CATÁLOGO GERAL · GENERAL CATALOGUE · CATÁLOGO GENERAL · CATALOGUE GÉNÉRAL www.triunfo.com.pt ÍNDICE / INDEX / INDICE / INDICE 02 EMPRESA COMPANY LA EMPRESA LÉNTREPRISE 04 NOVIDADES NEWS NUEVOS NOUVEAUX 06 MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES 24 ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DÉBROUSSAILLEUSES 36 PULVERIZAÇÃO SPAYING PULVERIZACIÓN PULVERISATION 44 MOTOBOMBAS WATER PUMPS MOTOBOMBAS MOTOPOMPES 52 GERADORES GENERATORS GENERADORES GÉNÉRATEURS 58 BIOTRITURADORAS SHREDDERS BIOTRITURADORAS BIOTRITURATEURS 3 ORIGENS ORIGINS ORIGENES ORIGINES EMPRESA COMPANY LA EMPRESA LÉNTREPRISE Dotada de modernas instalações, e equipada com a mais recente tecnologia, a FATOMIPE produz e comercializa uma vasta gama de maquinaria, que se adapta às mais variadas necessidades e condições de trabalho. Integrados num grupo de empresas que remonta a 1910, estamos hoje presentes no sector do fabrico e comercialização de máquinas e equipamentos para a agricultura e floresta. Com a experiência e competência reconhecidas ao longo de 26 anos, prestamos todo o apoio à rede de distribuidores que cuidadosamente elegemos, trabalhando e desenvolvendo em conjunto a ampla e prestigiada gama de produtos TRIUNFO. equipamentos agrícolas With modern installations, equipped with the newest technologies, FATOMIPE produces and commercializes a wide range of agricultural machines which adapt to the most variable work conditions. Integrated on a company group that started in 1910, we are present today in the manufacturing and commercialization of machines and equipments for Agriculture, forestry and gardening. Experience and competence recognized during 26 years allow us to give total support to our agent network, elected to work and develop the wide and reliabe range of products TRIUNFO. O Futuro como objectivo. Future is our goal. El Futuro es nuestro objetivo. Avenir est notre objectif. Em 1982 decidimos avançar com o fabrico e montagem de equipamentos agrícolas de pequena e média dimensão - actividade que mantemos até hoje - e que vendemos com a nossa própria marca registada : TRIUNFO. A experiência e o sucesso alcançados permitiram-nos, em meados da década de 90, proceder à internacionalização da empresa, já que a nossa capacidade produtiva excedia as necessidades do mercado interno. By 1982 Fatomipe advanced to the manufacturing / assembly of small and medium size of agricultural equipment, activity that continues today, selling it’s own registered products brand TRIUNFO. The experience and progress have evolved favourably and the mid-90, the company decided to go ahead with the internationalisation of its business, considering that the national market was no longer sufficient to absorb the productive capacity of the company. EMPRESA FATOMIPE THE FATOMIPE COMPANY LA EMPRESA FATOMIPE L’ENTREPRISE FATOMIPE La experiencia y el perfeccionamiento fueron evolucionando favorablemente y a mediados de la década de 90, la empresa decidió avanzar con la internacionalización de sus negocios, por considerar que el mercado nacional ya no era suficiente para absorber la capacidad productiva de la empresa. En 1982, l’entreprise a décidé de se lancer dans la fabrication / le montage d’équipements de petite et moyenne dimension, activité qu’elle a d’ailleurs maintenu jusqu’à ce jour, en vendant ces équipements avec la propre marque TRIUNFO, déposée au Portugal. L’expérience et le progrès ont évolué de manière favorable et, au milieu des années 90, l’entreprise a décidé de poursuivre avec l’internationalisation de ses affaires, car elle considérait que le marché national n’était plus suffisant pour absorber la capacité productive de l’entreprise. Con modernas instalaciones, equipadas con las más recientes tecnologías, FATOMIPE produce y comercializa una extensa gama de máquinas agrícolas que se adaptan a las más variadas condiciones de trabajo. Integrada en un grupo de empresas que remonta a 1910, estamos hoy presentes en los sectores de fabricación y comercialización de máquinas y equipos para la agricultura y la floresta. La experiencia y la capacidad reconocidas a lo largo de 26 AÑOS, nos permiten prestar todo el apoyo a la red de distribuidores que seleccionamos para trabajar y desarrollar nuestra amplia y prestigiosa gama de productos TRIUNFO. Dans des installations modernes, pourvues des technologies les plus récentes, FATOMIPE produit et commercialise une vaste gamme de machines agricoles qui s’adaptent aux conditions de travail les plus diversifiées. Intégrés au sein d’un groupe d’entreprises qui remonte à 1910, nous sommes aujourd’hui présents dans les secteurs de fabrication et de commercialisation de machines et d’équipements destinés à l’agriculture et à la forêt. L’expérience et la compétence, reconnues tout au long de 26 ANS, nous permettant d’apporter tout le soutien nécessaire au réseau de distributeurs choisis pour travailler et développer notre ample et prestigieuse gamme de produits TRIUNFO. En 1982 se decidió avanzar hacia la fabricación / montaje de equipos de pequeña y media dimensión, actividad que se ha mantenido hasta hoy, vendiéndolas con la marca TRIUNFO, registrada en Portugal. www.triunfo.com.pt 5 equipamentos agrícolas NOVIDADES NEWS · NOVEDADES · NOUVEAUX Nestas duas páginas encontram-se as novidades TRIUNFO. Continuamos a inovar e a criar soluções que satisfaçam as suas necessidades, seja agricultor profissional ou doméstico. Agradecemos a sua preferência. In these two pages you can find the new TRIUNFO products. We continue to innovate and create solutions that meet your needs, whether professional or home grower. Thank you for your preference. En estas dos paginas encontrará las novedades de TRIUNFO. Seguimos innovando y creando soluciones para satisfacer sus necesidades ya sea como profesional o particular. Gracias por su elección. Dans ces deux pages vous pouvez trouver les nouvelles produits TRIUNFO. Nous continuons à innover et à créer des solutions qui répondent à vos besoins, qu’il soit professionnel ou domestique producteur. Nous vous remercions de votre préférence. PK 20 A ACS* P. 47 TR 60 PRO G* (2+1) P. 14 TK 60 PRO G Características · Benefits Modelo com caixa de velocidades (2+1) Gear model (2+1) PR 20 A ACS Bomba de alumínio - Aluminum pump Motor · Engine · Motor · Moteur * Kubota GH 130 OHV Robin Subaru EX 17 Potência · Power · Potencia · Pouvoir 3,9 HP (2,9 kw) Motor · Engine · Motor · Moteur Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité * Robin EX 17 - 5,7 HP (4,2 KW) Kubota GH 130 320 L/min ST 120L-200L-300L • Para acoplamento em tractores. For Coupling in tractors (22-25HP). • Braço de pulverização com 8 bicos (4+4). Arm with 8 (4+4) spraying nozzles. • Pressão de 50 bar. 50 bar pressure. • Altura e largura de trabalho até 4mts. Height and width of work up to 4mts. Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 700 mm ST 45/14 P. 39 Motor · Engine · Motor · Moteur Triunfo - 2 Tempos Potência · Power · Potencia · Pouvoir 0,9 HP Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir 45 L PM 30 A PM 20 A AP • Caudal máximo - Delivery volume: 970 L/min. • Caudal máximo - Delivery volume: 500 L /min • Altura manométrica - Total Head: 29 mts. • Altura manométrica - Total Head: 90 mts • Motor - Engine: Mitsubishi GT600 - 6.0HP (4.4KW). • Motor - Engine: Mitsubishi GM182 – 4.5HP (3.3KW) Para grande caudal - For high flow Para longos alcances – For long ranges 7 MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES As motoenxadas TRIUNFO são máquinas excepcionalmente úteis que lhe permitem uma mobilidade e manobra sem esforço. Construídas para os mais diversos usos, dispomos de uma gama completa à medida das suas necessidades: trabalhos domésticos e profissionais em áreas agrícolas, estufas, planos inclinados e pequenas explorações. Las motoazadas TRIUNFO son máquinas excepcionalmente útiles que le permiten mobilidad y maniobra sin esfuerzo. Fabricadas para diversos usos, disponemos de una completa gama a medida de sus necesidades: Trabajos domésticos y profesionales en áreas agrícolas, invernaderos, pendientes y pequeñas explotaciones. The TRIUNFO tillers are an excepcionally useful machines, that’ll let you handle tight turns and difficult maneuvres with untold ease. From family recreation to occupational farming jobs: in around urban areas, in farming areas as greenhouses, orchards, hillsides and small plot farming. Les motobineuses TRIUNFO sont des machines exceptionnellements utiles qui vous autoriseront virages secs et manoeuvres difficiles sans le moindre problem. Des loirirs familiaux aux travaux agricioles professionnels: zones urbaines et banlieues, zones agricoles, serres, vergers et culture sur petites surfaces. equipamentos agrícolas MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES P. 22 SERIE 20 SERIE 30 9 equipamentos agrícolas Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características Extremamente leve e versátil, este