Los Cuentos Relegados de Edgar A. Poe

Anuncio
LOS CUENTOS "RELEGADOS" DE EDGAR A. POE
MARGARITA RIGAL ARAGÓN
Universidad de Castilla-La Mancha
(Abstract)
The purpose of this paper is to emphasize the fact that, very frequently, the so-called grolesque
("comic") tales of Edgar A. Poe have been neglected, even forgotten and only the arabesque
("serious") have been raised to the category of "works of art". It is our aim to point out the
outstanding place that the former have within the total short stories of the author, leading to a
much more complete understanding of the meaning of his narrative in the North American
Literature of the first half of the Nineteenth Century.
/. INTRODVCCION
Tradicionalmente, los críticos que se han entregado al estudio de la narrativa breve de
Edgar A. Poe separan esta producción literaria del autor en dos grandes bloques divididos en
tomo a lo satírico / cómico y a lo "serio" o gótico:
"[...] of the total of Poe's sixty-eight short stories, thirty five are ostensibly serious and
thirty-three are comic and satiric - a balancing off of the serious and the comic that
can hardly be mere accident" (7)'.
Y también, tradicionalmente, se ha venido considerando que el corpus de relatos
arabescos -entre el que se encuentran las grandes piezas góticas, los magistrales relatos
analíticos, las exploraciones del mundo fantástico de Poe, sus obsesiones por la muerte, elees de un valor incalculable en detrimento de los "soporíferos" y "mal hilvanados" cuentos
cómico-satíricos. Es nuestra intención, a lo largo de estas páginas, poner de relieve que sin la
llamada producción grotesca del escritor su obra habría quedado incompleta, pues uno y otro
Corpus se complementan para formar un todo inseparable.
2. LO GROTESCO Y LO ARABESCO: UN INTENTO DE DEFINICIÓN Y
DELIMITACIÓN
De manera casi general se identifican, en relación con la narrativa breve de Edgar A.
Poe, el término arabesco con profundo, trascendente, grave o serio, y el término grotesco con
cómico/satírico. Como de relatos satírico / cómicos se habla de aquellos en los que predomina
un intento de sátira social, política, literaria, etc. Los de tono trascendente, por su parte,
plantean, por lo general, temas de carácter universal como la muerte, el amor, la venganza, etc.
Pero con frecuencia, lo grotesco y lo arabesco se solapan siendo difícil de deslindar. Daniel
1. Para el lector interesado, en apéndice aparte se incluyen resúmenes que ilustran las
concepciones de los autores que se van citando. En relación con este aspecto véase
apéndice (sección primera).
80
Margarita Rigal Aragón
Hoffman (207) afirma que Poe tomó el significado de las voces "grotesque" y "arabesque", al
igual que Walter Scott, no sólo de la literatura sino también de la arquitectura y la decoración:
i take 'grotesque' and 'arabesque' to indícate two ñindamentally diiferent intentions on
the part of the fictioneer. Roughly stated, a grotesque is a satire, and an arabesque a
prose equivalent oía poem. The terms themselves, as used by Scott -and presumably
by Poe- derive not from the vocabulary of literature but from the art, décor,
architecture. In this they resemble that parent term, Gothic, of which they are, for Poe,
subdivisions.
También Harry Levin, en The Power of Blackness (133-134), explicaría con más
detenimiento el significado de cada uno de los términos, apuntando lo acertado de la elección
del título por parte de Poe, al tiempo que había planteado el gran problema que existe cuando
se pretende catalogar la narrativa breve de E.A. Poe^.
Entre los estudiosos de Poe la identificación de lo arabesco con lo gótico (género que
se caracteriza por la recreación de lúgubres ambientes románticos, la intromisión de lo
sobrenatural y la amenaza constante de la muerte) se produce, también, de manera
prácticamente generalizada. Sin embargo, muchos de los relatos satíricos, como "King Pest",
"Mystification" y "Hop-Frog", contienen características góticas: la descripción del exterior e
interior de los edificios, las situaciones de miedo o misterio creadas, etc. Aunque criticos como
Daniel Hoffman (208-208) precisan que los cuentos de raciocinio ("The Murders of the Rué
2. [...] Poe seems to have hit his own mark when he called his first coUection Tales ofthe
Grotesque and Arabesque, utilizing a pair of romantic catchwords which he had probably
encountered in Scott's essay "On the Supematural in Fictitious Composition." The etymology
of grotesque, deriving as it does from grotto, makes it partícularly appropriate for his
purposes. It means an artistic creation which is entirely imaginary, which has -in Milton's
phrase- "no type in nature." It was paired against its classical antithesis, sublime, in the
influential formula of Víctor Hugo. Arabesque, on the other hand, is elusive by defmition. It
derives from the arable -or, rather, the Mohammedan- injunction against reproducing natural
forms; henee its primary meaning pertains to geometrical design as characteristic, in
"Philosophy of Fumiture", when he insists that "all upholstery...should berigidlyarabesque".
Friedrich Schlegel, who invoked it to formúlate the interplay of contradictions and ironies in
Don Quixote, had extended the term to literary criticism. Its broadest signification is the free
play of fancy, a positive assertion of what is negatively implied by grotesque. Thus
arabesque might aptly describe the art of Roderick Usher who paints ideas in the form of
"puré abstractions"; but Poe employs the catchword, more loosely, to characterize his hero's
inhuman expression. Since both arabesque and grotesque mean much the same thing, in the
sense of capricious or fanciñil, eflforts to subdivide. Poe's tales between them are harder to
support than Coleridge's problematic distinction between imagination and fancy. Yet
gradations become important as we tum from Poe's outward and upward caprices to his more
habitual direction, earthward. His method, as enunciated in a well-known letter, was to
intensify such differences of degree: "the ludicrous heightened into the grotesque, the fearful
colored into the horrible, the witty exaggerated into the burlesque, the singular wrought out
into the strange and mystical.
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
81
Morgue", "The Mystery of Marie Rogét" y "The Purloined Letter") están a medio camino entre
lo grotesco y lo arabesco, ha imperado, en la mayoría de los casos, un deseo de división entre
lo satírico y lo trascendente, y muy posiblemente esto se deba a que la crítica se haya dejado
guiar por la "mistificante" introducción que Poe escribió para la edición de 1840 de los Tales of
the Grotesque and Arabesque: "THE EPITHETS 'Grotesque' and' Arabesque' will be found to
indícate with sufFicíent precisión the prevalent tenor of the tales here published;" (129)' y
añade que hay una prevalencía de lo "arabesco" en los cuentos "senos." Tras la aparición de
este volumen, Philip Pendleton Cooke opinaría que la elección del título se adecuaba
perfectamente a la doble intención del autor''. Lo que no aclaran, ni el propio Poe, ni su amigo
y admirador, Cooke es si el doble carácter está presente en todas las piezas a un tiempo, o si se
trata de aspectos que van a aparecer y desaparecer de manera independiente. Tal y como
veíamos más arriba esta es la opinión de Harry Levin (I9S3), al apuntar la similitud de
significados entre arabesco y grotesco.
En las líneas que siguen vamos a poner de manifiesto, que en muchos de los intentos
de catalogación de la narrativa breve de este escritor se ha cometido, de forma sistemática, el
error de interpretar que lo "serio" y lo "cómico" en Poe estaban totalmente separados. Y lo que
es más, muchos incluso eluden mencionar los "cuentos humorísticos" debido a que los
consideran de índole inferior a los "serios."
