique A A B III I IV III II 28) REGLAGES TEMPORISATEUR B 29) Plages de réglages de 0,1- 1 sec à 10-100H 30) Réglage dans la plage sélectionnée de 1 à 10 31) Sélecteur de la fonction (livré sur fonction H) 32) T1: Réglage du temps de lavage 5 ENGLISH 1) INSTALLATION INSTRUCTIONS 2) English WC bowl 3) PRECAUTIONS FOR USE (The product guarantee depends on the respect for these rules) INSTALLATION and START UP For products delivered with filters, these must be installed in accordance with the instructions. Before commissioning any of our valves, it is essential to carefully drain the pipes that can damage the mechanisms or water passages (PRESTO® heads that can be dismantled from front). Recommended operating pressure according to NF EN 816: 1 to 5 bars. CLEANING The chrome-plated coating of PRESTO® valves must be cleaned only with soapy water. Abrasive, acid, alkaline or ammonia-based household products are prohibited. 4) Valve assembly for English WC bowl with manual activation and door contact (according to reference) 5) Composition: * Control through partition 1.5 to 20cm or 20 to 30cm. * Time delay flush cock with anti-siphon device. * Provided with squeeze-type union outlet connection Ø 28mm. * Knee bend diameter 28mm chrome-plated brass. * Control box. * Door contact with wire of 2m length 6) Characteristics: * Power supplied by 230V/12V transformer, CE compliant, double insulation with built-in safety cut-out device. * Power supply by two-pin plug. * Solenoid valve power supply by 2m long wire with Faston 6.35 lug. * Adjustable time-out, preset at 2 sec + fixed hydraulic time-out 6 sec. 7) WITHOUT DOOR CONTACT 8) WITH DOOR CONTACT 9) Control through partition 1.5 to 200mm 10) Control through partition 200mm to 300mm 11) Maintenance 12) Mark 13) Description 14) CONTROL UNIT 15) CONTROL THROUGH PARTITION 16) DOOR CONTACT 17) FLUSH COCK P1000 M 18) SHUT-OFF VALVE 19) SOLENOID VALVE 20) TUBE Ø28 BENT 21) TRANSFORMER 230 V / 12 V 22) MULTIFUNCTION TIME-DELAY RELAY 23) SWITCH BOX 24) Product installation 25) For wooden or aluminium door frame, the contact and the magnet must be strictly in line 26) ! Disconnect the mains outlet before any intervention! 27) Hydraulic and electric connection 28) TIMER SETTINGS 29) Adjustment ranges from 0.1- 1 sec to 10-100h 30) Adjustment in the selected range from 1 to 10 31) Function selector (supplied on function H) 32) T1: Wash time adjustment 33) This document is not contractual; we reserve the right to modify the characteristics of our products without notice. 34) PATENTED and REGISTERED MODELS ITALIANO 1) MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 2) WC Vaso all’inglese 3) PRECAUZIONI D’USO (la garanzia del prodotto è soggetta al rispetto delle presenti norme) MONTAGGIO e AVVIAMENTO Per quanto riguarda i prodotti consegnati completi di filtri, questi devono essere tassativamente montati in conformità a quanto riportato sulle istruzioni. Prima della messa in funzione dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile scaricare accuratamente i condotti che potrebbero danneggiare i meccanismi o i passaggi dell’acqua (teste PRESTO® smontabili dalla parte anteriore). Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar. PULIZIA Pulire il rivestimento cromato delle rubinetterie PRESTO® esclusivamente con acqua saponata. Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi, acidi, alcalini o contenenti ammoniaca. 