é o modelo ideal para trabalhos em pequenas hortas e jardins domésticos. Características A mais pequena das motoenxadas TRIUNFO, tem como principais características robustez, durabilidade e tamanho compacto. Features Extremely light and versatile, this is the ideal model to work in small orchards and home gardens. Features The smallest of TRIUNFO hoes, the main features are rugged durability and compact size. CaracterIsticas Extremadamente ligero y versátil, este es el modelo ideal para trabajar en pequeños huertos y jardines de particulares. CaracterIsticas La más pequeña de las motoazadas TRIUNFO, cuyas características principales son durabilidad y tamaño compacto. CARACTÉRISTIQUES Extrêmement léger et polyvalent, c’est le modèle idéal pour travailler dans les vergers et petits jardins potagers. CARACTÉRISTIQUES La plus petite des motobineuses Triunfo, les caractéristiques principales sont sa grande robustesse et une taille compacte. TR 20 TB 30* TT 30 Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Robin EH 035 V * Briggs & Stratton 500 Series TM Triunfo MT 140 V Potência · Power · Potencia · Pouvoir 1,6 HP (1,18 KW) Potência · Power · Potencia · Pouvoir 158 cc Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 260 mm Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 600 mm MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES P. 22 SERIE 40 SERIE 50 11 equipamentos agrícolas Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características As versões PRO e ECO com a motorização Robin Subaru, oferecem a um só modelo características distintas que se adaptam a diferentes condições e locais de trabalho. TR 50 PRO R Características O modelo perfeito para sachar, a Série 40 adequa-se a pequenas áreas de trabalho domésticas mas garante um trabalho eficaz e fácil manuseamento. Features The versions PRO and ECO with Robin Subaru engine, offer a unique model but distinguishing characteristics to suit different conditions and places of work. Features The perfect model for weeding, the Series 40 is suitable for small domestic working areas, but ensures effectiveness and easy handling. CaracterIsticas Las versiones PRO y ECO con motor Robin Subaru, ofrecen un modelo único con características distintas, según las circunstancias y los lugares de trabajo. CaracterIsticas El modelo perfecto para cavar, la Séries 40 es adecuada para pequeñas áreas de trabajo doméstico, que garantiza la eficacia y fácil manejo. CARACTÉRISTIQUES Les versions PRO et ECOdu moteur Robin Subaru, offre un modèle unique, mais des caractéristiques distinctives en fonction des différentes situations et lieux de travail. CARACTÉRISTIQUES Le modèle parfait pour le désherbage, le Série 40 est adapté pour les petites zones de travail, mais assure l’efficacité et la manipulation facile. Novo Guiador New Handlebar Nuevo Manillar Nouveaux Guide TR 50 ECO R TM 40* TR 50 ECO R* TR 50 PRO R* Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur * Mitsubishi GT 241 Robin Subaru EH 09 · Triunfo MT 80 Robin SP 17 OHV / EX 17 OHV Robin EX 17 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 5,7 HP (4,2 KW) 5,7 HP (4,2 KW) Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 600 mm 900 mm TR 40 PRO · TT 40 Potência · Power · Potencia · Pouvoir TR 50 ECO TR 50 PRO 2,4 HP (1,8 KW) Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 600 mm MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES P. 22 SERIE 50 + Reboque 13 equipamentos agrícolas + TRAILER • + REMOLQUE • + REMORQUE Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características A qualidade e performance Japonesa ao serviço das mais diversas necessidades e exigências de quem procura uma motoenxada robusta, resistente e multifuncional. Os diversos acessórios que completam este modelo tornam a Série 50 a máquina ideal para qualquer iniciante ou agricultor profissional. Features The Japanese quality and performance at the service of special needs and requirements of who is looking for a hoe robust, durable and multifunctional. The various accessories that complement this model make Series 50 the ideal machine for any beginner or professional user. CaracterIsticas La calidad japonesa y el rendimiento en el servicio de las necesidades y requisitos especiales de quien está buscando una motoazada robusta, duradera y multifuncional. Los diversos accesorios que complementan este modelo hacen de Série 50 la máquina ideal para cualquier particular o usuario profesional. CARACTÉRISTIQUES La qualité japonaise et la performance au service des besoins et des exigences spécifiques pourqui cherche une motobineuse robuste, durable et multifonctionnelle. Les divers accessoires qui complètent ce modèle Série 50 font la machine idéale pour tout utilisateur amateur ou professionnel. Guiador Regulável Handlebar Adjustable Manillar Ajust. Guide Réglable TK 50 PRO R TK 50 PRO Motor · Engine · Motor · Moteur Kubota GH 130 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir 3,9 HP (2,9 KW) Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 900 mm MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES P. 22 SERIE 60 (2+1) + Reboque SERIE 90 + TRAILER • + remolque • + REMORQUE MODELOS DE CAIXA · GEAR MODELS 15 equipamentos agrícolas MODELOS DE CAIXA · GEAR MODELS Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características Na nova Série 60 encontra o modelo ideal para um uso profissional e intensivo. Com duas velocidades, duas marchas para frente e uma atrás (2+1), caixa de transmissão em alumínio, chassis robusto de 4mm e motorização Japonesa, esta máquina satisfaz qualquer exigência e garante uma performance muito eficaz. Features In the new Series 60 you will find the ideal model for professional and intensive use. With two speeds, two forward and one behind (2 +1), gearbox in aluminum, 4mm robust chassis and Japanese engine, this machine meets all requirements and provides a very effective performance. CaracterIsticas La nueva Série 60 tiene el modelo ideal para uso profesional e intensivo. Con dos velocidades, dos adelante y una atrás de (2 +1), caja de cambios en aluminio, chasis robusto de 4 mm y motor Japonés, este equipo cumple todos los requisitos y proporciona un rendimiento muy eficaz. CARACTÉRISTIQUES Dans la nouveau Série 60 est le modèle idéal pour une utilisation professionnelle et intensive. Grâce à deux vitesses, deux avant et une arriere (2 +1), boîte de vitesses en aluminium, chassis de 4mm et moteur Japonais robuste, cette machine répond à toutes les exigences et fournit un rendement très efficace. TR 60 PRO G* (2+1) Características Com caixa de transmissão em banho de óleo, duas velocidades, marcha para frente e uma atrás (2+1), guiador regulável em altura e lateralmente, são alguns dos pontos fortes deste modelo que se adapta às mais difíceis condições de trabalho no terreno. Features With the gearbox in oil bath, two speeds forward and one behind (2 +1), height-adjustable handlebar and laterally, are some of the strengths of this model that fits most difficult working conditions on the field. CaracterIsticas Con la caja de engranajes en baño de aceite, dos velocidades hacia adelante y otra atrás (2 +1) y el manillar regulable en altura y lateralmente, son algunos de los puntos fuertes de este modelo que se ajusta a las condiciones de trabajo más difíciles en el campo. CARACTÉRISTIQUES Avec la boîte de vitesses à bain d’huile, deux vitesses avant et une arriere(2 +1), le guidon réglable en hauteur et latéralement, sont quelques-uns des points forts de ce modèle qui convient à la plupart des conditions de travail difficiles sur le terrain TR 90 PRO G* TK 60 PRO G TT 90 GD Características · Benefits Motor · Engine · Motor · Moteur Modelo com caixa de velocidades (2+1) Gear model (2+1) * Robin EX 17 OHV Kama 178 F OHV Motor · Engine · Motor · Moteur Potência · Power · Potencia · Pouvoir * Robin EX 17 OHV - 5,7 HP (4,2 KW) Kubota GH 130 OHV 5,7 HP (4,2 KW) Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 700 mm 1020 mm MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES P. 22 SERIE 600 DIESEL 17 equipamentos agrícolas MODELOS DE CAIXA · GEAR MODELS Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características Ao contrário das motoenxadas tradicionais, este modelo tem as fresas na parte de trás da máquina sendo a tracção motora efectuada através das rodas pneumáticas laterais, não exigindo qualquer esforço por parte do operador. As fresas encontram-se protegidas por um chassis que impede a projecção de detritos que possam pôr em causa a segurança do operador e esse mesmo chassis serve de suporte a todos os acessórios disponíveis para este modelo. Features Unlike traditional hoes, this model has the rotors on the back of the machine and the traction motor is made through the pneumatic wheels side, requiring no effort by the operator. The rotors are protected by a chassis that prevents the deployment of debris that would jeopardize