3. ALGUNAS PROPUESTAS DE AGRUPACIONES TOTALES DE LA NARRATIVA
BREVE DE EDGAR A. POE
Por lo general, aquellos que se han aproximado a la cuentistica al completo de este
escritor no han seguido como criterio único de selección el carácter serio o cómico de los
relatos. Tal es el caso de The Works of E. A. Poe (1894-5), con introducción y notas de
Edmund Clarence Stedman y George Edward Woodberry. Su propuesta consistía en dividir los
relatos en ocho bloques en los que no se deslinda lo serio y lo cómico sino que se consideran
aspectos más concretos como la importancia de la muerte, la conciencia, la naturaleza, el
raciocinio, etc^. Ya en el siglo XX, en los años setenta, cuatro grandes estudiosos de la obra
del autor de The Raven proponen tres de las catalogaciones más completas desde la realizada
hacía ya casi un siglo por Stedman y Woodbery. Se trata de Julio Cortázar, Susan y Stuart
Levine y G.R. Thompson. Cortázar (488), en el apéndice a su traducción al español de los
cuentos, explicaría que en esa edición se ordenaban tomando como norma esencial el interés de
3. Las páginas de las citas extraídas directamente de los textos de Poe se corresponden
con la edición de 1984 de The Library of America. Edición preparada por Patrick F. Qinn.
4. "By the way you have selected an excellent title for your volume of tales. 'Tales of the
Grotesque and Arabesque' expresses admirably the character of your wild stories -and as
tales of the grotesque and arabesque they were certainly never equaled" (1839, carta a
Poe, recogida en Clarke, 96).
5. Véase apéndice (sección segunda).
82
Margarita Rigal Aragón
los temas. Los relatos así presentados pueden dividirse en ocho grupos sucesivos: cuentos de
terror, de lo sobrenatural, de lo tnetafisico, analíticos, de anticipación y retrospección, de
paisaje, de lo grotesco y satíricos"*. Expone Cortázar que, además de tomar en consideración
los asuntos o motivos literarios, ha intentado también seguir un principio de calidad y de
interés, por lo que para él los relatos satíricos del último grupo carecen de verdadero humor; de
igual forma, en la serie de los "cuentos grotescos", aquellos que aparecen al final de la lista
son, según su apreciación, "mas flojos". El mayor error interpretativo de Cortázar, a nuestro
juicio, es el de considerar como cuentos satíricos sólo siete, cuando tal intención está presente
en muchos más.
Por su parte, Thompson, apoyándose en lo escrito por Poe sobre su intención de
eliminar todo tipo de reglas en su introducción a los inéditos "Tales of the Folio Club",
interpreta la obra entera del autor al amparo de lo satírico-cómico:
The Folio Club is, I am sorry to say, a mere Junto of Dunderheadism. I think too the
members are quite as ill looking as they are stupid. I also believe it their settled
intention to abolish Literattire, subvert the Press, and overtum the Government of
Nouns and Pronouns. These are my private opinions, which I now take the liberty of
making public. (131)
Tras estas líneas defiende Thompson que se ha estado produciendo un error
interpretativo sistemático en lo que a la obra del bostoniano se refiere y que la intención de éste
no era sino la de ridiculizar cualquier aspecto concerniente a su tiempo: la literatura gótica
(cuando escribía relatos de este tipo), el poder del análisis (en sus cuentos sobre detectives),
etc.
Los Levine en 1976 dividen los cuentos en quince bloques'. Así, por ejemplo, bajo el
epígrafe de "el terror como catarsis" engloban narraciones en las que los protagonistas logran
salvarse tras haber sufrido una experiencia terrorífica; con "la muerte de una bella mujer" se
refieren a relatos en los que la muerte, la sexualidad y la creatividad artística entablan una
estrecha relación y en los que todo lo que acontece se nos presenta como algo fuera de la
realidad y producto de mentes enfermas; en las "sátiras literaria" Poe ironiza acerca de algunas
batallas literarias de su tiempo y en las "sátiras políticas" se centra en ridiculizaciones de
índole política en general y de políticos concretos contemporáneos; bajo el epígrafe de "relatos
de intenciones varias" se recogen narraciones en las que distintas motivaciones artísticas se
entremezclan; en los "cuentos de periodismo popular" el lector se enfrenta a la clase de
material que es todavía hoy habitual en revistas como el del Reader's Digest, de interés
especial en el momento en el que eran compuestos por su novedad y contemporaneidad.
Valiosísimo estudio, éste, no sólo por la interesante agrupación realizada, que contiene -sin
duda- muchos aspectos discutibles, sino también por el minucioso análisis llevado a cabo por
los autores en lo que a significados y claves empleadas por Poe se refiere.
Como puede apreciarse, de las cinco clasificaciones ofrecidas sólo la de Cortázar se
6. Véase apéndice (sección tercera).
7. Véase apéndice (sección cuarta).
Los cuentos "relegados" de Edgar A. Poe
83
apoya en la creencia de que lo serio y lo humorístico son dos aspectos claramente separados en
la obra del autor. Sin embargo, los análisis que introducimos en el apartado siguiente si asumen
esa premisa, tal vez el origen del problema de tales postulados radique en que se trata de
acercamientos parciales a la obra del escritor y en que se hayan tomado por válidas propuestas
anteriores sin haber sido estudiadas con detenimiento.
4. EJEMPLOS DE AGRUPACIONES PARCIALES DE LA NARRA TIVA BREVE DE E.
A. POE
Muchas han sido las publicaciones que, desde la muerte del autor, han realizado
diversos estudiosos incluyendo en ocasiones los relatos y una introducción o aclaraciones a los
mismos, o bien aportando un análisis de la obra sin incorporar los cuentos. La primera
recopilación (que incluía sólo unos cuantos títulos) realizada atendiendo al carácter de los
relatos, fue la de Baudelaire -el gran admirador de Poe-, muy poco tiempo después de la muerte
de su "inspirador". Bajo el título de Historias extraordinarias aparecieron en francés, en el aflo
1852: "The Murders of the Rué Morgue", "The Gold Bug", "A Descent Into the Maelstróm",
"The Black Cat", "William Wilson", "The Tell-Tale Heart", "Hans Pfaall", "The Pit and the
Pendulum", "The Cask of Amontillado", "Ligeia" y "Metzengerstein". Como vemos, los relatos
aquí incluidos son historias en las que lo sobrenatural o la aventura están presentes. En la
introducción que precedía a esta edición, Baudelaire aludía, de pasada, a los temas más
importantes del escritor: "violent buffonery, the puré grotesque, passionate aspirations toward
the infinite, and a great interest in magnetism" (68). Aunque son muchos los tópicos poenianos
no mencionados en estas tres líneas, sin embargo condensan la esencia de lo que su obra
representó y sigue significando aún hoy para la mayoría de los críticos y de los lectores. Nótese
que sólo uno de los cuentos ("Hans Pfaall") respondería a la vena satírica.
En 1902 The World's Classics publicó una colección de cuentos de Poe agrupada bajo
el título de Tales ofMystery and Imagination. Veintidós' de los casi 70 cuentos conocidos del
8. Los relatos eran los siguientes: "The Gold Bug," "The Facts in the Case of M. Valdemar,"
"MS. Found in a Bottle," "A Descent into the MaelstrOm," "The Murders in the Rué
Morgue," "The Mystery of Mane Rogét," "The Purloined Letter," "The Fall of the House of
Usher," "The Pit and the Pendulum," "The Premature Burial," "The Black Cat," The Masque
of the Red Death," "The Cask of Amontillado," "The Oval Portrait," "The Oblong Box,"
"The Tell-Tale Heart," "Ligeia," "Loss of Breath," "Shadow-A Parable," "Silence-A Pable,"
"The
Man
of the Crowd" y "Some
Words
With a
Mummy."
9. Véase el apéndice (sección quinta).
10. Dentro de las piezas de horror y terror destaca "William Wilson", "The Black Cat", "The
Imp of the Perverse", "The Fall of the House of Usher", "Berencie", "The Tell-Tale Heart",
"The Masque of the Red Death" y "The Cask of Amontillado" y algunas otras a las que
considera cuentos menores como "Hop-Frog" o "Ligeia", pues interpreta que en ellas la
atmósfera opresiva está menos lograda. La narración policial comienza para Buranelli COTÍ
"The Murders in the Rué Morgue" y se cierra con una historia en la que la policía no aparece
en ningún momento: "The Gold Bug". De nuevo, descubrimos una total ausencia de relatos
de carácter "grotesco".