4) Complessivo rubinetto per vaso WC all’inglese, scatto manuale e mediante contatto porta (in base ai modelli). 5) Composizione: * Comando tramite pannello divisorio da 1,5 a 20 cm o da 20 a 30 cm. * Rubinetto di scarico temporizzato con dispositivo antisifonico. * Fornito completo di raccordo di mandata con giunto tipo americano Ø 28 mm. * Tubo a gomito, diametro 28 mm, in ottone cromato. * Cassetta di gestione. * Contatto porta con cavo, lunghezza 2 m 6) Caratteristiche: * Alimentazione mediante trasformatore 230 V/12 V, conforme CE, doppio isolamento con dispositivo di protezione mediante disattivazione incorporato. * Alimentazione mediante spina a 2 poli. * Alimentazione elettrovalvola mediante cavo lunghezza 2 m, con capocorda Faston 6,35. * Temporizzazione regolabile, preregolata a 2 sec. + tempor. fissa idraulica 6 sec. 7) SENZA CONTATTO PORTA 8) CON CONTATTO PORTA 9) Comando mediante pannello divisorio da 1,5 a 200 mm 10) Comando mediante pannello divisorio da 200 mm a 300 mm 11) Manutenzione 12) Identificativo 13) Descrizione 14) GRUPPO DI COMANDO 15) COMANDO ATTRAVERSO PANNELLO DIVISORIO 16) CONTATTO PORTA 17) RUBINETTO DI SCARICO P1000 M 18) RUBINETTO D’ARRESTO 19) ELETTROVALVOLA 20) TUBO A GOMITO, Ø 28 21) TRASFORMATORE 230 V / 12 V 22) RELÈ TEMPORIZZATO MULTIFUNZIONI 23) QUADRO ELETTRICO 24) Montaggio del prodotto 25) Per telai di legno o d’alluminio, il contatto e il magnete dovranno essere accuratamente in linea 26) ! Prima di eseguire qualsiasi intervento, si raccomanda di scollegare la presa elettrica! 27) Collegamenti idraulico ed elettrico 28) REGOLAZIONI TEMPORIZZAZIONE 29) Intervallo di regolazione da 0,1- 1 sec. a 10-100 H 30) Regolazione nell’intervallo selezionato da 1 a 10 31) Selettore di funzione (fornito con impostazione sulla funzione H) 32) T1: regolazione del tempo di lavaggio 33) Questo documento non è contrattuale; ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche dei nostri prodotti, senza necessità di preavviso. 34) MODELLI BREVETTATI e DEPOSITATI DEUTSCH 1) INSTALLATIONSANLEITUNG 2) Tiefspüler-WC 3) VORSICHTSMASSNAHMEN (Die Garantie für das Produkt gilt nur, wenn diese Regeln beachtet werden) MONTAGE und INBETRIEBNAHME Wenn die Produkte mit Filtern geliefert werden, müssen diese unbedingt gemäß der Anleitung montiert werden. Vor der Inbetriebnahme unserer Armaturen beliebiger Art, ist es unbedingt erforderlich, die Leitungen sorgfältig zu entleeren, da diese die Mechanismen oder den Wasserdurchlauf beschädigen können (von vorne abmontierbare PRESTO®-Köpfe) Empfohlener Betriebsdruck gemäß Norm NF EN 816: 1 bis 5 bar. REINIGUNG Die Chrombeschichtung der PRESTO®-Armaturen darf nur mit Seifenwasser gereinigt werden. Es dürfen keine Scheuermittel oder säurehaltige, alkalische oder ammoniakhaltige Reinigungsmittel verwendet werden. 4) Armatur für Tiefspüler-WC mit manueller oder Türkontaktauslösung (je nach Artikel) 5) Zusammensetzung: * Betätigungseinrichtung mit Wanddurchführung 1,5 bis 20 cm oder 20 bis 30 cm. * Selbstschluss-Spülarmatur mit Anti-Siphon-Vorrichtung. * Geliefert mit Abflussanschluss mit amerikanischer Dichtung Ø 28 mm. * Gekrümmtes Rohr Durchmesser 28 mm aus verchromtem Messing. * Steuergerät. * Türkontakt mit 2 Meter langem Kabel. 