the safety of the operator and is the same chassis that underpins all the accessories available for this model CaracterIsticas La diferencia de motoazadas tradicionales, este modelo cuenta con la fresa en la parte posterior de la máquina y el motor de tracción se hace por las ruedas neumáticas, no requiere esfuerzo por parte del operador. Las fresas está protegidas por un chasis que impide el despliegue de los desechos que pondría en peligro la seguridad del operador y en es el mismo chasis que se adaptan todos los accesorios disponibles para este modelo. Características Este modelo está disponível com motorização a diesel e a gasolina. Com uma largura de trabalho de 1.28m e a tracção motora efectuada através das rodas pneumáticas laterais, este equipamento não exige que o operador empurre a maquina, apenas a conduza no terreno. Features This model is available with a diesel and gasoline engine. With a working width of 1.28m, traction motor out through the pneumatic wheels side, this device does not require the operator to push the machine, only to lead it on the field CaracterIsticas Este modelo está disponible con motor diesel y gasolina. Con un ancho de trabajo de 1.28M, motor de tracción a través de las ruedas neumática, este dispositivo no requiere el operador para impulsar la máquina, sólo para llevarla en el campo. CARACTÉRISTIQUES Ce modèle est disponible avec un moteur diesel ou essence. Avec une largeur de travail de 1.28m, moteur de traction sur les roues pneumatiques, ce dispositif ne nécessite pas l’operateur de pousser la machine, uniquement pour la conduire sur le terrain CARACTÉRISTIQUES Contrairement aux motobineuses traditionnelles, ce modèle a les rotors à l’arrière de la machine et la traction est faite par le côté roues pneumatiques, sans effort pour l’opérateur. Les rotors sont protégés par un châssis qui empêche le depot de débris qui mettrait en danger la sécurité de l’opérateur et est le même châssis que prend tous les accessoires disponibles pour ce modèle TK 300 TK 610 GD TK 600 GD TK 300 Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Kubota AC60 - Diesel Kubota AC60 - Diesel Kubota GH 250 OHV - Gasolina Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 6,2 HP (4,6 KW) 6,2 HP (4,6 KW) 8 HP (247 cc) Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 700 mm 1270 mm 1270 mm MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES REBOQUES MOTOCULTIVADORES KUBOTA TRAILERS • REMOLQUES • REMORQUES cultivators • MOTOAZADAS • cultivateurs 19 equipamentos agrícolas TF 40 SERIE 50 e 60 Características Estes modelos 100% Japoneses adaptam-se às necessidades de qualquer operador graças ao vasto leque de acessórios que existem disponíveis. Qualidade e funcionalidade são algumas das características fortes destes modelos. Features These models are 100% Japanese and adapt to the needs of any operator thanks to the wide range of accessories that are available. Quality and functionality are some of the strengths of these models. Série – Series: 50 / 60 (1,20 x 0,90 x 0,50) SERIE 600 e TF’S Reboque Agrícola Agricultural trailler - Remorque agricole (1,7 x 1,3 x 0,33) CaracterIsticas Estos modelos son 100% Japoneses y se adaptan a las necesidades de cualquier operador, gracias a la amplia gama de accesorios disponibles. La calidad y funcionalidad son algunos de los puntos fuertes de estos modelos CARACTÉRISTIQUES Ces modèles sont 100% Japonais et s’adapte aux besoins de n’importe quel opérateur grâce à la large gamme d’accessoires qui sont disponibles. La qualité et la fonctionnalité sont quelquesuns des atouts de ces modèles. TF 20 R TF 40 TF 20 R Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Kubota GH 130 Kubota GH 100 Tipo · Type · Tipo · Type Tipo · Type · Tipo · Type Refrigerado a ar Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air Refrigerado a ar Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 3,9 HP (2,9 kw) 3,5 HP (2,57 kw) Transmissão · Transmission · Transmissión · Transmission Transmissão · Transmission · Transmissión · Transmission Correia Belt · Correa · Courroie Correia Belt · Correa · Courroie Guiador regulável · Handlebar adjustable · Manillar ajust. · Guide réglable Guiador regulável · Handlebar adjustable · Manillar ajust. · Guide réglable Sim · Yes · Si · Oui Sim · Yes · Si · Oui Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail Largura trabalho · Width of work · Ancho trabajo · Largueur de travail 900 mm 600 mm Peso · Weight · Peso · Poids Peso · Weight · Peso · Poids 48 Kg 46 Kg MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES ACESSÓRIOS 21 equipamentos agrícolas ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES Conjunto de fresas Facas e discos laterais Abre-regos Arrancador de batatas Rodas pneumáticas Rodas metálicas Charrua reversível descentrável de pá Charrua reversível descentrável de varetas Rotors FRESAS Rotors Pneumatic wheels Ruedas neumáticas Roues pneumatiques Pesos para rodas Weights for wheels Contrapesos para las ruedas Poids pour roues Knives and side discs Cuchillas y discos laterales Les couteaux et les lateraux Metal wheels Ruedas metálicas Roues métalliques Rodas de transporte e cubos Transport wheels and hubs Ruedas de transporte y ejes Transports roues et moyeux Furrow openers Asurcadores Ouvre-sillon Reversible plow blade Arado reversible desplazable Lame chasse-neige réversible Charrua reversível de 180º Plow reverse 180 º Arado giratorio 180 º Plow reverse 180 ° Potatoe raker Arrancadora de patatas Pomme râteaux Reversible plow rods Arado reversible de varillas Tiges charrue réversible INFORMAÇÃO TÉCNICA MOTOENXADAS TILLERS MOTOAZADAS MOTOBINEUSES 23 equipamentos agrícolas TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE Designação Designation Designación Désignation Motor Engine Motor Moteur Tipo Type Tipo Type Potência Power Potencia Pouvoir Transmissão Transmission Transmissión Transmission Guiador regulável Handlebar Adjustable Manillar Ajust. Guide Réglable Largura trabalho Width of work Ancho trabajo Largeur de travail Peso Weight Peso Poids TR 20 Robin EH 035 V Refrigerado a ar - 4 tempos - OHV Air cooled - 4 Stroke · Enfriam. aire - 4 tiempos · Refroid. air - 4 temps 1,6 HP (1,18 KW) Engrenagem Não 260 mm 14 Kg Gear · Engranajes · Pignon No · No · Non 600 mm 30 Kg TT 30 Triunfo MT 140 V Engrenagem Sim Briggs & Stratton Mono. - 4 tempos - Refrigerado a ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5 HP (3,7 KW) TB 30 158 cc Gear · Engranajes · Pignon Yes · Si · Oui TT 40 TM 40 Triunfo MT 80 Mitsubishi GT 241 Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 2,4 HP (1,8 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Sim Yes · Si · Oui 600 mm 27 Kg TR 40 PRO Robin EH 09 Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 2,8 HP (2,1 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Sim Yes · Si · Oui 600 mm 27 Kg TT 50 ECO Triunfo MT 200 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,4 HP (4 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Não No · No · Non 600 mm 62 Kg TT 50 ECO R Triunfo MT 200 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,4 HP (4 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Não No · No · Non 600 mm 62 Kg TR 50 ECO Robin SP 17 OHV / EX 17 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,7 HP (4,2 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Não No · No · Non 600 mm 62 Kg TR 50 ECO R Robin SP 17 OHV / EX 17 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,7 HP (4,2 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Não No · No · Non 600 mm 62 Kg TR 50 PRO Robin EX 17 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,7 HP (4,2 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Sim Yes · Si · Oui 900 mm 62 Kg TR 50 PRO R Robin EX 17 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,7 HP (4,2 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Sim Yes · Si · Oui 900 mm 62 Kg TT 50 Triunfo MT 200 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,4 HP (4 KW) Sim Yes · Si · Oui 900 mm 62 Kg TT 50 R Triunfo MT 200 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,4 HP (4 KW) Correia Sim 900 mm 62 Kg Belt · Correa · Courroie Yes · Si · Oui Correia Belt · Correa · Courroie TK 50 PRO Kubota GH 170 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,5 HP (4,1 KW) Correia Belt · Correa · Courroie Sim Yes · Si · Oui 900 mm 62 Kg TK 50 PRO R Kubota GH 130 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 3,9 HP (2,9 KW) Kevlar Sim Yes · Si · Oui 900 mm 62 Kg TR 60 PRO G (2+1) TK 60 PRO G (2+1) Robin EX 17 OHV Kubota GH 130 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,7 HP (4,2 KW) 3,9 HP (125 cc) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Sim Yes · Si · Oui 700 mm 58 Kg TK 90 PRO G Kubota GH 170 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,5 HP (4,1 KW) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Sim Yes · Si · Oui 1020 mm 80 Kg TT 90 G Triunfo