84
Margarita Rigal Aragón
autor fueron considerados por los editores cuentos de misterio y de imaginación. Se inciuian
aquí sólo tres relatos grotescos ("The Premature Burial", "Loss of Breath" y "Some Words
With a Mummy"), mientras que los otros diecinueve son de índole arabesca. Fuera de la
selección quedaron gran número de piezas que pertenecen, indiscutiblemente, al campo del
misterio y la imaginación, ya que prácticamente toda la obra de Poe podría contemplarse al
amparo de tal denominación. Los recopiladores no aportaban, sin embargo, ningún dato sobre
el porqué de esta ausencia.
Otro destacado intento de agrupación de 28 narraciones -dos de las cuales no son
relatos breves (Eureka y Pym)- fue el propuesto por Marie Bonaparte en 1933 atendiendo a
criterios de tipo psicoanalítico^. Aunque el análisis aplicado pueda parecemos actualmente más
o menos acertado, lo cierto es que Bonaparte realizó un profundo análisis de la obra de Poe a
la luz de su vida y de sus obsesiones, omitiendo, eso sí, aquellas piezas que no encajaban
dentro del esquema prefijado por la autora. El resultado es, ciertamente, discutible; por
ejemplo, como cuentos en los que lo más importante es el conflicto con la conciencia podría
haber insertado muchos otros ("The Black Cat", "The Tell-Tale Heart", etc.) y, por supuesto,
hemos de tener en cuenta que se están contemplando los motivos y sentimientos que subyacían
en la mente del autor al componer cada una de las historias (la carencia de padres, las
rebeliones contra J. Alian, etc.) y no los temas de las mismas. Sólo dos relatos, entre 28, son
del "supuesto" corte grotesco: "Hop-Frog" y "The Ángel of the Odd".
Buranelli (42-87) manifestó opiniones similares a las de la citada escritora, afirmando
que la relación entre la psicosis y la obra de Poe parece evidente. El autor explica que si bien
"en el universo artístico de Poe existe algo más que el horror y el terror, en lo que concierne a
los cuentos cortos éstas son las características más destacadas y las que más han llamado la
atención" y unas líneas más abajo añade: "adoptó un estilo literario con una tasa de mortalidad
muy elevada -el cuento gótico- y lo transformó en algo vivo y perdurable". Para este critico,
los dos únicos asuntos sobre los que versan los relatos breves de Poe son "horror y terror" y "la
narración policial"'". Otra clasificación de índole muy parcial -ya que el crítico también
"ignora" el corpus satírico / cómico del autor- fue la realizada por Jorge Luis Borges (1971), el
cual divide los cuentos en dos únicas categorías que confrecuenciase solapan: los de terror y
los del intelecto:
[...] those of terror and those of intellect. As for the first, someone accused Poe of
imitating Germán romantics [...]. The second sorts inaugúrate a new genre, the
detective story, which has conquered the entire worid and among whose practitioners
are Dickens, Stevenson, and Chesterton.
Edgar Alian Poe applied to his tales the same technique that he used in his verse; he
believed that everything should be written with the last line in mind. (287-288)"
11. Al lector puede resultarle curioso el hecho de que se cite a Borges en inglés, sin
embargo, nos ha sido imposible encontrar estosfragmentosescritos en español, tal vez
ello pueda obedecer a que el autor los produjese directamente en inglés para la
introducción a alguna edición de los relatos de Poe.
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
85
Daniel Hofíman (1972) aportó una aproximación diferente, bajo una perspectiva
bastante romántica. La interpretación de Hof&nan'^ resulta muy acertada, aún pese a que no se
no aborda el corpus completo de cuentos de Poe. Se ha de resaltar el hecho de que su
interesante aportación en tomo a "The Marriage Group", demuestra que el crítico ha entendido
el mensaje del autor, sintonizando con la vena satírica de éste al interpretar como "sucesos
caseros" hechos tales como el que marido mate a su esposa en "The Black Cat" o que el
prometido profane la tumba de su novia en "Berenice".
También en nuestro país, se han realizado múltiples recopilaciones a través de las
repetidas ediciones de la narrativa breve de Poe, y especiahnente de los relatos fentásticos,
góticos, de terror, detectivescos, y en la mayoría de las ocasiones sin otro criterio que recoger
aquellos cuentos que más llamaban la atención al traductor y o critico. Vamos a mencionar, tan
sólo, algunas de las que nos interesan debido a que se centran en la vena satírica / humorística
de Poe. María Teresa Mayoral en Relatos de intriga y humor (1979) e Isabel Guillen Pardo en
Relatos cómicos (1982) ofi-ecen selecciones de índole humorística en las que se eligen al azar
unos cuantos títulos que, curiosamente, en ambas ediciones coinciden'^ Ninguna de las dos
autoras explica el porqué de la elección de esos títulos en concreto y la omisión de muchos
otros.
Quizás una de las colecciones sobre este tipo de relatos más completa sea la que nos
ofrecía Julio Gómez de la Sema ya en 1962 bajo el título de Fantasías humorísticas.
12. Véase apéndice (sección sexta).
13. "El sistema del doctor Brea y del profesor Pluma", "El ángel de lo singular", "Como un
león", "Cómo escribir un artículo de Blackwood", "Una situación comprometida", "La
pérdida del aliento", "El hombre de negocios" y "El hombre consumido".
14. "Astoria", "Los lentes", "La vida literaria de don Thingum Bob", "Crítica de la obra de
Stephens Arabia Pétrea", "Bon-bon", "El engaño", "Sin respiración", "El hombre agotado",
"Mellonta Tauta", "Tú eres el hombre", "Cómo escribir un artículo Blackwood", "Un
predicamento", "El charlatán de Helicón", "El hombre de negocios", "Nunca apuesta el diablo
su cabeza" (Nótese la traducción del título: "Never Betthe Devil Your Head", como "Nunca
apuesta el diablo su cabeza" en vez de "Nunca apuestes tu cabeza al diablo").
15. El hundimiento de la casa Usher", "El escarabajo de oro", "La aventura sin par de un tal
Hans Pfaall", "La carta robada", "Un descenso dentro de el MaelstrOm", "El enterramiento
prematuro", "Breve charla con una momia", "Cuatro bestias en una", "El hombre de la
muhitud", "El cajón oblongo", "La semana de los tres domingos", "Ligeia", "Metzengerstein"
y "Coloquio entre Monos y Una."
16. De entre las distintas agmpaciones citadas sobre la narrativa breve del autor de "The Fall
of the House of Usher", sólo las de Thompson (1973), Susan y Stuart Levine (1976), y
parcialmente, la de Hof&nan (1972) otorgan valor y reconocimiento al gmpo de los llamados
relatos "grotescos". Y esto se produce aún pese a que ya en el aflo 1894 Stedman y
86
Margarita Rigal Aragón
incluyendo no sólo cuentos sino además algunos ensayos satíricos de Poe'^. Otra recopilación
anterior de J. Gómez de la Sema (1953) titulada Cuentosfantásticos había reunido una serie de
relatos'^ que dan muestra de la vena cómica, analítica y extrahumana del escritor
norteamericano. De hecho, con ambas ediciones el crítico lograba que el lector obtuviese un
conocimiento bastante amplio de la producción narrativa de Poe y, además, había interpretado
acertadamente que lo fantástico en Poe no se reducía a lo gótico.
Sin embargo, y pese a que circulen o hayan circulado traducciones al castellano de los
cuentos "humoristicos" del escritor éstos han tenido una escasa acogida entre la crítica y ios
lectores. Y no sólo en nuestra lengua, sino también en la suya propia estos han sido, de manera
generalizada, postergados, considerados como los "hermanitos pobres" de las grandes obras
maestras de estilo gótico nacidas del mismo padre.