6) Technische Daten: * Stromversorgung über Transformator 230V/12 V, CE-konform, doppelte Isolierung mit Schutzvorrichtung mit integrierter Unterbrechung. * Stromversorgung über 2-poligen Stecker. * Stromversorgung des Magnetventils über 2 Meter langes Kabel mit Kabelschuh Faston 6,35. * Einstellbare Wasserflussdauer, voreingestellt auf 2 Sekunden + feste Wasserflussdauer 6 Sek. 7) OHNE TÜRKONTAKT 8) MIT TÜRKONTAKT 9) Betätigungseinrichtung mit Wanddurchführung 1,5 bis 200 mm 10) Betätigungseinrichtung mit Wanddurchführung 200 bis 300 mm 11) Wartung 12) Pos. 13) Bezeichnung 14) STEUEREINHEIT 15) BETÄTIGUNGSEINRICHTUNG MIT WANDDURCHFÜHRUNG 16) TÜRKONTAKT 17) SPÜLARMATUR P1000 M 18) ABSPERRVENTIL 19) MAGNETVENTIL 20) GEKRÜMMTES ROHR Ø 28 21) TRANSFORMATOR 230 V / 12 V 22) MULTIFUNKTIONS-SELBSTSCHLUSSRELAIS 23) ELEKTRISCHES GEHÄUSE 24) Montage des Produkts 25) Bei Türen aus Holz oder Aluminium müssen der Kontakt und der Magnet genau in der Reihe sein 26) ! Vor jedem Eingriff den Netzstecker ziehen! 27) Anschluss an die Wasserleitung und das Stromnetz 28) EINSTELLUNGEN DES SELBSTSCHLUSSVENTILS 29) Einstellbereiche von 0,1 - 1 Sek. bis 10 bis 100 Stunden 30) Einstellung im gewählten Bereich von 1 bis 10 31) Funktionswahlschalter (bei Lieferung auf Funktion H) 32) T1: Einstellung der Waschdauer 33) Dieses Dokument hat keine vertragliche Gültigkeit. Wir behalten uns das Recht vor, die Eigenschaften unserer Produkte ohne Vorankündigung zu ändern. 34) MODELLE PATENTIERT und ANGEMELDET DUTCH 1) INSTALLATIEHANDLEIDING 2) WC Closet op zijn Engels 3) VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK (De garantie van het product is voorwaardelijk, zij is afhankelijk van de naleving van deze regels) MONTAGE en INBEDRIJFSTELLING Voor producten die geleverd werden met filters geldt dat deze in ieder geval moeten worden gemonteerd, in overeenstemming met de handleiding. Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk zorgvuldig de leidingen te ontluchten, die de mechanismen kunnen beschadigen of de doorstroming van water (vooraf demonteerbare PRESTO® koppen) kunnen schaden. Aanbevolen gebruiksdruk volgens NF EN 816: 1 tot 5 bar. REINIGING De chroomlaag van de PRESTO® kranenstelsels mag uitsluitend worden gereinigd met zeepwater. Verboden zijn schurende, zure, alkalische of ammoniak bevattende onderhoudsproducten. 4) Kraaneenheid voor wc-pot op zijn Engels met handmatige inschakeling en deurcontact (overeenkomstig de referenties). 5) Samenstelling: * Bediening door tussenwand 1,5 à 20 cm of 20 à 30 cm. * Vertraagde spoelkraan met anti-sifoninrichting. * Geleverd met beginaansluiting met Amerikaanse verbinding Ø 28 mm. * Elleboogpijp, diameter 28 mm van verchroomd messing. *Besturingskast. * Deurcontact met draad, lengte 2 m 6) Kenmerken: * Voeding via transformator 230 V/12 V, conform EG, dubbele isolatie met beveiligingsinrichting via ingebouwde onderbreking. * Voeding via 2-polige stekker. * Voeding elektromagnetische klep door draad met een lengte van 2 m met kabelschoen Faston 6,35. * Regelbare vertraging, afgeregeld op 2 sec. + vaste vertr. hydrauliek 6 sec. 7) ZONDER DEURCONTACT 8) MET DEURCONTACT 9) Bediening via tussenwand 1,5 à 200 mm 10) Bediening via tussenwand 200 mm à 300 mm 11) Onderhoud 12) Aanduiding 13) Omschrijving 14) REGELEENHEID 15) BEDIENING DOOR TUSSENWAND 16) DEURCONTACT 17) SPOELKRAAN P1000 M 18) AFSLUITKRAAN 19) ELEKTROMAGNETISCHE KLEP 20) BUIS Ø28 ELLEBOOG 21) TRANSFORMATOR 230 V / 12 V 22) MULTIFUNCTIONEEL VERTRAGINGSRELAIS 23) ELEKTRISCHE KAST 24) Montage van het product 25) Voor houten of aluminium kozijnen, moeten het contact en de magneet strikt uitgelijnd zijn 26) ! Trek voor elke ingreep de stekker uit het stopcontact! 