MT 200 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,4 HP (4 KW) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Sim Yes · Si · Oui 1020 mm 80 Kg TT 90 GD Kama KM 178 F Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,5 HP (4,1 KW) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Sim Yes · Si · Oui 1020 mm 110 Kg TR 90 PRO G Robin EX 17 OHV Monoc. - 4 temp. - refrig. ar Monoc. - 4 Str. - Air cooled · Monoc. - 4 t. - enfriamiento por aire · Monoc. - 4 t. - refroid. air 5,7 HP (4,2 KW) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Sim Yes · Si · Oui 1020 mm 80 Kg TK 600 GD Kubota AC60 Refrigerado a ar Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air 6,2 HP (4,6 KW) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Não No · No · Non 1270 mm 154 Kg TK 300 Kubota GH 250 OHV Refrigerado a ar Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air 8 HP (247 cc) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Não No · No · Non 1270 mm 154 Kg TK 610 GD Kubota AC60 Refrigerado a ar Air cooled · Enfriam. aire · Refroidissement par air 6,2 HP (4,6 KW) Engrenagem Gear · Engranajes · Pignon Não No · No · Non 700 mm 150 Kg 25 ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DEBROUSSAILLEUSES A correcta escolha do modelo do seu roçador TRIUNFO, permite-lhe efectuar um trabalho eficaz e preciso, com o mínimo de esforço e máxima economia. A construção e flexibilidade do seu roçador conduzemno às mais diversas aplicações de corte, tais como em prados e pastagens, jardins e matos de pinhal. By matching model and cutter to the needs of the Job, high-efficiency, clean and precise brush cutting, can be accomplished with minimum fatigue and maximum economy. Ideal combinations for typical applications: fields, gardens, weeds and brush, in mountain and forests. La correcta elección del modelo de su desbrozadora TRIUNFO, le permite efectuar un trabajo preciso y eficaz con el mínimo esfuerzo y máxima economía. La robustez y flexibilidad de su desbrozadora permiten diversas aplicaciones de corte, tales como en prados y pastos, jardines y pinares. En adaptant le modèle et sa lame aux conditions du travail, on peut effectuer un débroussaillage efficace, proper, précis avec un minimum d’économie. Combinaisons idéales pour des applications types: pasturages, jardins, herbes et broussailles en montagne en forêt. equipamentos agrícolas ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DEBROUSSAILLEUSES P. 34 27 equipamentos agrícolas Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique D 130 N Características Estes modelos podem ser equipados com bobine de fio de nylon ou discos de corte, adaptando-se assim às necessidades de cada operador e área de trabalho. Features These models can be equipped with a reel of nylon or cutting discs, thereby adapting to the needs of each operator and work area. CaracterIsticas Estos modelos pueden ser equipados con bobina de nylon o de discos de corte, con lo que se adapta a las necesidades de cada operador y área de trabajo. D 260 W CARACTÉRISTIQUES Ces modèles peuvent être équipés d’une bobine de nylon ou de disques de découpage, de les adapter aux besoins de chaque opérateur et espace de travail. Características Os roçadores TRIUNFO oferecem uma gama completa de eficácia, performance e conforto. Com potências que variam dos 20cc aos 52cc, decerto que um destes modelos satisfará as suas necessidades. D 260 S Features The TRIUNFO brush cutters offer a full range of effectiveness, performance and comfort. With powers ranging from 20cc to 52cc, certainly one of these models will meet your needs. D 430 CaracterIsticas Las desbrozadoras TRIUNFO ofrecen una gama completa de eficacia, rendimiento y confort. Con potencias que van desde 20cc a 52cc, sin duda uno de estos modelos también satisface sus necesidades. CARACTÉRISTIQUES Les débroussailleuses TRIUNFO offrent une gamme complète de l’efficacité, la performance et du confort. Avec des puissances allant de 20cc à 52cc, certainement l’un de ces modèles répond à vos besoins. D 130 N D 260 S D 260 W D 430 Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée 20,1 cc 26,3 cc 26,3 cc 42,7 cc Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement Cabeça de Nylon Head of Nylon · Jefe del nilón · Tête de nylon Cabeça de Nylon e 1 disco Head of Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1 disco · Tête de nylon et 1 disque Cabeça de Nylon e 1 disco Head of Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1 disco · Tête de nylon et 1 3 discos 3 Discs · 3 Discos · 3 Disques disque ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DEBROUSSAILLEUSES P. 34 29 equipamentos agrícolas Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique BS 430 RM 62 EP 50 Características Os roçadores de rodas são a opção ideal para terrenos bravios com mato denso. As várias posições de corte em altura permitem que estes modelos trabalhem em diversas condições de terreno. Características Com motorização Japonesa, versões de braços, punho ou mochila de costas, as exigências do operador doméstico ou profissional serão satisfeitas pelo conforto e performance de qualquer destes modelos. D 530 Features The wheel brush cutters are the ideal choice for rough terrain with dense bush. The various positions of cutting height allow these models work in different terrain conditions. SUPER 51 Features With Japanese engine, arms version, fist version, or backpack version, the requirements of domestic or professional operator will be met by the comfort and performance of any of these models. CaracterIsticas Las desbrozadoras de ruedas son la opción ideal para terrenos difíciles con densos arbustos. Las diversas posiciones de altura de corte permitirá que estos modelos funcionen en las diferentes condiciones del terreno. CaracterIsticas Con motor Japonés, con manillar doble, simple o mochila, los requisitos del operador particular o profesional serán satisfechos por la comodidad y el rendimiento de cualquiera de estos modelos. CARACTÉRISTIQUES Les débroussailleuses a roues sont le choix idéal pour les terrains accidentés avec buisson dense. Les différentes positions de hauteur de coupe permettent à ces modèles de fonctionner dans des conditions de terrain différentes CARACTÉRISTIQUES Avec Japonais moteur, manche simple ou double, ou la version dorsale, les exigences de l’opérateur domestique ou professionnel seront satisfaites par le confort et la performance de l’un de ces modèles. BS 430 D 530 EP 50 SUPER 51 RM 62 Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 Briggs & Stratton Serie 650 Briggs & Stratton Serie 850 Briggs & Stratton Serie 850 Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée Cilindrada · Total Displacement · Desplazamiento Total · Cylindrée 5,5 HP 6 HP 6 HP 42,7 cc 51,7 cc Velocidades · Speeds · Velocidades · Vitesses Velocidades · Speeds · Velocidades · Vitesses Velocidades · Speeds · Velocidades · Vitesses Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement Equipamento · Equipment · Equipo · Équipement 1 3 3 3 discos 3 Discs · 3 Discos · 3 Disques 3 discos 3 Discs · 3 Discos · 3 Disques ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DEBROUSSAILLEUSES ACESSÓRIOS 31 equipamentos agrícolas ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES REF. 001 REF. 002 REF. 003 REF. 010 REF. 011 REF. 012 REF. 004 REF. 005 REF. 006 REF. 013 REF. 014 REF. 015 REF. 007 REF. 008 REF. 009 REF. 016 REF. 017 ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DEBROUSSAILLEUSES ACESSÓRIOS 33 equipamentos agrícolas ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES REF. KIT 1 REF. KIT 2 REF. KIT 3 REF. SM901 REF. EP-167 REF. EP-106 REF. EP-108 REF. OP01 / OP02 REF. CRP01 REF. VM85M REF. CT01 REF. CT 02 INFORMAÇÃO TÉCNICA ROÇADORES BRUSH CUTTERS DESBROZADORAS DEBROUSSAILLEUSES 35 equipamentos agrícolas TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE Designação Designation Designación Désignation Tipo Type Tipo Type Motor Engine Motor Moteur Cilindrada Total Displacement Desplazamiento total Cylindrée Sistema de Ignição Ignition System Arranque Système Allumage Protecção do disco Protection of the disc Protección del disco Protection du disque Transmissão Transmission Transmissión Transmission Diâmetro do tubo Diameter of the pipe Diámetro del tubo Diamètre du tube Manípulo Handleba Manilla Guide Equipamento Equipment Equipo Équipement Peso Weight Peso Poids D 130 N Suspensão Refrigerado a ar - 2 tempos 20,1 cc Eléctrico Plástico Curva 22,2 mm Punho Cabeça de Nylon 4,4 Kg Suspension · Suspensión · Suspension Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 temps Electric · Eléctrico · Électrique Plastic · Plástico · Plastique Curve · Curva · Courbe Fist · Punõ · Poing Head of Nylon · Jefe del nilón Tête de nylon Suspensão Refrigerado a ar - 2 tempos Eléctrico Plástico Recta Punho Cabeça de Nylon e 1 disco · Head of Suspension · Suspensión · Suspension Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 Electric · Eléctrico · Électrique Plastic · Plástico · Plastique Straight · Línea Derecha Ligne Droite Fist · Punõ · Poing Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1 D 260 S 26,3 cc tiemp. · Refroid. par air - 2 temps D 260 W Suspensão Refrigerado a ar - 2 tempos Suspension · Suspensión · Suspension Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 temps D 430 Suspensão Suspension · Suspensión · Suspension Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 temps D 530 Suspensão Suspension · Suspensión · Suspension BS 430 Mochila Knapsack · Mochila · Sac à dos 26,3 cc 24 mm 5,7 Kg disco · Tête de nylon et 1 disque Eléctrico Plástico Recta Electric · Eléctrico · Électrique Plastic · Plástico · Plastique Straight · Línea Derecha Ligne Droite 42,7 cc Eléctrico Electric · Eléctrico · Électrique Plástico Plastic · Plástico · Plastique Recta Straight · Línea Derecha Ligne Droite 28 mm Braços Arms · Brazos · Bras 3 discos 3 Discs · 3 Discos · 3 Disques 8,1 Kg Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 temps 51,7 cc Eléctrico Electric · Eléctrico · Électrique Plástico Plastic · Plástico · Plastique Recta Straight · Línea Derecha Ligne Droite 28 mm Braços Arms · Brazos · Bras 3 discos 3 Discs · 3 Discos · 3 Disques 9 Kg Refrigerado a ar - 2 tempos Air cooled - 2 Str. · Enfriam. aire - 2 tiemp. · Refroid. par air - 2 temps 42,7 cc Eléctrico Electric · Eléctrico · Électrique Plástico Plastic · Plástico · Plastique Flexível e Recta · Flexible and Straight · Flexible y Línea Derecha Flexible et Ligne Droite 26 mm Punho Fist · Punõ · Poing 3 discos 3 Discs · 3 Discos · 3 Disques 10,2 Kg 24 mm Braços Cabeça de Nylon e 1 disco · Head of Arms · Brazos · Bras Nylon and 1 disc · Jefe del nilón y 1 5,7 Kg disco · Tête de nylon et 1 disque ROÇADORES DE RODAS HIGH GRASS MOWERS · DESBROZADORAS DE RUEDAS · DÉBROUSSAILLEUSES AVEC ROUES Designação Designation Designación Désignation Motor Engine Motor Moteur Potência Máxima (H.P.) Máx. Output Potencia Pouvoir Guiador regulável Handlebar Adjustable Manillar Ajust Guide Réglable Posição de corte Cutting Position Posición de corte Position de coupe Altura de corte (mm) Cutting Height Altura de corte Hauteur de coupe Velocidades Speeds Velocidades Vitesses Transmissão Transmission Transmissión Transmission Peso (Kg) Weigh Peso Poids EP 50 Briggs & Stratton Serie 650 5,5 HP Altura Height · Altura · Hauteur 3 30-75 1 Correia e caixa de transmissão (1) 47 SUPER 51 Briggs & Stratton Serie 850 6 HP Altura Height · Altura · Hauteur 4 50-135 3 Correia e caixa de transmissão com variador (2) 70 RM 62 Briggs & Stratton Serie 850 6 HP Altura Height · Altura · Hauteur 4 50-135 3 Correia e caixa de transmissão com variador (2) 74 (1) Belt and transmission box · Correa y caja de transmisión · Courroie et boîte de transmission (2) Belt and transmission box with variable · Correa y caja de transmisión variable · Courroie et boîte de transmission variable 37 PULVERIZAÇÃO SPRAYING PULVERIZACIÓN PULVERIZATION Os pulverizadores de alta pressão são fabricados com um excelente acabamento e perfeição. São especialmente indicados para pomares, vinhas, batatais, lavagens, desinfecções, etc. The high pressure Sprayers are produced with carefull finishing and perfection. High pressure spraying for orchards, vineyards, potato-fields, washing, disinfections, etc. Los pulverizadores de alta presión son fabricados com un excelente acabado y maestria. Son especialmente indicados para árboles frutales, viñedos, patatales, lavados, desinfecciones, etc. Les pulverisateurs haute pression a Brouettes sont fabriqués avec soin et perfection. Pulverisation special haute-pression pour jardins fruitiers, vignes, terrains de pommes-de-terre et maraichage lavages, désinfections, etc. equipamentos agrícolas PULVERIZAÇÃO SPRAYING PULVERIZACIÓN PULVERISATION P. 42 MOTOPULVERIZADORES GRUPO DE PRESSÃO 39 equipamentos agrícolas WHEELBARROW SPRAYERS • MOTOPULVERIZADORES PRESSION GROUP • GRUPO DE PRESIÓN • GROUPE DE PRESSION PULVERISATEURS À BROUETTE Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique MOTO QUAD Características Os grupos de pressão TRIUNFO com ou sem enrolador de mangueira (até 100 mts) permitem a utilização de um ou simultaneamente de dois operadores. São a escolha perfeita para quem necessita de pulverizar mas já possui um reservatório móvel ou no local de trabalho. Features The Pressure groups TRIUNFO with or without hose reel (up to 100 mts) allow the use of one or simultaneously two operators. They are the perfect choice for those who need to spray but already has a mobile container or in the workplace. CaracterIsticas Los grupos de presión TRIUNFO, con o sin enrollador de manguera (hasta 100 mts) permiten el uso de uno o dos operadores al mismo tiempo. Son la opción perfecta para aquellos que necesitan fumigar pero que ya tienen un depósito móvil en su lugar de trabajo. CARACTÉRISTIQUES Les groupes de pression TRIUNFO avec ou sans enrouleur (jusqu’à 100 mts) permettent l’utilisation simultanée d’un ou deux opérateurs. Ils sont le choix parfait pour ceux qui ont besoin de pulvériser mais dispose déjà d’un conteneur mobile ou dans le lieu de travail. Características Com capacidades que variam entre os 45L e os 120L e versões com enrolador de mangueira até 100 metros, os Motopulverizadores TRIUNFO permitem uma pulverização precisa e eficaz no tratamento e manutenção das hortícolas, pomares e grandes áreas de cultivo. ST 45/14 Features With capacities ranging from 45L and 120L and versions with hose reel up to 100 meters, the Wheelbarrow Sprayers TRIUNFO allow an accurate and effective spray for the treatment and maintenance of vegetables, orchards and large areas of cultivation. CaracterIsticas Con capacidades que van desde los 45L hasta 120L y versiones con enrollador de manguera de hasta 100 metros, Los motopulverizadores TRIUNFO permiten una pulverización precisa y eficaz para el tratamiento y mantenimiento de hortalizas, frutales y grandes zonas de cultivo. CARACTÉRISTIQUES Avec des capacités allant de 45L a 120L et les versions avec enrouleur jusqu’à 100 mètres, les pulvérisateurs Brouette TRIUNFO permettent une pulvérisation précise et efficace pour le traitement et l’entretien de légumes, de vergers et de vastes zones de culture ST 70/20 SK 30 MOTO QUAD SK 30* ST 70/20* SK 40 ST 45/14 Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Eléctrico * Kubota GH 130 OHV Kubota GH 170 OHV Triunfo - 2 Tempos * Triunfo MT 200 OHV Robin Subaru EH 09 · Kubota GH 130 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir 12V - 15A Potência · Power · Potencia · Pouvoir 3,9 HP Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir 90 L Máx. Pressão · Max. Pressure · Presión Máx. · Pression Max. 30 bar SR 70/20 · SK 70/30 Potência · Power · Potencia · Pouvoir 0,9 HP Potência · Power · Potencia · Pouvoir 5,4 HP Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir 45 L Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir 70 L PULVERIZAÇÃO SPRAYING PULVERIZACIÓN PULVERISATION P. 42 MOTOPULVERIZADORES ACESSÓRIOS WHEELBARROW SPRAYERS • MOTOPULVERIZADORES ACCESSORIES • ACCESSORIOS • ACESSOIRES 41 equipamentos agrícolas PULVERISATEURS À BROUETTE Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características Com bombas de pressão até 40bar, equipados com motorização Japonesa, os Motopulverizadores TRIUNFO asseguram-lhe rapidez, redução do esforço de trabalho, uma condução fácil, equilibrada e prática. Features With Pumps pressure up to 40bar, equipped with Japanese engines, the Wheelbarrow Sprayers TRIUNFO ensure you quickly, reducing the work effort, an easy driving, balanced and handy. CaracterIsticas Con bombas de presión de hasta 40bar, equipados con diferentes motores Japonés, los motopulverizadores TRIUNFO le aseguran rapidez, reduciendo el esfuerzo de trabajo y una conducción fácil, equilibrada y útil. Enrolador Reels Enrollador Enrouleurs CARACTÉRISTIQUES Avec pompes de pression jusqu’à 40bar, équipé de moteurs Japonais, les pulvérisateurs Brouette TRIUNFO vous assurent rapidement, en réduisant l’effort de travail, une conduite facile, équilibré e et maniable 50m / 100m Lança Lance · Lanza · Lance 60cm / 100cm / 150cm SK 120/40* SR 120/30 · ST 120/20 Motor · Engine · Motor · Moteur * Kubota GH 170 OHV Robin Subaru EX 17 OHV · Triunfo MT 200 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir 5,5 HP Cap. do Reservatório · Tank Capacity · Cap. del Tanque · Cap. du Réservoir 120 L Mangueira Hose Manguera Tuyau Bombas de Pressão Pumps Pressure Bombas de Presión Pompes de Pression INFORMAÇÃO TÉCNICA PULVERIZAÇÃO SPRAYING PULVERIZACIÓN PULVERISATION 43 equipamentos agrícolas TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE Designação Designation Designación Désignation Motor Engine Motor Moteur Potência Power Potencia Pouvoir Cilindrada Displacement Cilindrada Cilindrée Tipo de bomba Pump type Tipo de bomba Type de pompe