5. LOS RELA TOS MENOS ANALIZADOS DE POE: TESOROS POR DESCUBRIR
Los cuentos más conocidos de Poe trata, en efecto, sobre una serie de asuntos
eminentemente románticos: la importancia del destino, la amenaza de la enfermedad y la
muerte, la venganza, la violencia, la perversión, la conciencia y la culpa, la aventura, el tiempo
como opresión, el amor, etc. Todos estos aspectos han sido una y otra vez abordados, pero en
Poe cobran un significado muy personal debido a que no se trata de meros tópicos literarios
sino el reflejo de vivencias reales. Otros versan sobre el análisis, del que se ha dicho que derivó
todo un género. También se ha estudiado ima y otra vez su tratamiento del miedo, del terror,
considerándose un maestro del misterio. Pero en muy pocas ocasiones, como hemos podido
comprobar'^, se han ensalzado aquellas historias en las que el autor recoge sus principales
inquietudes sobre el contexto que le rodeaba; quizás porque los temas en ellas tratados sean los
menos universales de su obra, y, en consecuencia, los que peor entiende e interpreta el lector
moderno. En estos cuentos se centra Poe en asuntos de candente actualidad, en la América de
la primera mitad del XIX, en lo que a política, literatura, sociedad y ciencia se refiere. En ellos
ridiculiza a políticos y escritores, muestra su repulsa contra el vicio de las grandes urbes, y se
asombra de los adelantos de la ciencia y la medicina'^. Muchos de estos relatos cobran vida
cuando el lector reconoce a lasfígurascriticadas, libros o batallas literarias que se tienen en
mente; siendo uno de los objetivos poner de relieve la penosa situación en la que se
encontraban los escritores americanos cuando intentaban publicar sus producciones, y cómo se
Woodberry habían puesto de relieve la necesidad de considerar las virtudes de las dos
"supuestas" vertientes narrativas del autor.
17. Véase M. Rigal Aragón (1997): "La influencia del entorno social en la producción
literaria de Edgar A. Poe", en Ensayos, Servicio de Publicaciones de la UCLM.
18. Conviene que el lector tenga aquí presente que nos estamos refiriendo a los siguientes
relatos:
Los cuentos "relegados" de Edgar A. Poe
87
veían forzados a escribir sobre asuntos que interesasen y divirtiesen al público en vez de
producir literatura de calidad. Estas visiones sobre su época las transmite Poe sobre todo,
aunque no únicamente, a través de sus relatos menos considerados, los bautizados como
grotescos^*.
Si nos centramos en la situación de las Letras norteamericanas en general, se
comprueba que ésta queda parodiada en "How to Write a Blackwood Article" (1838), "A
Predicament" (1838) y "The Literary Life of Thingum Bob, Esq." (1844). En el primero, Mr.
Blackwood da la clave para el éxito a una aspirante a escritora: tratar los asuntos más
escabrosos; en el segundo, "la artista" expone los métodos seguidos para lograr escribir la
historia que ahora publica el editor; y la tercera es, a un tiempo ima crítica general contra el
mundo de las revistas literarias y una particular contra Lewis Gaylord Clark", autor de
1. "The Duc de L'Omelette" (1832)
2. "A Tale of Jerusaiem" (1832)
3. "LossofBreath"(1832)
4. "Bon-Bon"(1832)
5. "Lionizing"(1835)
6. "HansPhaar(1835)
7. "KingPest"(1835)
8. "FourBeastsin One" (1836)
9. "Mystification'"(1837)
10. "How to Write a Blackwood Article" (1838)
11. "A Predicament" (1838)
12. "The Devil in the Belfty" (1839)
13. "The Man That Was Used Up" (1839)
14. "Why the Little Frenchman Wears His Hand in
aSling"(1840)
15. "The Business Man" (1840)
16. "Never Bet the Devil Your Head" (1841)
17. "Three Sundays in a Week" (1841)
18. "Diddling Considered as One of the Exact
Sciences"(1843)
19. "The Spectacles" (1844)
20. "The Balloon Hoax"(1844)
21. "The Premature Burial" (1844)
22. "The Ángel of the Odd" (1844)
23. "Thou Art the Man" (1844)
24. "The Literaiy Life of Thingum Bob Esq."
(1844)
25. "The Thousand-and-Second Tale of
Scheherazade"(1845)
26. "Some Words With a Mummy" (1845)
27. "The System of Dr. Tarr and prof Fether"
(1845)
28."TheSphinx"(1846)
29. "Mellonta Tauta" (1849)
30."Hop-Frog"(1849)
31. "Von Kempelen and His Discoveiy" (1849)
32. "X-ing a Paragraph" (1849)
19. Lewis G. Clark (1808-73) fue editor de la Knickerbocker Magazine desde 1834 hasta
1861, y su hermano gemelo, Willis Clark (1808-41), el co-editor hasta su fenecimiento.
Como Willis ya había muerto cuando Poe compuso este relato, sus ataques van dirigidos a su
gemelo.
20. Tal es le caso de "Lionizing" (1835), donde al igual que en "The Duc De L'Omelette"
1832), ironiza sobre la figura de Nathaniel Parker Willis, editor de The American Monthly
Magazine, en la que escribió una columna titulada the "Editor's Table". En dicha pieza, Willis
invitaba al lector a disfrutar de los placeres de su despacho ("two dogs, a pet 'South American
trulian', perfume for the quill of his pen, crimson curtains, all manner of exotic lounges,
ottomans, and divans, olives, japónica flowers, and a bottle of Rudesheimer"); elementos que
Poe introduce en el relato. "Why the Little Frenchman Wears His Hand in a Sling" (1840)
parece estar destinado a parodiar una obra de Lady Morgan: Florence Macarthy, donde hay
88
Margarita Rigal Aragón
Literary Remains ofthe Late Willis Gaylord Clark. En otros relatos se centrará Poe, de manera
más particular, en la critica de figuras concretas^" En lo que a política se refiere, en uno de sus
primeros cuentos, "Four Beasts in One" (1833), describe Poe su particular visión de la
situación política de su país y de los hombres que lo dirigían; en esta ocasión la narración gira
en tomo a la figura de un endiosado gobernante en el que se reconoce a Andrew Jackson.
Asimismo el Brigadier Smith, "The Man That Was Used Up" (1839), representa al
Vicepresidente Richard M. Johnson, mientras batalla del Thames (1831), en la que resultó
malherido, fue elevado a categoría de héroe nacional, con lo que cualquier contemporáneo
identificaría sin dificultad el objeto de parodia. Lo cierto es que, aunque no se identifique al
personaje, Poe despliega su ingenio para producir un relato sumamente divertido en el que un
hombre es reconstruido a partir de una masa informe y pasa a convertirse en el individuo más
atractivo que el narrador nunca hubiese contemplado^'. Pero será sin duda en "Some Words
escenas similares a las introducidas aquí por Poe, entre unfi-ancésy un irlandés. En "X-ing a
Paragrab" (1849) el objetivo sería, de nuevo, ridiculizar a Lewis Gaylord Clark, a quien Poe
había descrito como persona de frente prominente, en 1846, en el Godey's Lady's Book ("His
forehead
is, phrenologically, bad-round and what is termed bullety").