27) Hydraulische en elektrische aansluiting 28) REGELINGEN VERTRAGINGSINRICHTING 29) Regelbereiken van 0,1-1 sec. tot 10-100 u. 30) Regeling in het geselecteerde bereik van 1 tot 10 31) Functiekiezer (geleverd op functie H) 32) T1: Regeling van de wastijd 33) Dit document vormt geen contract; wij behouden ons het recht voor de kenmerken van onze producten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. 34) GEOCTROOIEERDE EN GEDEPONEERDE MODELLEN ESPAÑOL 1) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 2) WC Inodoro a la inglesa 3) PRECAUCIONES DE USO (La garantía está condicionada por el respeto de estas reglas) MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO Para los productos suministrados con filtros, éstos deben montarse imperativamente según la nota. Antes de la puesta en servicio de nuestros grifos, sean cuales sean, es indispensable purgar cuidadosamente las canalizaciones que pueden dañar los mecanismos o los pasos de agua (cabezas PRESTO® desmontables por delante). Presión de servicio recomendada según NF EN 816: 1 a 5 bar. LIMPIEZA El revestimiento cromado de las griferías PRESTO® se debe limpiar exclusivamente con agua jabonosa. Desterrar los productos de limpieza abrasivos, ácidos, alcalinos o amoniacados. 4) Sistema de grifo para inodoro a la inglesa activado manualmente o por contacto de la puerta (de acuerdo a las referencias) 5) Componentes: * Accionado pulsando la varilla de 1,5 a 20 cm o 20 a 30 cm. * Grifo de cisterna temporizado con dispositivo antisifónico. * Equipado con empalme de envío de junta americana de Ø 28 mm. * Tubo acodado con diámetro de 28 mm de latón cromado. * Caja de gestión. * Contacto de puerta con cable de longitud 2 m 6) Características: * Alimentación mediante transformador 230V/12V, conforme a la CE, doble aislante con dispositivo incorporado de protección contra rupturas. * Alimentación mediante clavija de 2 polos. * Alimentación de electroválvula mediante cable con longitud 2 m con terminal Faston 6,35. * Temporización ajustable, preajustada a 2 segundos + tiempo fijo hidráulico a 6 seg. 7) SIN CONTACTO DE PUERTA 8) CON CONTACTO DE PUERTO 9) Activado mediante varilla de 1,5 a 200 mm 10) Activado mediante varilla de 200 mm a 300 mm 11) Mantenimiento 12) Referencia 13) Nombre 14) UNIDAD DE ACTIVADO 15) ACTIVADO MEDIANTE VARILLA 16) CONTACTO DE PUERTA 17) GRIFO DE CISTERNA P1000 M 18) LLAVE DE PASO 19) ELECTROVÁLVULA 20) TUBO Ø28 ACODADO 21) TRANSFORMADOR 230 V / 12 V 22) RELÉ TEMPORIZADO MULTIFUNCIÓN 23) CAJA ELÉCTRICA 24) Montaje del aparato 25) Para umbrales de madera o aluminio, el contacto y el imán deben encontrarse perfectamente alineados. 26) ! Antes de manipular el aparato, desconéctelo de la toma de corriente ! 27) Empalme hidráulico y eléctrico 28) AJUSTES DEL TEMPORIZADOR 29) Intervalos de ajustes de 0,1- 1 seg. a 10-100H 30) Ajuste en el intervalo seleccionado de 1 a 10 31) Selector de la función (por defecto en H) 32) T1: Ajuste del tiempo de lavado 33) Este documento no es contractual, nos reservamos el derecho de modificar las características de nuestros productos sin preaviso. 34) MODELOS PATENTADOS y DEPOSITADOS 34) MODELES BREVETES et DEPOSES - Réalisation PRESTO - Réf. N953-7 ind 2 du 06-2011