Max. Pressão Ma. Pressure Presión Máx. Pression Max. Caudal Máximo Max. Capacity Caudal Max. Max. Capacité Capacidade do reservatório Tank capacity Capacidad del tanque Capacité du réservoir ST 20 Triunfo MT 200 OHV 5,4 HP 208 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm 25 bar 20 L/min. - 30 bar 25 L/min. - 30 bar 25 L/min. - Membrana doble · Double Membrane SK 30 Kubota GH 130 OHV 3,9 HP 126 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane SR 30 Robin EX 17 OHV 5,7 HP 6 HP Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane SK 40 Kubota GH 170 OHV 5,5 HP 169 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 40 bar 39 L/min. - ST 45/14 Triunfo - 2 Tempos 0,9 HP 26 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 14 bar - 45 L ST 70/20 Triunfo MT 200 OHV 5,4 HP 208 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 25 bar 20 L/min. 70 L SR 70/20 Robin EH 09 2,8 HP 86 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 25 bar 25 L/min. 70 L SK 70/30 Kubota GH 130 OHV 3,9 HP 126 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 30 bar 25 L/min. 70 L ST 120/20 Triunfo MT 200 OHV 5,4 HP 208 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 25 bar 20 L/min. 120 L SK 120/30 Kubota GH 130 OHV 3,9 HP 126 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 30 bar 25 L/min. 120 L SR 120/30 Robin EX 17 OHV 5,7 HP 169 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 30 bar 25 L/min. 120 L SK 120/40 Kubota GH 170 OHV 5,5 HP 169 cc Dupla Membrana · Double Diaphragm Membrana doble · Double Membrane 40 bar 39 L/min. 120 L Equipados com mangueira de 10m e lança de 60cm · Equipped with 10m of hose and with a boom of 60cm Equipados con 10m de manguera y una lanza de 60cm · Equipé avec 10m de tuyau et un lance de 60cm 45 MOTOBOMBAS WATER PUMPS MOTOBOMBAS MOTOPOMPES A construção das motobombas TRIUNFO segue a tradição da empresa, ao caracterizarem-se para fins de utilização profissional ou intensiva. Assim, para além das excelentes características técnicas, os padrões de qualidade e robustez de todos os materiais são dos mais elevados a nível mundial. The manufacture of TRIUNFO water pumps follows the tradition of our enterprise because they are designed for professional and intense work. Thus, besides the excellent technical characteristics, the quality and endurance patterns of all the materials are among the highest in the world. La fabricación de las motobombas TRIUNFO se caracteriza para un uso profesional e intensivo además de sus excelentes características técnicas. Los patrones de calidad y robustez de todos sus materiales son los más alta calidad a escala mundial. La constructions des motopompes TRIUNFO suit la tradition de notre entreprise, aux caracteristiques aux fins d’utilisation professionnelles et intensif. De cette façon par dela leurs excellents caracteristiques téchniques, ces modèles de qualité et rigueur fabriques avec les materiaux de haute qualité pour rendre un produit de longue durée. equipamentos agrícolas MOTOBOMBAS WATER PUMPS MOTOBOMBAS MOTOPOMPES P. 50 GASOLINA 47 equipamentos agrícolas GASOLINE • GASOLINA • ESSENCE Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique PK 20 A ACS* PR 20 A ACS PM 12 A Motor · Engine · Motor · Moteur * Kubota GH 130 OHV Robin Subaru EX 17 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir 3,9 HP (2,9 kw) Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité 320 L/min Características As motobombas TRIUNFO destinam-se aos mais variados tipos de rega e dividem-se em dois grandes grupos: Centrifugas e Autoferrantes. Existem modelos próprios para rega de aspersão, para elevação e para alagamento. Features The pumps TRIUNFO are intended for all kinds of irrigation and divided into two major groups: Centrifugal and Self Priming. There are available models suitable for sprinkler irrigation, lifting and flooding. CaracterIsticas Las motobombas TRIUNFO están destinadas a todo tipo de riego y se dividen en dos grandes grupos: centrífugas y autoaspirantes. Hay modelos disponibles para el riego por aspersión, elevación e inundaciónes. CARACTÉRISTIQUES Les pompes TRIUNFO sont destinées à toutes sortes d’irrigation et divisées en deux grands groupes: centrifuge auto amorçante et. Il existe des modèles appropriés pour l’irrigation par aspersion, de levage et d’inondations. Características Grande parte destes modelos estão disponíveis em versões de estrado, carrinho de uma ou duas rodas e bombas de ferro fundido ou alumínio. Features Most of these models are available in versions of the platform, stand on one or two wheels car and pumps are available in iron or aluminum. CaracterIsticas La mayoría de estos modelos están disponibles en las versiones de carretilla en una o dos ruedas y bombas en hierro fundido o aluminio. CARACTÉRISTIQUES La plupart de ces modèles sont disponibles dans les versions avec chasis fixe, ou montés une ou deux roues pneumatiques et lespompes sont disponibles en fonte, ou aluminium. PT 10 MA PM 12 A* PK 20 A* PT 10 MA PT 12 A PR 20 A/C Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Triunfo * Mitsubishi GT 241 Triunfo MT 80 * Kubota GH 170 OHV Robin Subaru EX 17 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 2,4 HP (1,8 kw) 5,5 HP (4,1 KW) Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité 180 L/min 365 L/min Potência · Power · Potencia · Pouvoir 1,4 HP (1,03 kw) Caudal Máx. · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité 115 L/min MOTOBOMBAS WATER PUMPS MOTOBOMBAS MOTOPOMPES P. 50 DIESEL 49 equipamentos agrícolas Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características As motobombas Diesel KUBOTA são equipadas com motores de grande potência e que podem ultrapassar os 44CV. São a escolha perfeita de quem necessita de uma motobomba para grandes áreas de trabalho e uma eficácia perfeita na realização do seu trabalho. Features The KUBOTA diesel pumps are equipped with heavy-duty engines and can overcome the 44CV. They are the perfect choice for those who need a pump for large areas of work and a perfect effectiveness in carrying out their work. PK 20 DCAP Características As motobombas Diesel garantem um trabalho contínuo, eficaz e são a escolha ideal para quem necessita de uma motobomba que trabalhe durante longas horas e tenha um baixo consumo. CaracterIsticas Las motobombas diesel KUBOTA están equipadas con motores de gran potencia y pueden superar los 44CV. Ellas son la opción perfecta para aquellos que necesitan una motobomba para grandes áreas de trabajo y una eficacia perfecta en la realización del mismo. CARACTÉRISTIQUES Les pompes Kubota diesel sont équipés de moteurs industiels et peuvent depasser les 44CV. Ils sont le choix parfait pour ceux qui ont besoin d’une pompe pour les grandes surfaces de travail et d’une efficacité parfaite dans l’exécution de leur travail. Features The diesel pumps provide a continuous effectively work and are the ideal choice for those who need a pump to work long hours and have a low consumption. CaracterIsticas Las motobombas diesel proporcionan una continua labor de manera eficaz y son la opción ideal para aquellos que necesitan una motobomba para trabajar muchas horas, por su bajo consumo. CARACTÉRISTIQUES Les pompes diesel fournissent un travail continu de manière efficace et sont le choix idéal pour ceux qui ont besoin d’une pompe pour travailler de longues heures et ont une consommation faible. PT 20 DA / DC PK 20 DCAP PT 20 DA / DC* PR 20 DA / DC PK 25 DC Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Kubota AC 60 / OC 60 * Kama KM 178 F Robin Subaru DY 27 OHV Kubota Z482 Potência · Power · Potencia · Pouvoir 6,2 HP Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 13,3 HP 6 HP Caudal Máximo · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité 490 L/min Caudal Máximo · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité Caudal Máximo · Max. Capacity · Caudal Max. · Max. Capacité 365 - 460 L/min 1333 L/min INFORMAÇÃO TÉCNICA MOTOBOMBAS WATER PUMPS MOTOBOMBAS MOTOPOMPES 51 equipamentos agrícolas TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE Designação Designation Designación Désignation Motor Engine Motor Moteur Potência Power Potencia Pouvoir Cilindrada Displacement Cilindrada Cilindrée Tipo de bomba Pump type Tipo de bomba Type de pompe Diâmetro sucção Suction diameter Diámetro de succión Diamètre de suction Caudal Máximo Max. Capacity Caudal Max. Max. Capacité Altura Manométrica Total dynamic head Altura Manométrica Hauteur Manométrique Peso Weight Peso Poids PM 10 MA Mitsubishi - 2 Tempos 0,9 HP 26 cc Automática (1) 1” 115 L/min. 30 mts 6 kg PT 10 MA Triunfo - 2 Tempos 1,4 HP 25,6 cc Automática (1) 1” 115 L/min. 35 mts 6 kg PT 12 MA - PT 12 MC Triunfo - 2 Tempos 2,2 HP 52 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 1”1/4 200 L/min. 40 mts - 36 mts 9 kg - 7 kg PT 12 A PM 12 A Triunfo MT 80 Mitsubishi GT 241 2,4 HP 87 cc Automática (1) 1’’1/4 180 L/min. 20 mts 18 kg - 18 kg PR 15 A - PR 15 C Robin Subaru EX13 OHV 3,2 HP 126 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 1’’1/2 260 - 290 L/min. 36 - 31 mts 41 kg PR 15 CE Robin Subaru EX17 OHV 5,7 HP 169 cc Centrif. elevação (3) 1’’1/2 290 L/min. 31 mts 27 kg PR 20 A - PR 20 C Robin Subaru EX17 OHV 5,7 HP 169 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 2’’ 365 - 460 L/min. 41 - 33 mts 39 kg - 24 kg PK 15 A - PK 15 C Kubota GH 130 OHV 3,9 HP 125 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 1’’1/2 260 - 290 L/min. 36 - 31 mts 36 kg - 23 kg PK 15 CE Kubota GH 170 OHV 5,5 HP 169 cc Centrif. elevação (3) 1’’1/2 260 L/min. 51 mts 35 kg PK 20 A ACS Kubota GH 130 OHV 3,9 HP 125 cc Automática (1) 2” 320 L/min. 40 mts 29 kg - 29 kg PR 20 A ACS Robin Subaru EX 17 OHV 5,7 HP 169 cc PK 20 A - PK 20 C Kubota GH 170 OHV 5,5 HP 169 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 2’’ 365 - 460 L/min. 41 - 33 mts 42 kg - 33 kg PK 25 CP Kubota GH 250 OHV 8 HP 247 cc Centrif. pressão (4) 2”1/2 635 L/min. 41 mts 63 kg PR 20 DA - PR 20 DC Robin Subaru DY 27 OHV 5,5 HP 265 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 2” 260 - 460 L/min. 36 - 33 mts 62 kg - 52 kg PT 20 DA - PT 20 DC Kama KM 178 F 6 HP 293 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 2” 365 - 460 L/min. 41 - 33 mts 58 kg - 56 kg PT 20 DEA - PT 20 DEC Kama KM 178 F 6 HP 293 cc Automática (1) - Centrífuga (2) 2” 365 - 460 L/min. 41 - 33 mts 100 kg - 83 kg PK 20 DCAP - PK 20 DECAP Kubota AC 60 / OC 60 6,2 HP 276 cc Centr. Alta Pressão (3) 2” 490 L/min. 51 mts 73 kg - 94 kg PK 25 DCP - PK 25 DECP Kubota AC 60 / OC 60 6,2 HP 276 cc Centr. Pressão (4) 2”1/2 670 L/min. 44 mts 76 kg - 95 kg PR 25 DRA Robin Subaru DY 42D OHV 9,4 HP 412 cc Centr. Pressão RA (5) 2”1/2 608 L/min. 75 mts 117 kg PT 25 DCP Kama KM 186 F 9 HP 406 cc Centr. Pressão (3) 2”1/2 635 L/min. 41 mts 87 kg PK 25 DECP - PK 25 DECRA Kubota OC 95 9,5 HP 416 cc Centr. Pressão (4) Centr. Pressão RA (5) Bombas cardan 2”1/2 670 - 546 L/min. 44 - 85 mts 128 kg - 138 kg PK 30 DC Kubota Z482 13,3 HP 479 cc Centrífuga (2) 3” 1333 L/min. 42 mts - (1) Self Priming · Automática · Automatique • (2) Centrifugal · Centrífuga · Centrifuge • (3) Centrifugal High Pressure · Centrífuga Alta Presión · Centrifuge Haute pression (4) Centrifugal Pressure · Centrífuga Pressión · Centrifuge Pression • (5) Centrifugal Pressure RA · Centrifuga Presión RA · Centrifuge Pression RA 53 GERADORES GENERATORS GENERADORES GÉNÉRATEURS A elevada autonomia, durabilidade e resistência são, decerto, factores essenciais que o levarão a optar pela gama dos geradores TRIUNFO. Dotados de uma robusta construção, que o conduzem a utilizações tecnicamente profissionais, apresentam-se nas mais variadas versões, desde monofásicos a trifásicos e ainda com dupla possibilidade de arranque: manual e eléctrica. The high economy, durability and endurance are, undoubtedly, essencial factors that will make you prefer the TRIUNFO generators. Endowed with robust construction which leads to technically professional uses, these engines can be presented in several versions, from single phase to triple phase types and with dual starting - manual and electrical. La elevada autonomía, durabilidad y resistencia son ciertamente factores esenciales que le llevarán a optar por la gama de generadores TRIUNFO. Dotados de una robusta construcción que nos lleva a utilizaciones técnicamente profesionales, presentándose en varias versiones, monofásicos y trifásicos y con dos posibilidades de arranque, manual y eléctrica. Grand autonomie, haute resistance, des facteurs necessaries qui vous feront opter pour les groups èléctrogènes TRIUNFO. De conception extremement robust, notre gamme est disponible dans diverses versions: monophase - triphase, et aussi avec ou sans demarreur electrique. equipamentos agrícolas GERADORES GENERATORS GENERADORES GÉNÉRATEURS P. 56 DIESEL GASOLINA 55 equipamentos agrícolas GASOLINE • GASOLINA • ESSENCE Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique GK 5500 TD GK 5500 TDE Características Graças à sua elaborada estrutura, estes geradores têm como fortes características índices reduzidos de ruído, bem como de consumo pertinente do motor com válvulas à cabeça – OHV. GK 1500 M Features Thanks to its elaborate structure, these generators have as strong features low consumption and noise levels thanks to the system OHV (engine valves to the head). CaracterIsticas Gracias a su elaborada estructura, estos generadores tienen como rasgos fuertes el bajo consumo y nivel de ruido gracias al sistema OHV (motor con válvulas en cabeza). Características As combinações das principais características dos geradores TRIUNFO conduzem-nos a uma ampla variedade de geradores monofásicos e trifásicos que oferecem um fornecimento de energia contínua, fiável e sem falhas durante várias horas seguidas. CARACTÉRISTIQUES Grace à sa structure elaborée, ces générateurs ont comme caractéristiques fortes faible consommation et niveau de bruit grâce a la technologie OHV( à soupapes en tête ). Features The combinations of the main features of the generators TRIUNFO lead us to a wide range of single and triple phase generators that provide a continuous supply of energy, reliable and seamless for several hours. CaracterIsticas Las combinaciones de las principales características de los generadores TRIUNFO nos llevan a una amplia gama de generadores monofásicos y trifásicos, que proporcionan un suministro continuo de energía fiable y sin fisuras durante varias horas. GK 7500 MDE GK 10000 TDE CARACTÉRISTIQUES Les combinaisons des principales caractéristiques des générateurs TRIUNFO nous condusent à une vaste gamme de groupes électrogènes monophasés et triple qui fournissent un approvisionnement continu en énergie, fiable et tsans soucis pour plusieurs heures. GK 8000 GK 1500 M GK 8000 T GK 8000 GK 5500 TD GK 5500 TDE GK 7500 MDE GK 10000 TDE Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Kubota GH 130 OHV Kubota GH 400 OHV Kubota AC 60/OC 60 Kubota Z 482 Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 3,9 HP 13 HP 6,2 HP 13,3 HP Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité Intensidade · Intensity · Intensidad · Intensité 5,5 Amp. 8,8 Amp. 6,1 Amp. 26,1 Amp. / 11 Amp. INFORMAÇÃO TÉCNICA GERADORES GENERATORS GENERADORES GÉNÉRATEURS 57 equipamentos agrícolas TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE Designação Designation Designación Désignation Motor Engine Motor Moteur Potência Power Potencia Pouvoir Cilindrada Displacement Cilindrada Cilindrée Tipo de gerador Generator type Tipo de generador Type de générateur Potência Máxima Maximum Output Potencia Máxima Puissance Maximum Potência Nominal Rated Output Potencia Constante Puissance Constant Tensão Tension Tensión Tension Intensidade Intensity Intensidad Intensité Peso Weight Peso Poids GK 1500 M Kubota GH 130 OHV 3,9 HP 125 cc Monofásico 1500 W 1200 W 220 V 5,5 Amp. 32 kg 51 x 38 x 45 Single Phase · Monofásico · Mono phasé GK 2500 M Kubota GH 170 OHV 5,5 HP 169 cc Monofásico 2400 W 1920 W 220 V 8,7 Amp. GR 2500 M Robin Subaru EX 17 OHV 5,7 HP 169 cc Monofásico 42 kg 60 x 43 x 48 Single Phase · Monofásico · Mono phasé 2400 W 1920 W 220 V 8,7 Amp. 42 kg 60 x 43 x 48 Single Phase · Monofásico · Mono phasé GK 4500 M Kubota GH 280 OHV 9 HP 274 cc Monofásico Single Phase · Monofásico · Mono phasé 4000 W 3200 W 220 V 14,5 Amp. 76 kg 83 x 55 x 56 GK 5500 T Kubota GH 280 OHV 9 HP 274 cc Trifásico Triple Ph. · Trif. · Triph. 5,0 Kva 4,04 Kva 380 V 6,1 Amp. 71 kg 83 x 55 x 56 GK 6500 M Kubota GH 400 OHV 13 HP 389 cc Monofásico Single Phase · Monofásico · Mono phasé 6000 W 4800 W 220 V 21,8 Amp. 64 kg 85 x 60 x 56 GK 8000 T Kubota GH 400 OHV 13 HP 389 cc Trifásico Triple Ph. · Trif. · Triph. 7,2 Kva 5,7 Kva 380 V 8,8 Amp. 106 kg 85 x 60 x 56 GK 4500 MD Kubota AC 60 6,2 HP 276 cc Monofásico Single Phase · Monofásico · Mono phasé 4000 W 3200 W 220 V 14,5 Amp. 90 kg 83 x 55 x 56 GK 4500 MDE (1) Kubota OC 60 6,2 HP 276 cc Monofásico Single Phase · Monofásico · Mono phasé 4000 W 3200 W 220 V 14,5 Amp. 114 kg 83 x 55 x 56 GK 5500 TD Kubota AC 60 6,2 HP 276 cc Trifásico Triple Ph. · Trif. · Triph. 5000 W 4000 W 380 V 6,1 Amp. 95 kg 83 x 55 x 56 GK 5500 TDE (1) Kubota OC 60 6,2 HP 276 cc Trifásico 5000 W 4000 W 380 V 6,1 Amp. 114 kg 83 x 55 x 56 Triple Ph. · Trif. · Triph. GK 6500 MDE (1) Kubota OC 95 D 9,5 HP 416 cc Monofásico Single Phase · Monofásico · Mono phasé 6000 W 4800 W 220 V 21 Amp. 143 kg 92 x 62 x 62 GK 8000 TDE (1) Kubota OC 95 D 9,5 HP 416 cc Trifásico Triple Ph. · Trif. · Triph. 7200 W 5700 W 380 V 8,8 Amp. 145 kg 92 x 62 x 62 GK 7500 MDE (1) Kubota Z 482 9,9 HP 479 cc Monofásico Single Phase · Monofásico · Mono phasé 7200 W 5760 W 220 V 26,1 Amp. 151 kg 100 x 68 x 84 GK 10000 TDE (1) Kubota Z 482 9,9 HP 479 cc Trifásico Triple Ph. · Trif. · Triph. 