21. Otro caso de critica de un político concreto puede ser rastreado en "The Devil in the
Belfry" (1839), donde se describe un pueblo en el que reina la "puntualidad" y el orden
establecido por los ancianos; un día llega un extraño individuo que estropea el reloj ("la
maquinaria del poder") y hasta los cerdos y las hortalizas se rebelan. Aquí, bajo el personaje
del campanero se escondería la figura del presidente Martin Van Burén y su maquinaria
política y los cerdos serían sus votantes neoyorquinos. De modo similar, en "The System of
Dr. Tarr and Prof. Fether" (1844) se aprecia la preocupación del escritor por la situación
política del momento, especialmente en lo referente al racismo y a las diferencias entre el
Norte y el Sur. El procedimiento empleado aquí es el de describir un manicomio en el que los
enfermos se han hecho con el control y han encerrado a los médicos en celdas de castigo; el
método de cura usado en la institución estaba basado en la permisividad. En este relato,
además, se puede apreciar una critica no sólo de índole política, sino también de social, pues
el hospital psiquiátrico es utilizado para ejemplificar los trastornos en los que incurría la
sociedad americana del momento.
22. Palabra que significa "populacho".
23. Por su parte, The Shorler Oxford English Dictionary (Volumen II, 1973:1381) reza:
Mystification. 1815. [Fr. mystification, f. mystifier. see MYST¡FY\.
Mystify. 1814. [...] 1. To bewilder; to play on the credulity of; to hoax, humbug. 2.
To wrap up or involve in mystery; to make mystical; to interpret mystically 1829.3. To involve in
obscurity: to obscure the meaníng or character of 1827.
Lo que nos explica que su uso en la lengua inglesa se introduce muy poco antes de que Poe
comenzase su producción literaria, y nos demuestra que supo aprovechar y aplicar con maestría el
concepto.
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
89
With a Mummy" (1845) y en "Mellonta Tauta"(1849) donde reconozcamos las más duras
diatribas de Poe, ya no contra fíguras en concreto, sino contra todo el sistema político
americano. AUamistakeo (la momia que protagoniza "Some Words with a Mummy", y que ha
sido devuelta a la vida por un grupo de científicos) habla de la democracia en términos de
burla, explicando a los doctores que lo rodean el fracaso de este sistema político en el antiguo
Egipto, pues tras un intento de igualdad el país cayó en el despotismo y Analmente un tal
Mob^^ se convirtió en tirano. En "Mellonta Tauta", aparte de ridiculizar la incomprensión de
la metafísica por parte de los ignorantes " Amriccans" (antiguos ciudadanos americanos, según
la narradora), se muestra al lector, con un ingenioso despliegue de ironía, la estupidez de la
sociedad contemporánea. De manera similar, las condiciones de vida de los ciudadanos
norteamericanos también quedan expuestas en sus diatribas, no ya políticas o literarias, sino
sociales en general. El panorama es parodiado en "The Business Man" (1840) y "Diddiing
Considered as One of the Exact Sciences" (1843); en ambos se refleja la miseria humana y el
desolador panorama de las grandes urbes, donde reinaba la delincuencia y la pillería. Pero no
sólo las ciudades serán objeto de su crítica. "Thou Art the Man" es un desagradable ejemplo de
lo que puede llegar a suceder en un pequeño pueblo, donde se conocen todos entre sí, y donde
algún miembro de la "comunidad" puede alzarse en líder, manipulando así los pensamientos de
los demás y conduciéndolos a conclusiones erróneas. Recordemos que en este caso se trata de
culpar al inocente Mr. Pennifeather de la muerte de su acaudalado tío.
Es también justo señalar que uno de los mayores méritos de estas piezas es el estar
salpicadas de juegos humorísticos que con frecuencia las aproximan a lo vodevilesco y en
cierto modo anticipan el esperpento. Significativo es el hecho de que el escritor eligiese para
una de ellas el título de "Mystification" (denominación que podría resumir lo que en realidad
representaban para él muchas de sus historias). En el Diccionario de uso del español (427-428)
se explica que "mistificar" es una palabra no incluida en el D.R.A.E., proveniente del francés
"mystifier", burlarse de alguien haciéndole creer una cosa que no es verdad; palabra,
posiblemente relacionada con "misterio", en el sentido de "engañar" fingiendo un secreto
[...])^'. Así actúa, por ejemplo, el protagonista de "Three Sundays in a Week" (1841), quien le
dice a su tío todo lo contrario de lo que está pensando: "My dear únele, [...] you are always so
very kind and considérate, and have evinced your benevolence in so many -so very many ways
[...]" (474), aunque el lector sabe que lo que opina es todo lo contrario, y de hecho lo transmite
mediante un procedimiento tan típico del teatro como es el aparte: "I am sure, my dearest únele
[you counñinded oíd rascal]" (474). También ejerce la sátira por medio de los nombres propios
, tal es el caso de Mr. Buttiet-head en "X-ing a Paragraph", (1849), donde Mr. BuUet-head es
Lewis Gaylord Clark, de quien Poe había escrito que su frente era protuberante, redondeada y
"bullety" -de pensamientos rápidos (436). Los protagonistas de estas parodias sufren vivencias
tortuosas para terminar descubriendo que están siendo víctimas de algún tipo de burla, tal y
como le sucede al protagonista de "The Ángel of the Odd" quien, al mofarse de una serie de
sucesos increíbles relatados en un periódico, es víctima del Ángel de lo Singular y se ve
envuelto en peripecia tras peripecia, para despertar finalmente de un profundo sopor y
descubrir que nada había acontecido.
90
Margarita Rigal Aragón
Estas historias aparecen también salpicadas de caricaturas que, en unas pocas lineas,
describen tanto la dimensión física como psicológica de los personajes. Probablemente uno de
los mejores, en lo que a prosopografía se refiere, sea el del general John A.B.C. Smith en "The
Man That Was Used Up":
The bust of the general was unquestionably the finest bust I ever saw. For your life
you could not have found a fault with its wonderfiíl proportion. This rare peculiarity
set ofTto great advantage a pair of shoulders which would have called up a blush of
conscious inferiority into the countenance of the marble Apollo [...]. (208)
El tío de "Three Sundays in a Week" queda muy bien representado tanto en apariencia
como en carácter: "A very 'fine English gentleman', was my grand-uncle Rumgudgeon, but [...]
he had his weak points. He was little, pursy, pompous, passionate, semicircular somebody,
with a red nose, a thick scull, a long purse and a strong sense of his own consequence" (475).
Nótese de nuevo la ironía a la hora de elegir para este personaje a un nombre que resulta
plenamente denotativo de su escasa dimensión humana: rum significa "malo" y gudgeon,
"persona a la que se puede engañar fácilmente". Con equiparable acierto aparecen
caricaturizados, por citar algún caso, los protagonistas de "Lionizing"; donde Robert Jones
describe su nariz y cómo se ganaba la vida gracias a ella: "The fírst action of my life was the
taking hold of my nose with both hands. My mother saw this and called me a genius: -my
father wept for joy and presented me with a treatise on Nosology" (212). En "The Spectacles",
Simpson manifiesta su petulancia al describirse a sí mismo como un atractivo joven, dejando
entrever que esa imagen puede estar idealizada por su propia miopía: "As no personal
endowments I am by no means deficient. On the contrary, 1 believe that 1 am well made [...]
My eyes are large and gray; and although [...] they are weak to a very inconvenient degree [...]
1 have resorted to every remedy - short of wearing glasses" (619). La sátira alcanza su grado
máximo cuando el lector descubre que todas las peripecias por las que atraviesa se deben a su
negativa a llevar gafas, lo que le conduce a casarse con su propia abuela.
Muchos de estos cuentos siguen un formato similar el de un cómic^'*, donde la
caricatura traspasa los límites del individuo y afecta a los hechos que le suceden; todo queda
exagerado, y de ahí la relación con el mundo de la historieta gráfica. Pensemos, por ejemplo,
en aquellos personajes que sufren deformaciones, amputaciones y que se recuperan de ellas una
y otra vez. Mr. Lackobreath ("Loss of Breath", 1831), tras perder su aliento, es tirado desde un
carruaje en marcha, le sacan las visceras del vientre, lo cuelgan, lo entierran y finalmente se
encuentra con Mr. Windenough que le devuelve su aliento. Situaciones similares viven Mrs.
