The limits of dialectal variation: the case of Dominican Spanish Cristina Martínez Sanz Univ. Ottawa The present investigation examines the variable null and overt subject patterns displayed by Dominican Spanish (DS). In doing so, it aims to build on recent work that explores the potential of bridging quantitative and formal paradigms for defining the limits of cross-linguistic and cross-dialectal syntactic variation (Adger & Smith 2005, Barbiers 2005, among others). Within this approach, the study of varieties within languages aims not only to describe the distribution of syntactic variables, like in traditional dialect syntax, but also to formally define the limits of language variation. DS has been described as a variety that departs significantly from Non-Caribbean Spanish in its subject licensing grammar: rates of overt pronominal subjects are much higher that in Non-Caribbean, prototypical pro-drop dialects; furthermore, these expressed subjects arise in a specific set of syntactic environments; for instance, overt subjects typically bear a Topic interpretation, as in (1); interrogatives may not display subject-verb inversion, as in (2); non-finite constructions may bear a Nominative preverbal subject, as in (3); and overt expletive constructions, featured in (4), are attested. Interestingly, these overt subject constructions coexist in the speakers’ grammars with the null subject structures that constitute the unmarked option in NonCaribbean dialects. In theoretical work, this apparent ‘optionality’ has been explained by arguing for diachronic change in progress (Toribio 2000). However, no agreement has been reached in previous work regarding the distribution of subject expression variants (Ordóñez and Olarrea 2006), which has made difficult arriving at an accurate definition of the DS syntactic variation as well as providing a full-fledged assessment of its theoretical implications. In light of the findings and challenges in previous work, two main goals articulate this study: First, the accurate description of the Dominican subject grammar. A large corpus of spontaneous speech (6000 tokens) was gathered in two geographical areas in the Dominican Republic, the city of Santo Domingo and a rural area located a few kilometers away from the Haitian border. When data are submitted to statistical analysis, the results show that in spite of marked phonological differences, which have been taken in previous work as evidence for tearing apart Dominican dialects (Núñez Cedeño 1983), the constraints that regulate null and overt subject insertion cut across geographical lines. In other words, urban and rural speakers share an underlying grammar of subject expression. These results lend support to the hypothesis of the permeability of syntactic structures (Labov 1994). Second, the assessment of the relative power of variationist and standard syntactic methodology for defining the limits of dialectal variation. It is argued in this investigation these approaches, far from being excluding, neatly complement each other: the quantitative analysis of spontaneous speech, in that allows one to “catch a glimpse of grammatical structure” (Meechan and Foley 1995:82), is well suited to arrive at a fine-grained description of attested patterns of variation. Theoretical Limits and Areas in Dialectology Lisboa • 2011 implications drawn from both quantitative and qualitative evidence, in turn, may contribute to our understanding of the limits of syntactic variation afforded by formal grammars. (1) Cuando yo vine a la ciudad, fue porque mi tía me rescató de allá como quien dice. Yo era chiquitico, yo tenía aproximadamente ocho años. ‘When I came to the city, it was because my aunt rescued me from back there. I was tiny, I was about 8’. (2) ¿A qué hora ustedes cierran? at what time you.2PPL close.3PPL ‘At what time do you guys close?’ (3) Tenía que acostarme antes pa’ yo dormirme porque con los ronquidos de ellos no podía dormir. ‘I had to go bed before the others so I could fall asleep, because with their snores I couldn’t fall asleep.’ (4) Vamos ahí que ello hay go.1PPL there that EXP is ‘Let’s go there where there are chairs’ sillas chairs Limits and Areas in Dialectology Lisboa • 2011