9000 W 7200 W 380 V 11 Amp. 157 kg 100 x 68 x 84 (1) Arranque eléctrico · Electric Recoil · Arranque Eléctrico · Démarreur Eléctrique 59 BIOTRITURADORAS SHREDDERS BIOTRITURADORAS BIOTRITURATEURS O aproveitamento dos restos orgânicos converteu-se num grande projecto do Homem, para eliminar e retirar benefícios dos seus próprios resíduos. A gama de biotrituradoras TRIUNFO oferece equipamentos robustos e compactos para se conseguirem resultados excelentes. The utilization of organic waste, to eliminate and take advantage of one’s own residues, has become one of Man’s great projects. TRIUNFO’s range of shredders offers robust, compact equipment to help obtain excellent results. El aprovechamiento de los restos orgânicos se ha convertido en el gran proyecto del hombre, para eliminar y sacar benefícios de sus proprios residuos. La gama de biotrituradoras TRIUNFO ofrece equipos robustos y compactos para conseguir que los resultados sean excelentes. La transformation des restes organiques est devenue un grand projet de l’Homme, afin d’éliminer et de tirer profit de ses propres déchets. La gamme de biotriturateurs TRIUNFO procure des équipements robustes et compacts pour obtenir d’excellents résultats. equipamentos agrícolas BIOTRITURADORAS SHREDDERS BIOTRITURADORAS BIOTRITURATEURS P. 62 61 equipamentos agrícolas Informação Técnica · Technical Information Información Técnica · Information Technique Características As Biotrituradoras TRIUNFO possuem potência suficiente para reduzir o volume de ramos e arbustos em pequeníssimas lascas que poderão ser utilizadas como fertilizantes. Com diâmetro de corte que vai até aos 100mm e uma entrada em forma de cone para facilitar a entrada de materiais muito ramificados, estes modelos encontram-se disponíveis nas versões portátil e rebocável. ShR 50 Features The TRIUNFO shredders have enough power to reduce the volume of branches and shrubs in very small particles that can be used as fertilizer. Diameter that will cut up to 100mm and an entry into a cone shape to facilitate entry of materials muchbranched, these models are available in portable and towable versions. CaracterIsticas Las biotrituradoras TRIUNFO tienen el poder suficiente para reducir el volumen de ramas y arbustos en partículas muy pequeñas que pueden ser utilizados como fertilizante. De diámetro de corte de hasta 100 mm y una entrada en forma de cono para facilitar la entrada de materiales, estos modelos están disponibles en versiones portátiles y remolcables CARACTÉRISTIQUES Les broyeurs TRIUNFO ont assez de puissance pour réduire le volume des branches et des arbustes dans de très petites particules qui peuvent être utilisés comme engrais. Diamètre qui permettra de réduire jusqu’à 100mm et une entrée en forme de cône pour faciliter l’entrée des matériaux très ramifiées, ces modèles sont disponibles en versions portative et tractable. ShK 80 ShR 50 ShR 60 · ShR 75 ShK 80 ShK 100 HR Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Motor · Engine · Motor · Moteur Robin EX 17 OHV Kubota GH 250 OHV Kubota GH 400 OHV Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir Potência · Power · Potencia · Pouvoir 5,7 HP 8 HP 13 HP Largura de corte · Width of cut · Anchura del corte · Largeur de coupe Largura de corte · Width of cut · Anchura del corte · Largeur de coupe 40 mm 80 mm * Outros tamanhos mediante consulta. * Other sizes available under request. * Otros tamaños bajo consulta. * Outres tailles disponibles sous dimande. Largura de corte · Width of cut · Anchura del corte · Largeur de coupe 100 mm INFORMAÇÃO TÉCNICA BIOTRITURADORAS SHREDDERS BIOTRITURADORAS BIOTRITURATEURS 63 equipamentos agrícolas TECHNICAL INFORMATION • INFORMACIÓN TÉCNICA • INFORMATION TECHNIQUE Designação Designation Designación Désignation Motor Engine Motor Moteur Potência Power Potencia Pouvoir Cilindrada Displacement Cilindrada Cilindrée Transmissão Transmission Transmissión Transmission Número de lâminas Number of blades Número de láminas Nombre de lames Largura de corte Width of cut Anchura del corte Largeur de coupe Diâmetro de rodas Diameter of wheels Diámetro de ruedas Diamètre des roues ShR 50 Robin EX 17 OHV 5,7 HP 169 cc Correia 1 40 mm 200 mm 1 75 mm 265 mm 2 60 mm 300 mm Belt · Correa · Courroie ShR 75 Robin EX 17 OHV 5,7 HP 169 cc Correia Belt · Correa · Courroie ShR 60 Robin EX 17 OHV 5,7 HP 169 cc Correia Belt · Correa · Courroie ShK 80 Kubota GH 250 OHV 8 HP 274 cc Correia Belt · Correa · Courroie 2 80 mm 400 mm ShK 80 R Kubota GH 250 OHV 8 HP 274 cc Correia Belt · Correa · Courroie 2 80 mm 500 mm ShK 100 HR Kubota GH 400 OHV 13 HP 389 cc Embraiagem centrífuga · Centrifugal clutch Embrague centrífugo · Embrayage centrifuge 2 100 mm 500 mm Qualidade e Serviço ao Cliente equipamentos agrícolas QUALITY AND COSTUMER’S SERVICE • CALIDAD Y SERVICIO AL CLIENTE QUALITÉ AND SERVICE AU CLIENT Os produtos TRIUNFO são fruto de uma pesquisa constante pela inovação e qualidade, que garantem uma alta fiabilidade e excelente performance. TRIUNFO products are a result of a constant research concerning innovation and quality, that guarantee a high reliability and excellent performances. Los productos TRIUNFO son el resultado de una precisa y constante innovación y calidad, que garantizan una alta fiabilidad y una excelente duración. Les produits TRIUNFO sont le résultat d’une recherche constante en matière d’innovation et de qualité, qui garantissent une haute fiabilité et d’excellentes performances. Tendo sido projectados e construídos de acordo com as normas aplicáveis na Comunidade Europeia, cumprem todas as regras de segurança, higiene e de respeito pelo meio ambiente. A nossa Rede de Agentes está preparada para dar conselhos técnicos e assistir prontamente os equipamentos com peças originais. Having been conceived and constructed in agreement with the norms and applicable regulations in the European Community, it accomplishes all safety’s rules, hygiene and respect for the environment. Our agent network is prepared to give technical advices and quickly assist the equipments with original spare parts. Diseñados y construidos de acuerdo con las normativas de la Comunidad Europea, cumpliendo todas las reglas de seguridad, higiene y respeto por el medio ambiente. Nuestra red de agentes está dispuesta a dar asesoramiento técnico y asistencia a la maquinaria con piezas originales. Conçue et construit en accord avec les normes et réglementations applicables dans la Communauté Européenne, respect les règles de sécurité, d’hygiène en vigueur et respecte l’environnement. Notre réseau d’agents est disposé à donner des conseils techniques et aider rapidement les équipements avec pièces de rechange d’origine. A qualidade e a assistência são levadas muito a sério por toda a equipa TRIUNFO. Quality and assistance are very serious taken in account by TRIUNFO Team. La calidad y la atención se toman muy en serio por todo el equipo TRIUNFO. Qualité et l’assistance sont très graves prises en compte par l’équipe TRIUNFO. CONDIÇÕES DE VENDA GENERAL TERMS OF SALES CONDICIONES GENERALES DE VENTA CONDITIONS DE VENTE 01 Este catálogo é válido a partir de 1 de Fevereiro de 2010. 01 This catalogues is valid from 1st February of 2010. 01 Este catálogo es válido a partir de 1 de Febrero de 2010. 01 Ce catalog est valable à partir de 1er Février 2010. 02 Todos os catálogos anteriores perdem a sua validade com a publicação deste catálogo. 02 All previous catalogues lose their validity with the publication of this book. 02 Todos los catálogos anteriores pierden su validez com la edición de este catálogo. 02 Toutes les catalogs perdent leur validité avec la publication de ce livre. 03 Não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações ou ilustrações deste catálogo. 03 No claims can be made on the advice or illustrations of this book. 03 No se pueden valer derechos basados en las ilustraciones e informaciones de este catálogo. 03 Aucune demande peut être faite sur les conseils ou les illustrations de ce livre. 04 Reservamo-nos no direito de introduzir alterações na técnica, forma e equipamento. 04 Reserve ourselves the right to introduce changes in technique, form and equipment. 04 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en la técnica, diseño y equipamiento. 04 Nous réserve le droit d’introduire des modifications dans la technique, la forme et de l’équipement. GÉNÉRALES Fatomipe, S.A. Rua Casa do Povo, Costa do Valado 3810-855 Oliveirinha–Aveiro PORTUGAL Tel : +351 234 940 500 · Fax: +351 234 940 509 [email protected] · www.triunfo.com.pt Vimak Power Products, s.l. Pol. Ind. Les Pinedes Nau B1 Parc. 2 17450 HOSTALRIC–GIRONA ESPAÑA Telf: 972865687 · Fax: 972874018 [email protected] · www.vimakpower.com H.M. Tubos e Mangueiras, Lda Avenida das Industrias, 771 Machava, Maputo, Mozambique Tel/fax +258 217 528 32 CAT–01.10–2ªED 118, Rue Lieutenent Mahroud Mohamed (Ex. Chevalier Bayard) 20300 Casablanca–Maroc Tél. : 05 22.30.74.36 (L.G) · Fax.: 05 22.44.90.85 Fax Com.: 05 22.30.23.07 E-mail : [email protected] · www.cogepra.ma