Psyche Zenobia ("A Predicament", 1838), que se queda colgada de las agujas de un inmenso
reloj, pierde un ojo, se le clava una manecilla en el cuello y aún así nos cuenta esta historia (tal
vez desde la tumba); también Toby Dammit ("Never Bet the Devil your Head", 1841)
sobrevive algún tiempo después de que el diablo se llevase su cabeza; o el ya mencionado
protagonista de "The Ángel of the Odd" (1844), quien, tras ser tirado desde un globo, cae vivo
sobre el tejado de su casa, la cual, previamente había ardido y, sin embargo, se encuentra ahora
en perfecto estado.
24. No podemos estar seguros de si Poe estaba o no familiarizado con el mundo de la
historieta gráfica. Roberto Aparici (1992) opina que uno de los primeros antecedentes del
cómic, publicado hacia el año 1800 en la prensa, es una litografía satírica de Napoleón
Bonaparte realizada por el caricaturista inglés. James Gillary.
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
91
ó. CONCOMITANCIAS ENTRE LO ARABESCO Y LO GROTESCO EN LOS RELA TOS
POENLiNOS.
Lo hasta ahora enunciado, en relación con los llamados relatos grotescos del escritor,
demuestra que no éstos no son piezas menores dentro de la producción de Poe, sino que -como
han apuntado un puñado se sus más profundos conocedores- complementan la parcela
arabesca y dan unidad a su corpus literario:
The reader who chanced in youth to come upon one of Poe's finer stories is not likely
to have forgotten its impression on his unjaded sense of mystery and beauty. Ñor are
there many who in mature years, and in this heyday of the short story, first become
acquainted with the "Tales of the Grotesque and Arabesque", but must realize the
power of their conjuring charm. Taken together they are the fiíllest exhibit of their
author's genius [...]. (ciii)
Aquel que desee comprender la profundidad de la obra de Poe no puede por menos
que acercarse a algunas de estos relatos ("Loss of Breath", 1831, "Mystification" 1837, "Three
Sundays in a Week", 1841, "The Spectacles", 1844, "The Premature Burial", 1844, "Thou Art
the Man", 1844, "Some Words With a Mummy", 1845, "The Sphinx", 1845, o "Hop-Frog",
1849) como lo haría a los arabescos. Constituyen, además, excelentes ejemplos de obras
góticas, pese a haber quedado sistemáticamente excluidas de tal denominación. Si retomamos
el caso de "Thou Art the Man" veremos que se trata, además de lo ya dicho, de un cuento
detectivesco magistral, pero relegado simplemente por que en él no aparece Dupin (el famoso
investigador de "The Murders of the Rué Morgue") y el ambiente en el que se desarrolla la
acción no es urbano sino rural. Sin embargo, con esta historia ya en al año 1844, unos meses
después de haber concebido su último relato de la serie Dupin ("The Purloined Letter"), Poe se
estaba anticipando a la deconstrucción del género que él mismo habia inventado, rompiendo
los tópicos que después se habrían de convertir en la quintaesencia de la novela policíaca.
Asimismo, deseamos llamar la atención del lector sobre el hecho de que las
descripciones grotescas, al igual que la ironía, y los temas aludidos, no son sólo patrimonio de
los cuentos satíricos: en los llamados cuentos de tono "grave" también encontramos buenas
dosis de todo ello. Las notas grotescas de estos cuentos parecen estar destinadas a crear un
ambiente de angustia, de náusea, como en el caso del narrador de "The Pit and the Pendulum",
quien describe su lucha por la supervivencia, el espantoso olor que emanaba del pozo, la
repulsión al sentir las ratas recorriendo su cuerpo, etc:
They [the rats] pressed -they swamed upon me in ever accumulating heaps. They
writhed upon my throat; their cold lips sought my own; I was half stifled by their
thronging pressure; disgust, for which the world has no ñame, sweiled my bosom, and
chilled, with a heavy clamminess, my heart (503).
Tres relatos de los considerados arabescos, "The Man of the Crowd" (1840), "The
Murders of the Rué Morgue" y "The Mystery of Marie Rogét", son excelentes casos en los que
el autor expone lo que sucede en las ciudades norteamericanas, trasvasándolo a Londres (en el
primer caso) y a París (en los otros dos). Sin duda, uno de los mejores cuadros costumbristas lo
92
Margarita Rigal Aragón
hallamos en la primera de las tres piezas. El narrador describe a los transeúntes, a los que
contempla diferenciándolos según sus clases sociales, señalando las miserias de las grandes
ciudades:
[...] There were many individuáis of dashing appearance, whom I easily understood
as belonging to theraceof sweil pickpockets, with which all great cities are infested.
[...]. The gamblers, of whom 1 descried not a few, were still more easily recognizable.
[...]. Descending in the scale of what is termed gentility, I found darker and deeper
themes for speculation. I saw Jew pedlars [...]; sturdy professional street beggars [...];
modest young girls retuming from long and late labor to a cheerless home [...];
women of the town of all kinds and of all ages [...]. (389-391)
De modo similar, en "The Murders in the Rué Morgue", (1841) y "The Mystery of
Marie Rogét", (1842) subyace el ataque de Poe contra las costumbres literarias del momento;
en ambos cuentos E>upin sigue los asesinatos a través de los artículos aparecidos en los
diferentes periódicos (en el segundo, de hecho, toda la información relativa al crimen de Marie
lo obtiene por este único medio). El lector podrá sin duda apreciar que las versiones de cada
diario son diferentes e incluso contradictorias; ello contribuye a crear un misterio mayor en
tomo a la resolución de los casos, pero también, evidentemente, a hacer notar la mala calidad
del periodismo del momento.
Por todo ello, es interesante observar como, en la mayor parte de los relatos del
escritor, resulta muy dificultoso deslindar lo grotesco de lo arabesco. Sería muy difícil afirmar
que los cuentos más puramente "terroríficos" de Poe, léase "Mesmeric Revelation", o "A Tale
of the Ragged Mountains", o incluso "The Imp of the Perverse" o "The Tell-Tale Heart", no
contienen grandes dosis de comicidad y burla.
7. CONCLUSIÓN
Ha sido nuestra intención, a lo largo de estas líneas, poner de relieve que la
tradicionalmente aceptada división entre cuentos "góticos" o "serios" y cómico / satíricos
(siendo los primeros también llamados arabescos y los segundos grotescos) de Poe plantea
serias dudas. De ahí, que grandes estudiosos de su obra, como Harry Levin, expliquen que lo
grotesco y lo arabesco se entrelazan de forma casi inseparable. Otros como Hofftnan, y Susan
y Stuart Levine deciden no tener en cuenta la división cómico / serio y aportar otro tipo de
catalogaciones de gran interés. También hemos intentado comprobar que, pese a que
sistemáticamente se haya defendido que esos relatos "cómicos" no tienen el mismo valor que
los góticos, entre ellos se encuentran piezas esenciales del autor y gracias a ellos su obra cobra
unidad temática, formal y estilística.
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
93
APÉNDICE
1) Relación de relatos satírico / cómicos según la concepción recogida^' por Thompson
(1973):
Relatos Satírico / Cómicos
Relatos Senos
1. "The Duc de L'Omelette" (1832)
2. "ATaleofJerusalem"(1832)
3. "LossofBreath"(1832)
4. "Bon-Bon"(1832)
5. "Lionizing"(1835)
6. "HansPhaar(1835)
7. "KingPest"(1835)
8. "FourBeastsin One" (1836)
9. "Mystification"(1837)
10. "How to Write a Blackwood Article" (1838)
ll."APredicament"(1838)
12. "The Devil in the Belfry" (1839)
13. "The Man That Was Used Up" (1839)
14. "Why the Little Frenchman Wears His
HandinaSling"(1840)
15. "The Business Man" (1840)
16. "Never Bet the Devil Your Head" (1841)
17. "Three Sundays in a Week" (1841)
18. "Diddling Considered as One of the Exact
Sciences" (1843)
19."TheSpectacles"(1844)
20. "The Balloon Hoax" (1844)
21. "The Premature Burial" (1844)
22. "The Ángel of the Odd" (1844)
23. "Thou Art the Man" (1844)
24. "The Literary Life of Thingum Bob Esq."
(1844)
25. "The Thousand-and-Second Tale of
Scheherazade"(1845)
26. "Some Words With a Mummy" (1845)
27. "The System of Dr. Tarr and prof Fether"
(1845)
28."TheSphinx"(1846)
29. "Mellonta Tauta" (1849)
1. "Metzengerstein" (1832)
2. "MS. Found in a Bottle" (1833)
3. "The Assignation" (1833)
4. "Berenice"(1835)
5. "Morella"(1835)
6. "Shadow"(1835)
7. "Silence"(1837)
8. "Ligeia"(1838)
9. "The FalloftheHouseofUsher" (1839)
10. "William Wilson" (1839)
11. "The Conversation of Eiros and Charmion"
(1839)
12. "The Man of the Crowd" (1840)
13. "The Murders in the Rué Morgue" (1841)
14. "A Descent Into the MaelstrSm" (1841)
15. "The Island of the Fay" (1841)
16. "The CoUoquy of Monos and Una" (1841)
17. "Eleonora" (1842)
18. "The Domain of Amheim" (1842)
19. "The Oval Portrait" (1842)
20. "The Masque of the Red Death" (1842)
21. "The Mystery of Marie Rogét" (1842)
22. "The Pit and the Pendulum" (1842)
23. "The Tell-Tale Heart" (1843)
24. "The Gold Bug" (1843)
25. "The Black Cat" (1843)
26. "The Elk" (1844)
27. "A Tale of the Ragged Mountains" (1844)
28. "Mesmeric Revelation" (1844)
29. "The Oblong Box" (1844)
30. "The Purloined Letter" (1844)
31. "The Power of Words" (1845)
32. "The Imp of the Perverse" (1845)
33. "The Facts of Mr. Valdemar-s Case" (1845)
25. Conviene que el lector tenga en cuenta el hecho de que este agrupamiento no es el que
Thompson propone, sino el que recoge como el más extendido entre la crítica poeniana.
Margarita Rigal Aragón
94
30. "Hop-Frog" (1849)
31. "Von Kempelen and His Discovery" (1849)
32. "X-ing a Paragraph" (1849)
34. "The Cask of Amontillado" (1846)
35. "Landor's Cottage" (1849)
36. "The Light House" (1849)
2) Esquema de la agrupación de Clarence Stedman y George Edward Woodberry (1894-5):
Romances sobre la muerte
"Overture"
"Shadow"
"Terrestrial"
"The Fall of the House of Usher"
"Berenice"
"The Oval Portrait"
"Morella"
"Ligeia"
"Eleonora"
"Celestial"
"The Colloquy of Monos and Una"
"The Conversation of Eiros and Charmion"
"The Power of Words"
"Finale"
"Silence"
Romances del viejo mundo
"The Masque of the Red Death"
"The Assignation"
"The Cask of Amontillado"
"A Tale of the Ragged Mountains"
"Metzengerstein"
"The Pit and the Pendulum"
"Hop-Frog"
Cuentos de la conciencia
"William Wilson"
"The Imp of the Perverse"
"The Black Cat"
"The Tell-Tale Heart"
"TheManoftheCrowd"
Cuentos sobre la belleza de la
naturaleza
"The Elk"
"The Island of the Fay"
"The Domain of Amheim"
"Landor' Cottage"
Cuentos de pseudo-ciencia
"Hans Pfaall"
"The Balloon-Hoax"
"MS. Found in a Bottie"
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
95
"A Descent Into the MaelstrOm"
"The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade"
"Some Words With a Mummy"
"Mesmeric Revelation"
"The Facts in the Case of M. Valdemar"
(Cont.)
Cuentos de raciocinio
"The Gold Bug"
"The Murders of the Rué Morgue"
"The Mystery of Marie Rogét"
"The Purloined Letter"
"Thou Art the Man"
Cuentos sobre apariencias
"The Premature Burial"
"The oblong Box"
"The Sphinx"
"The Spectacles"
"Mystification"
"The System of Dr. Tarr and Prf. Fether"
Cuentos de extravaganza y
capricho
"The Duc de L'Omelette"
"The Ángel of the Odd"
"How to Write a Blacicwood Article"
"The Literary Life of Thingum Bob, Esp."
3) Propuesta de Julio Cortázar (1970):
Tema
El terror
Relatos
"William Wilson"
"El pozo y el péndulo"
"Manuscrito hallado en una botella"
"El gato negro"
"La verdad sobre el caso del sefíor Valdemar"
"El retrato oval"
"El corazón delator"
"Un descenso al MaelstrOm"
"El tonel de amontillado"
"La máscara de la muerte roja"
"Un cuento de las montañas escabrosas"
"El demonio de la perversidad"
96
(Cont.)
Margarita Rigal Aragón
"El entierro prematuro"
"Hop-Frog"
"Metzengerstein"
"La caja oblonga"
"El hombre de la multitud"
"La cita"
"Sombra"
Lo sobrenatural
"Eleonora"
"Morella"
"Berenice"
"Ligeia"
"La caída de la casa Usher"
Lo metafísico
"Revelación mesmérica"
"El poder de las palabras"
"La conversación de Eiros y Charmion"
"El coloquio de Monos y Una"
"Silencio"
Lo analítico
"El escarabajo de oro"
"Los crímenes de la calle Morgue"
"El misterio de Marie Rogét"
"La carta robada"
La anticipación y la retrospección
"La incomparable aventura de un tal Hans Pfaall"
"Von Kempelen y su descubrimiento"
"El cuento mil y dos de Scheherezade"
"El camelo del globo"
"Conversación con una momia"
"Mellonta Tauta"
El paisaje
"El dominio de Amheim, o el jardín paisaje."
"El cottage de Landor"
"La isla del hada"
"El alce"
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
Lo grotesco
97
"La esfinge"
"El Ángel de lo singular"
"El Rey Peste"
"Cuento de Jerusalén"
"El hombre que se gastó"
"Tres domingos por semana"
"Tú eres el hombre"
"Bon-Bon"
"Los anteojos"
"El diablo en el campanario"
"El sistema del doctor Tarr y del profesor Fether."
"Nunca apuestes tu cabeza al diablo"
"Mixtificación^*"
"Por qué el pequeño francés lleva la mano en
cabestrillo."
"El aliento perdido."
"El duque de l'Omelette"
"Cuatro bestias en una"
26. Obsérvese que Cortázar ha traducido el título de este relato "Mystification" como
"Mixtificación", ya que como se explica en el Diccionario de Maria Moliner, ed. de 1990,
Vol. 2, el término "mistificar" - procedente del francés "mystifíer": burlarse de alguien
haciéndole creer una cosa que no es verdad - se asocia en español, erróneamente, con
"mixto", atribuyéndole el significado de "falsificar" o "falsear".
98
Lo satírico
Margarita Rigal Aragón
"La autobiografía literaria de Thingum Bob, Esq."
"Cómo escribir un artículo a la manera del Blackwood"
"Una malaventura"
"Los leones"
"El timo"
"X en un suelto"
"El hombre de negocios"
4) Agrupamiento de Susan y Stuart Levine (1976):
Unimpeded visions
"The Domain of Amheim"
"The Philosophy of Fumiture"
"The Island of the Fay"
"Landor's Cottage"
"Moming on the Wissahiccon (The Elk)"
Salvation Through Terror
"A Descent into the MaelstrOm"
"The Pit and the Pendulum"
The Death of a Beautiful Woman
"The Oval Portrait"
"Morella"
"Berenice"
"Eleonora"
"Ligeia"
"The Fall of the House of Usher"
Occult Fantasies
"The Power ofWords"
"The Conversation of Eiros and Charmion"
"The Colloquy of Monos and Una"
"Shadow"
"Silence"
"A Tale of the Ragged Mountains"
"The Facts in the Case of Mr. Valdemar"
"Mesmeric Revelation"
Detective Stories
•The Gold-Bug"
"The Murders in the Rué Morgue"
"The Mystery of Marie Rogét"
"The Purloined Letter"
"The Oblong Box"
Moral Issues
"The Black Cat"
"The Tell-Tale Heart"
"Hop-Frog"
¿05 cuentos "relegados" de Edgar A. Poe
(Cont.)
Slapstick Gothic
The Rake and the Fop
Literary Satires
99
"The Imp of the Perverse"
"William Wilson"
"The Man of the Crowd"
"King Pest"
"Metzegerstein"
"The Premature Burial"
"The Sphinx"
'Thou Art the Man"
'The Spectacles"
"How to Write a Blackwood Article"
"A Predicament"
"Never Bet the Devil Your Head"
"A Tale of Jerusaiem"
"The Literary Life of Thingum Bob, Esq."
"The Duc De L'Omelette"
"Bon-Bon"
"Why the Little Frenchman Wears his Hand in a Sling"
"X-ing a Paragraph"
Political satires
•'Four Beasts in One"
•The Man That was Used Up"
Anti-Aristocratic Tales
"Mystification"
"The Masque of the Red Death"
"The Cask of Amontillado"
Múltiple Intention
"The Assignation"
"Loss of Breath"
"The Ángel of the Odd"
Popular Joumalism
"The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade"
"Some Words With a Mummy"
"Diddling Considered As One of the Exact Sciences"
"The Business Man"
"Three Sundays in a Week"
Science, Technology, Oddities
"The Balloon-Hoax"
"Hans Pfaall"
"Mellonta Tauta"
"The System of Dr. Tarr and Prof Fether"
"Von Kempelen and His Discovery"
The Beginning and the End
"MS. Found in a Bottle"
Margarita Rigal Aragón
100
(Cont.)
"The Light-House
5) Propuesta de Marie Bonaparte (1958):
El ciclo de la madre muerta-viviente
"The Assignation" (1833)
"Metzengerstein" (1831)
"Berenice"(1835)
"Morella"(1835)
"Ligeiea"(1838)
"The Fall of the House of Usher" (1839)
"Eleonora" (1842)
"The Oval Portrait" (1842)
El ciclo de la madre paisaje
"The Domain of Amheim" (1842)
"Landor'sCottage"(1849)
"The Island of the Fay" (1841)
"Pym"(1838)
"The Gold Bug" (1843)
El ciclo de la madre asesinada
"The Man of the Crowd" (1840)
"The Murders of the Rué Morgue" (1841)
"The Black Cat" (1843)
El ciclo de la rebelión contra el padre
"The Tell-Tale Heart" (1843)
"The Masque of the Red Death" (1842)
"Hop-Frog"(1849)
"The Cask of Amontillado" (1846)
El conflicto con la conciencia
"WilliamWilson"(1839)
El ciclo de la pasividad con relación al padre
"A Tale of the Ragged Mountains" (1844)
"The Facts in the Case of M. Valdemar" (1845)
"The Ángel of the Odd" (1844)
"The Pit and the Pendulum" (1842)
"Eureka"(1847)
6) Versión de Daniel Hoñman (1972):
Disentaglements
Voyages
"Tales of ratiocination and detection"
Going Down: "Ms. Found in a Bottle"; "Descent inte the
Los cuentos "relegados " de Edgar A. Poe
101
(Cont.)
Maelstrom"
Sent up: "The Balloon-Hoax"; "Hans Pfaall"
Counlerclockwise: "Tale of the Ragged Mountains";
"Monsieur Valdemar"; "Mesmeric Revelation"
Beyond Apocalypse: "Monos and Una"; "Eiros and
Charmion"; "The Power of Words"
Dull Realities
Money: "Diddling"; "Von Kempelen's Discovery";
"The Domain of Amheim"
Politics: "Mellonta Tauta"; "Some Words With a
Mummy"; "The Man That Was Used Up"
The Social Orden "The System of Dr. Tarr and
Professor Fether"
Grotesques and Arabesques
Seeing Double: "The Imp of the Perverse"; "The
Ángel of the Odd"; "William Wilson"
Murder!: "The Premature Burial"; "The Cask of
Amontillado"
Madness!: "The Tell-Tale Heart"
The Marriage Group
'A Series ofMere Household Events': "The Black
Cat"; "Berenice"
Aversions: "The Spectacies"; "Lack of Breath"
7 Have Been Faithfull to You in my Fashion':
"Ligeia"
BIBLIOGRAFÍA
Baudelaire, Charles. Baudelaire on Poe: Critical Papers. Bald Eagle: Bald Eagle Press, 1952.
Bonaparte, Marie. Edgar Alian Poe. Sa vie - Son ouvre. París: I*resses Universitaríes de
Franca, 1933.
Borges, Jorge Luis. "From an Introduction to American Literature." CLARKE. Graham. Edgar
Alian Poe: Critical Assessments. East Sussex: Helm Information, 1971.
Buranell, Vincent. Edgar Alian Poe. Buenos Aires: Compañía General Fabril, 1961.
Cortázar, Julio. "Ordenación de las narraciones de Poe." Cuentos. E.A. Poe. Madrid: Alianza,
1970.
HofErnan, Daniel. Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe. New York: Doubleday and Company, 1972.
Ingram, John. "Preface to Collected Works." CLARKE. Vol. 1. Graham. Edgar Alian Poe
Critical Assessments. East Sussex: Helm Information, 1874: 108-161.
Levin, Harry. The Power of Blackness. Hawthorne, Poe, Melville. Ohio: Ohio University
Press, 1953 (1980).
102
Margarita Rigal Aragón
Levine, Susan and Stuart. The Short Fiction of Edgar Alian Poe. Urbana and Chicago:
University of Illinois Press, 1991.
Moss, Sidney, P. Poe 's Literary Battles. Southern Illinois: Southern Illinois University Press,
1963.
Poe, Edgar Alan. Poetry and Tales. Ed. Patrick F. Quinn. New York: Library of America,
1984.
Poe, Edgar Alan. Cuentos Fantásticos. Selección de Julio Gómez de la Sema. Barcelona:
Editorial Fama, 1953.
Poe, Edgar Alan. Fantasías Humorísticas. Selección de Julio Gómez de la Sema. Madrid:
Colección Crisol, 1962.
Poe, Edgar Alan. Relatos de intriga y humor. Selección de María Teresa Mayoral. León:
Editorial Everest, 1979.
Poe, Edgar Alan. Relatos cómicos. Selección de Isabel Guillen Pardo. Madrid: Ediciones
Felmar, 1979.
Rigal Aragón, Margarita. "La influencia del entorno social en la producción literaria de Edgar
A. Poe." Ensayos, n" 12. Cuenca: Servicio de Publicaciones de la UCLM. 1997.173185.
Rigal Aragón, Margarita. Aspectos estructurales y temáticos recurrentes en torno a la vida y
obra de Edgar A. Poe. Cuenca: Servicio de Publicaciones de la UCLM, 1998.
Stedman, Edmund Clarence y George Edward Woodberry. The Works of Edgar Alian Poe.
Freeport, New York: Books for Libraries Press, 1894 (1971).
Thompson, G.R. Poe's Fiction. Romantic Irony in the Gothic Tales. Madison: University of
Wisconsin Press, 1971.
Walter, Georges. Poe. Madrid: Anaya, 1995.
Whipple, William. "Poe's Political Satire." University of Texas Studies in English. XXXV.
Texas: University of Texas. 1956. 81-95.
Descargar